Troy-Bilt 21AB45M8B66 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
Safe Operation Practices • Assembly & Set-Up • Controls & Operation • Service • Troubleshooting
OperatOrs Manual
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate the model
plate and record the information in the area provided to the right. The model plate
contains the units model and serial numbers. This information will be necessary,
should you seek technical support via our web site, Customer Support Department,
or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Form No. 769-26750
(December 20, 2022)
WARNING
Read and follow all safety rules and instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury.
Rear Tine Tiller - RT65 Series, 450 Series
Safe Operation Practices .......................................................... 2
Assembly & Set-Up ................................................................... 4
Controls & Operation ............................................................... 7
Service .................................................................................. 10
Troubleshooting .....................................................................12
Español ..................................................................................13
Français ................................................................................ 24
Replacement Parts ..............................See Separate Supplement
Warranty ............................................ See Separate Supplement
Table of Contents
NOTE: This Operators Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ
from yours.
WARNING
California Proposition 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and
birth defects.
SAFE OPERATION PRACTICES
2
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting
to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for
ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage
them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this machine. Children 14 and over should read
and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be
trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and pets. Stop machine if
anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks, wire, and
other foreign objects which could be tripped over and cause personal injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry
can be caught in moving parts. Never operate this machine in bare feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral (“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with the engine running.
5. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically
recommended in the operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
1. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle before filling.
When practical, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the
ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until
fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running. Allow engine to cool at
least five minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than 1/2 inch below bottom of filler neck to allow
space for fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move unit to another area. Wait five
minutes before starting the engine.
If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass, leaves, or other debris build-up. Clean up oil
or fuel spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark, or pilot
light as on a water heater, space heater, furnace, clothes dryer, or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
2. Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an adjustment or
repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
3. For extended use of this product, hearing protection is required.
4. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
5. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a
firm hold on the handles.
6. Keep bystanders away from the machine while it is in operation. Stop the machine if anyone enters
the area.
7. Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch in the ground and propel the tiller forward.
If this occurs, let go of the handle bars and do not restrain the machine.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards
or traffic. Do not carry passengers.
9. Never operate the machine at high transport speeds on hard or slippery surfaces.
10. Exercise caution to avoid slipping or falling.
11. Look down and behind and use care when in reverse or pulling machine towards you.
12. Start the engine according to the instructions found in this manual and keep feet well away from the
tines at all times.
13. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug wire, and ground against
the engine. Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair the damage before starting and
operating.
14. Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine before you leave the operating position (behind
the handles). Wait until the tines come to a complete stop before unclogging the tines or making any
adjustments or inspections.
15. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide,
an odorless and deadly gas.
16. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
17. Use caution when tilling near fences, buildings, and underground utilities. Rotating tines can cause
property damage or personal injury.
18. Do not overload machine capacity by attempting to till soil too deep at too fast of a rate.
19. If the machine should start making an unusual noise or vibration, stop the engine, disconnect the spark
plug wire, and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before
starting and operating.
20. Keep all shields, guards, and safety devices in place and operating properly.
21. Never pick up or carry machine while the engine is running.
22. Powered walk-behind tiller work is strenuous. You must be in good physical condition and mentally
alert. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor
before operating a powered walk-behind tiller.
23. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer. Failure to do so can result in
personal injury.
24. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgement. Contact
Customer Support for assistance and the name of your nearest servicing dealer.
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments, and accessories in safe working order.
2. Never store the machine with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present,
such as hot water and space heaters, clothes dryers, etc.
3. Allow machine to cool at least five minutes before storing. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly.
4. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working
condition. Also, visually inspect machine for any damage.
5. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine and make certain the tines and all moving
parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent
unintended starting.
6. Do not change the engine governor settings or over-speed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of engine.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
8. Follow this manual for safe loading, unloading, transporting, and storage of this machine.
9. Always refer to the Operator’s Manual for important details if the machine is to be stored for an
extended period.
10. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
11. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
12. According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S. Environmental Protection
Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 130 hours of operation. At the
end of the Average Useful Life have the machine inspected annually by an authorized service dealer to
ensure that all mechanical and safety systems are working properly and not worn excessively. Failure to
do so can result in accidents, injuries, or death.
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and
follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see
this symbol - HEED ITS WARNING!
DANGER
This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of
the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death.
SAFE OPERATION PRACTICES
3
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off
Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission
control systems: Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI), and Three Way
Catalyst (TWC), if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING
This machine is equipped with an internal combustion engine and should
not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-covered, or
grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a
spark arrestor meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In the State of
California the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may
have similar laws. Federal laws apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or contact the
service department, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019.
WARNING
Your Responsibility — Restrict the use of this power machine to persons who read, understand, and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
OPESymbol.com
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
ASSEMBLY & SET-UP
4
Thank You
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to provide excellent performance
when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and
easily set up, operate and maintain your machine. Please be sure that you, and any other persons who
will operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times. Failure to do
so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time
of printing. Review this manual frequently to familiarize yourself with the machine, its features and
operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product specifications for
various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not be
applicable to all models. We reserve the right to change product specifications, designs and equipment
without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish the power rating of the engine equipped
on this machine can be found at www.opei.org or the engine manufacturers web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your local authorized service
dealer or contact us directly. Customer Support telephone numbers, website address and mailing
address can be found in the separate supplement. We want to ensure your complete satisfaction at all
times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are observed from the
operating position.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance,
power-rating, specifications, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/
Operator’s Manual, packed separately with your machine, for more information.
Contents of Carton
Tiller
Handlebar Assembly
Shift Rod
Depth Stake
Operators Manual
Engine Operator’s Manual
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Garden tiller features may vary
by model. Not all features in this manual are applicable to all garden tiller models
and the garden tiller depicted may differ from yours.
NOTE: Reference to the right or left side of the tiller is determined from the
operator’s position behind the machine. All exceptions will be noted.
WARNING
To prevent personal injury or property damage, do not start the engine
until all assembly steps are complete and you have read and understand
the safety and operating instructions in this manual.
Assembly
Unpacking Instructions
1. Remove the staples, break the glue on the top flaps, or cut the tape at the
end of the carton and peel along the top flap to open carton.
2. Remove the loose parts included with the tiller (i.e., Operator’s Manual, etc.).
3. Cut the corners and lay the carton down flat.
4. Remove the packing materials.
5. Roll or slide the tiller out of the carton. Check the carton thoroughly for
loose parts.
6. Extend the control cable and lay it on the floor. Be careful not to bend or kink
the control cable.
NOTE: This tiller is shipped without gasoline or oil in the engine. Be certain to service
engine with gasoline and oil as instructed in the separate Engine Operator’s Manual
before operating your machine.
Depth Stake
WARNING
Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent
unintended starting.
1. Tip the tiller forward
so that it rests on the
front counterweight.
2. Unthread the T-knob
from the top of the
depth stake and
remove the flat
washer and hex bolt.
Remove the cotter pin
from the clevis pin.
See Figure 1.
3. Raise the tine shield
hinge flap assembly and insert the depth stake assembly into the slot —
under the tine shield — and up through the tine shield assembly.
4. Insert the clevis pin through the tine shield and depth stake assemblies.
Secure it with the hairpin clip.
5. Insert the hex bolt into the top hole of the depth stake assembly. Place the
flat washer on the hex bolt and thread the T-knob onto the hex bolt. Tighten
securely. See Figure 1.
6. Tip the tiller back down so that it rests on the tines.
Handle
1. Remove the top
two hex screws and
flange lock nuts from
the handle mounting
brackets, but do not
remove the bottom
hex screw and flange
lock nut. See Figure 2.
2. Place the handle
assembly in position
between the handle
bracket. See Figure 3.
3. Line up the holes
in the handle with
the holes in the
bracket and secure
it with hardware
previously removed.
Depth
Stake
Clevis Pin
T-KnobT-Knob
Flat Washer
Hex
Bolt
Cotter Pin
Figure 1
Handle
Bracket
Flange Lock Nuts
Hex Screws
Figure 2
Hex Screws
Handle Assembly
Handle
Bracket
Flange
Lock Nuts
Figure 3
ASSEMBLY & SET-UP
5
Installing Emergency Stop Control (IF EQUIPPED)
Some models come equipped with an emergency stop control switch. If equipped
you will need to complete installation of this safety feature prior to operating
the tiller.
WARNING
Use extreme caution when reversing or pulling the machine towards you.
To avoid getting pinned against a structure, ensure adequate distance
before reversing near a wall or fence. For machines with powered reverse
drive capability, familiarize yourself with the operation of the emergency
stop control. It provides a means of stopping power to the tines and wheel
drive in an emergency situation.
1. To finish handle installation locate
the emergency stop control wire on
the right side of the unit behind
the engine.
2. Route the wire up the handle shaft
and secure with cable ties just
above the lower handle adjust
bracket and below the upper handle
adjust bracket. See Figure 4.
3. Route the wire over to the left side
of the handle and secure with a
cable tie on the lower part of the
handle. See Figure 5.
NOTE: Leave a little extra slack in
the emergency stop control wire
between the cable ties in steps 2
and 3 of this section to allow full
range of motion for the upper
handle adjust.
4. Mount the emergency stop control
ON/OFF switch onto the left side
of the handlebar with the #10-32 :
1.50 hex bolt and 10-32 flange lock
nut. See 1 in Figure 6.
5. Secure the wire near the top of the
handlebar with a cable tie on the
left handlebar. See 2 in Figure 6.
Clutch Cable
Attach the clutch cable to the handle as
follows: (be careful not to kink the cable)
1. Remove the threaded eyebolt and
nut from the cable end.
2. Route the clutch cable to the right side of the handle mounting brackets and
underneath the handle.
3. Push the cable
through the hole
in the center of the
handle and snap into
the plastic fitting. See
Figure 7.
4. Remove the machine
screw, flange lock nut
and washer from the
clutch control. See
Figure 8.
5. Fasten the threaded
eyebolt onto the
bail by securing it
from the top with
the machine screw,
washer and flange
lock nut.
6. Thread the eyebolt
and nut removed
earlier into the
internally threaded
tube at the end of
the cable. Thread
engagement should
be about 3⁄4”. Tighten
the nut against the tube at the end of the cable. See Figure 8.
NOTE: Do not overtighten the clutch cable. Too much tension may cause it
to break. Be certain to check the clutch cable adjustment before operating
the tiller. See Clutch Cable under Adjustments in this section for cable
adjustment instructions.
Control Rod
1. Make sure the handle
assembly is in the
highest position.
Refer to the Controls
& Operation section.
2. Remove the cotter
pins from the control
rod, leave the rubber
washers on the
control rod. See
Figure 9.
Figure 4
Figure 5
2
11
Figure 6
Internally
Threaded Tube
Plastic Fitting
Figure 7
Clutch
Control
Machine Screw
Flat Washer
Flange
Lock
Nut
Nut
Internally
Threaded
Tube
Threaded
Eyebolt
Figure 8
Cotter Pin
Cotter Pin
Rubber
Washers
Figure 9
ASSEMBLY & SET-UP
6
3. Insert the shorter
(angled) end of the
control rod through
the indicator bracket
on the shift cover and
secure with the cotter
pin that was
previously removed.
See Figure 10.
4. Insert the longer
end of the control
rod through the hole
in the gear selector
handle and secure
with the cotter pin. See Figure 10.
Set-up
Tires
The tires on the tiller may be over-inflated for shipping purposes. Reduce the
tire pressure before operating the tiller. Recommended operating tire pressure
is approximately 20 PSI (check the sidewall of the tire for the manufacturer’s
recommended pressure). Be sure that both tires are inflated equally or the tiller will
pull to one side.
Gas & Oil Fill-up
WARNING
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or
while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and
any other sources of ignition.
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate Engine
Operator’s Manual packed with your tiller. Read the instructions carefully.
Adjustments
Clutch Cable
NOTE: Service the engine with oil and gasoline before checking this adjustment.
Refer to the separate Engine Operators Manual packed with your tiller for proper
fuel and engine oil recommendations.
1. Position the tiller so the front counterweight is against a solid object, such
as a wall.
2. With the gear selection lever in NEUTRAL, start the engine. Refer to the
separate Engine Operators Manual.
3. Standing on the right side of the tiller, examine the belt (inside the belt
cover). It should not be turning.
WARNING
Do not put your fingers under the belt cover.
4. If the belt turns without bail engaged, adjust it by unthreading the internally
threaded tube at the end of the cable a few turns clockwise (when standing
in the operator’s position) and then retighten the nut against the tube.
5. Move the shift lever to the FORWARD position.
6. Carefully engage the
clutch by lifting the
clutch control bail
against the handle.
The wheels should
spin. If the wheels
do not spin with the
tiller in forward,
adjust by unthreading
the tube at the end of
the cable a few turns
counter-clockwise,
when standing in the
operator’s position.
See Figure 11.
7. Retighten the nut against the tube.
8. Recheck both adjustments, and readjust as necessary.
9. After tilling, if the tines stop moving, re-adjust the cable.
NOTE: A secondary cable adjustment is available if you reach the point that
additional adjustment is needed. See the Service section for secondary
adjustment instructions.
Handle
The handle should be
adjusted so that when the
tiller is digging 3-4” into
the soil, the handle falls to
about waist-high. Rotate
the handle adjustment lock
rearward, move the handle
to the desired position
and then lock into place
by rotating the handle
adjustment lock forward
to secure the handle. See
Figure 12.
Indicator Bracket
Cotter Pin
Cotter Pin
Rubber
Washers
Rubber
Washers
Gear Selector
Handle
Figure 10
Internally
Threaded Tube
Nut
Figure 11
Loosen
Tighten
Handle
Adjustment
Lock
Figure 12
CONTROLS & OPERATION
7
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Garden tiller features may vary
by model. Not all features in this manual are applicable to all garden tiller models
and the garden tiller depicted may differ from yours.
Engine Controls
See the separate Engine Operators Manual for information and functions of the
engine controls.
Gear Selection Handle
The gear selection handle is located
in the center of the handle on the
tiller. It is used to select NEUTRAL,
REVERSE, or one of the FORWARD
modes on the shift lever indicator.
See the Controls & Operation
section for more information.
Emergency Stop
Control (IF EQUIPPED)
The emergency stop control is a switch used to stop the tiller engine and tiller
functions from the operators position in emergency situations.
NOTE: Some engine models may also come equipped with an ignition ON/OFF
switch. Consult the separate Engine Operators Manual.
Clutch Control
The clutch control is located beneath the handle. Squeezing the clutch control
against the handle engages the wheel and tine drive mechanisms.
Handle Adjustment Lock
The handle may be adjusted to the height desired. Loosen the
handle height adjustment lock a few turns. Pivot handle up or
down to desired position and tighten the lock.
Depth Stake
The depth stake controls the tilling depth. Refer to the Controls
& Operation section.
Side Shield
The side shields are located on the right and left sides of the tine shield and can be
used with the depth adjustment lever to control tilling depth.
Starting the Engine
WARNING
Read, understand and follow all instructions and
warnings on the machine and in this manual
before operating.
NOTE: When pushing the tiller with the engine off, you will hear a ratcheting
sound or gear noise; this is normal.
WARNING
Be sure no one is standing in front of the tiller while the
engine is running or being started.
1. Place the gear selection
lever in NEUTRAL.
2. If equipped with an
emergency stop control
switch, make sure that the
emergency stop control
is set to the ON position,
represented by the solid
line, while attempting
to start the engine. See
Figure 17.
Gear Selection Handle
Handle Adjustment Lock
Depth Stake
Shift Lever Indicator
Clutch
Control Emergency
Stop Control
Figure 13
TINES
FORWARD
WHEELS
FORWARD
(NO TINE ACTION)
TINES
REVERSE
GROUND BREAKING
TILLING HARD SOIL
FORWARD
WHEEL DRIVE
N
E
U
T
R
A
L
R
E
V
E
R
S
E
CULTIVATING
TILLING SOFT SOIL
i2310 6
FR
Figure 14
I29716
Figure 15
Depth Stake
Transport
1”
2”
3”
4”
Figure 16
ON (Ignition)
OFF
Figure 17
CONTROLS & OPERATION
8
3. Follow the instructions in the Engine Operator’s Manual to start the engine.
NOTE: After starting and prior to using the tiller for the first time, be certain to
check the clutch adjustment as described in Assembly & Set-Up section.
IMPORTANT! If equipped with an emergency stop control switch, verify the stop
control function works properly before each use by moving the switch to the OFF
position with the engine running. Only continue operation if the emergency stop
control switch stops the engine.
Stopping the Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for engine stopping information.
NOTE: After the first ten hours of operation, recheck the clutch adjustment. Refer to
Clutch Cable in the Assembly & Set-Up section.
USING Emergency Stop Control (If Equipped)
To stop the running engine using the emergency stop control, move the switch to
the OFF position, represented by the circle. See Figure 15.
Setting the Depth
Tilling depth is controlled by the depth stake which can be adjusted to five different
settings. Adjust the side shields as you adjust the depth stake.
WARNING
Be certain spark plug wire is disconnected and grounded against the
engine when performing any adjustments.
1. When using the
tiller for the first
time, use the
second adjustment
hole from the
top (1” of tilling
depth). See
Figure 18.
2. When breaking
up sod and
for shallow
cultivation, use
the setting which
gives 1” of tilling
depth (second
hole from the
top). Place the side
shields in their
lowest position.
See Figure 19.
3. For further depth,
raise the depth
stake and side
shields and also
make one or two
more passes over
the area.
4. When tilling loose soil, the depth stake may be raised to its highest position
(use the bottom adjustment hole) to give the deepest tilling depth. Raise the
side shields to their highest position.
5. To transport the tiller, lower the depth stake and use the top
adjustment hole.
6. To adjust the depth stake, remove the clevis pin and cotter pin. Move the
depth stake to the desired setting and secure with the clevis pin and cotter
pin. See Figure 18.
7. To adjust the side shields, remove the wing nuts. Move the side shield to the
desired position and replace the wing nuts. Tighten securely. See Figure 17.
Operating the Tiller
1. Select the depth stake setting.
2. Start the engine as instructed on the previous page.
3. Move the gear selection handle to one of the forward modes or reverse.
WARNING
Do not move the gear selection handle with the wheels or tines engaged.
Make certain the tiller is stopped completely before changing the gear
selection. A partial engagement may be necessary when engaging tines.
4. To shift into forward wheels and tine drive, push forward slightly on the gear
selection handle and slowly engage the clutch control allowing the gears to
synchronize. To stop forward movement and tine drive, release the clutch
control. Do not shift gears with the clutch control engaged except when
engaging the tines.
NOTE: Use the reverse tine drive when tilling virgin ground, sod or hard soil.
Use the forward tine drive when cultivating or tilling soft ground.
5. Squeeze the clutch handle against the handle to engage the wheels
and tines.
NOTE: Make certain the gear selection indicator is correctly positioned
before engaging the clutch handle. If it is between the gears, the engine
will stall.
6. To transport the tiller, do not engage the tines. Select the wheel drive only.
WARNING
Do not push down on the handles so that the wheels are lifted off the
ground while using the tine drive, or the tiller could move backward and
cause personal injury.
7. For best results, it is recommended the garden be tilled twice (lengthwise,
then width-wise) to pulverize the soil.
Transport
7”
5”
3”
1”
Cotter Pin
Clevis Pin
Depth Stake
Figure 18
Wing Nut
Side ShieldSide Shield
Use This Hole for Lowest/
Shallowest Position
Use this Hole for
Highest/Deepest
Position
Figure 19
SERVICE
9
WARNING
Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine before
performing any maintenance or repairs.
Maintenance
Engine
Refer to the separate Engine Operators Manual for engine
maintenance instructions.
Tires
Recommended operating tire pressure is approximately 20 p.s.i. on 16 inch tires.
(Check the sidewall of the tire for the manufacturers recommended pressure).
Maximum tire pressure under any circumstances is 30 p.s.i. Equal tire pressure
should be maintained on both tires.
WARNING
Excessive pressure (over 30 p.s.i.) when seating beads may cause the tire/
rim assembly to burst with force sufficient to cause serious injury.
Tines
Clean the underside of the tine shield after each use. The dirt washes off the
tines easier if rinsed off immediately instead of after it dries. Always towel dry
the tiller afterwards and apply a light coat of oil or silicone to prevent rusting or
water damage.
NOTE: Never use a “pressure washer” to clean your tiller. Water can
penetrate tight areas of the tiller and its chain case and cause serious
damage to the tiller.
Lubrication
Transmission
The transmission is pre-lubricated and sealed at the factory. It requires no checking
unless the transmission is disassembled. To fill with grease, lay the right half of
the transmission on its side, add 22 ounces of Benalene 920 grease, and assemble
the left half to it. This grease can be obtained at your nearest authorized dealer by
ordering part number 737-0300 or calling the Customer Support number found in the
separate supplement.
Clutch Handle
Lubricate the pivot point on the clutch handle and the cable at least once a season
with light oil. The control must operate freely in both directions.
Pivot Points
Lubricate all the pivot points and linkages at least once a season with light oil.
Tine Shafts
Remove the tine assemblies and lubricate the tine shafts at least once a season.
Wheel Shafts
Remove the wheel assemblies and lubricate the axle shafts at least once a season.
Adjustments
WARNING
Never attempt to make any adjustments while the engine is running,
except where specified in the Operators Manual.
Engine Adjustment
Refer to the separate Engine Operators Manual for engine adjustment instructions.
Clutch Cable
Refer to the Assembly & Set-Up section of this manual for instructions on adjusting
the clutch cable.
Idler Pulley Rod
After the belt tension has been adjusted, if the belt is excessively stretched, you may
need to adjust the idler pulley rod. This can be checked easily.
With the engine off and the clutch control bail disengaged, shift the gear selection
handle to each forward mode. If the indicator bracket touches the idler pulley rod
with the clutch control bail disengaged, then an adjustment is necessary.
1. Disconnect and
ground the spark
plug wire against
the engine.
2. Remove the belt
cover as described
under Belt
Replacement in the
Service section.
3. Remove the cotter
pin and spring
washer from the
idler pulley rod. See
Figure 19.
4. Move the idler pulley rod to the lower hole in the idler bracket.
5. Replace the spring washer and hairpin clip.
6. Check the clearance of the idler pulley rod to the indicator bracket by shifting
to each forward mode.
Handle
The handle may be adjusted to the desired height. Refer to the Assembly & Set-Up
section for details.
Belt Replacement
Your tiller has been engineered with a belt designed for long life and optimal
performance. It should never be replaced with a non-OEM belt. Order all belts
through an authorized service dealer or by contacting Customer Support.
1. Disconnect and ground the
spark plug wire against
the engine.
2. Remove the belt cover from
the left side of the tiller by
removing the two screws
from the top of the belt cover.
See Figure 20.
Control Rod
Indicator
Bracket
Rubber Rubber WasherWasher
Idler Puller Rod
Cotter Pin
Figure 19
Screws
Nut & washer
Screw
Figure 20
SERVICE
10
3. Remove the nut
and washer from
the front side of
the belt cover.
Remove the hex
head screw at the
back of the cover.
See Figure 21.
4. Remove the belt
keeper assembly
located behind
the engine pulley
by removing the
two hex bolts
and lock washers. See Figure 21.
5. Remove the idler pulley by removing the bolt and nut. See Figure 21.
6. Remove the old belt and install the new belt. Follow the instructions in
reverse order to re-install the belt keeper and belt cover. See Figure 21.
NOTE: Upon reassembly, make certain the belt is routed over the idler pulley
and inside of belt keepers by the engine pulley.
Secondary Cable Adjustment
If additional adjustment is necessary after the primary adjustment can no longer be
used, the secondary adjustment can be performed as follows:
1. Remove the
belt cover as
instructed
in the Belt
Replacement
section above.
2. Locate the spring
at the end of
the cable. See
Figure 22.
3. Loosen the upper
nut, then tighten
or loosen the
lower nut until
the proper tension is reached.
4. Once the proper tension is reached, re-tighten the upper nut to secure
the cable.
Tines
Accessing Tine
Assembly
1. Remove the
three wingnuts
from the side
shield. See
Figure 23.
2. Slide the end
cover back and
out from the
bottom of the
tine shield. See
Figure 24.
Removing Tine
Assembly
While not necessary,
removing some or
all articulating tines from around the tine assembly will make accessing the
tine assembly easier. See Removing Individual Tines for instructions on properly
removing individual tines.
1. Remove the
bow-tie cotter
pin from the
clevis pin,
and remove
the clevis pin
securing the tine
assembly to the
transmission
drive shaft.
Slide the tine
assembly off
the shaft. See
Figure 25.
Removing Individual Tines
1. Remove the top
hardware from
the articulating
tine. This
consists of a
shoulder screw
on the outer side
of the unit, and
a lock nut and
lock washer on
the inner side
of the unit. See
Figure 26.
2. Remove the lower hardware from the lower hole of the articulating tine. This
consists of a shoulder screw belleville washer and larger flat washer on the
outer side of the unit, and a lock nut and lock washer on the inner side of the
unit. See Figure 26.
NOTE: Carefully keep track of hardware orientation and position while
removing the hardware to ensure proper reassembly.
IMPORTANT! When reinstalling the tine assembly make sure to always install the
hardware with the screw heads toward the outside of the unit and the nuts toward the
inside of the unit.
Idler Pulley
Belt
Belt Keeper
Engine Pulley
Figure 21
Upper Nut
Lower Nut
Idler Pulley
Bracket
Figure 22
Figure 23
Figure 24
“This “This
Side Out”Side Out”
Figure 25
“This
Side Out”
Figure 26
SERVICE
11
Off-Season Storage
If the tiller will not be used for a period longer than 30 days, the following steps
should be taken to prepare the tiller for storage.
Clean the exterior of the engine and the entire tiller thoroughly. Lubricate
the tiller as described in the Lubrication instructions.
Using a pressure washer to clean your tiller is not recommended. The washer
may cause damage to the electric components, spindles, pulleys, bearings
or the engine. Using a pressure washers will result in shortened life and
reduce serviceability.
Engines stored between 30 and 90 days need to be treated with a gasoline
stabilizer and engines stored over 90 days need to be drained of fuel to
prevent deterioration and gum from forming in fuel system or on essential
carburetor parts. If the gasoline in your engine deteriorates during storage,
you may need to have the carburetor, and other fuel system components,
serviced or replaced.
Refer to the Engine Operator’s Manual for the additional engine
storage instructions.
Wipe the tines with an oiled rag to prevent rust.
Store the tiller in a clean, dry area. Do not store next to corrosive materials,
such as fertilizer.
NOTE: When storing any type of power equipment in an unventilated area or
metal storage shed, care should be taken to rustproof the equipment. Using
a light oil or silicone, coat the equipment and especially any springs, bearings
and cables.
Problem Cause Remedy
Tines do not engage 1. Foreign object lodged in tines
2. Tine clevis pin(s) missing
3. Pulley and idler not in correct adjustment
4. Not shifting properly
5. Control cable not adjusted properly
6. Belt worn and/or stretched
1. Dislodge foreign object
2. Replace tine clevis pin(s)
3. Take tiller to authorized service dealer
4. Refer to Controls & Operation section for proper shifting procedures
5. Adjust control cable
6. Replace belt
Tines skip over ground 1. Improper rotation 1. Forward rotation should only be used on soil that has already been
tilled, not on virgin soil
Wheels do not engage 1. Clevis pin missing
2. Tiller is not being shifted properly.
3. Control cable not adjusted properly
4. Belt worn and/or stretched
1. Replace clevis pin
2. Refer to Controls & Operation section for proper shifting procedures
3. Adjust control cable
4. Replace belt
Troubleshooting
Medidas de seguridad • Montaje y Conguracion • Controles y Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas
Manual de Operación
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice la placa
de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de la derecha.
Para encontrar la placa de modelo, colóquese de pie en la posición del operador y
mire hacia abajo en el protector de dientes. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web o de un distribuidor Cub Cadet local, necesitará esta
información.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Formulario nº 769-26750
(20 de diciembre de 2022)
ADVERTENCIA
Lea todas las reglas y las instrucciones de seguridad de este manual antes de intentar operar esta máquina y respételas. Si no sigue estas instrucciones, se
pueden provocar lesiones personales.
Medidas de seguridad .............................................................12
Montaje y Conguracion .........................................................14
Controles y Funcionamiento ....................................................17
Servicio ..................................................................................19
Solución de problemas ........................................................... 20
Piezas de repuesto .............. Consulte el suplemento por separado
Garantía ............................Consulte el suplemento por separado
Índice
NOTA: Este Manual del Operador cubre varios modelos. Las características pueden variar según el modelo. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos y el modelo
representado puede diferir del suyo.
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que
el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado
de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes.
Cultivadora de Dientes Traseros — Serie 450 y serie RT65
MEDIDAS DE SEGURIDAD
13
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de
intentar armarla y hacerla funcionar. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y
periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo parar la máquina
y desactivar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los menores de 14 años utilicen esta máquina. Los menores de 14 años en
adelante deben leer y entender las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en este manual y
sobre la máquina, y deben ser capacitados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción adecuada.
5. Mantenga el área de operación despejada de personas, especialmente niños pequeños y mascotas. Pare
la máquina si alguien ingresa al área.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde se usará el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables y
otros objetos extraños con los que alguien pueda tropezar o sufrir lesiones personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las
ropas sueltas o las joyas pueden atascarse en las partes móviles. Nunca haga funcionar esta máquina
descalzo o con sandalias.
3. Desengrane el embrague y el cambio (si lo tiene) a neutral (“N”) antes de encender el motor.
4. Nunca deje la máquina funcionando sin vigilancia.
5. Nunca intente hacer ajustes mientras el motor está en marcha, excepto cuando así lo recomiende
específicamente el manual del operador.
Manipulación segura de la gasolina:
1. Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores son explosivos. Si se derrama gasolina sobre el cuerpo
o la ropa se puede lastimar gravemente ya que podría prenderse fuego. Lávese la piel y cámbiese de
ropa de inmediato.
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
Nunca llene los recipientes dentro de un vehículo o de un camión o remolque con recubrimiento
plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos.
Siempre que sea posible, saque el equipo a gasolina del camión o del remolque y llénelo sobre el
suelo. Si eso no es posible, llene el equipo sobre el remolque con un recipiente portil, en lugar
de hacerlo desde la boquilla del surtidor de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o con la boca del
recipiente en todo momento, hasta terminar de cargar. No utilice un dispositivo para mantener
abierta la boquilla.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en una máquina en interiores.
Nunca saque el tapón del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o
en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de cargar combustible.
Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por
debajo de la base del cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del combustible.
Vuelva a colocar el tapón de combustible y ajústelo bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la unidad a
otro lugar. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor.
Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa inmediatamente.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y residuos
acumulados. Limpie los derrames de aceite o combustible y retire todos los residuos
impregnados de combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya una
llama expuesta, chispas o llama piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores
de ambientes, hornos, secadores de ropa y otros aparatos a gas.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias
puede amputar manos y pies.
2. Siempre use gafas o anteojos de seguridad durante la operación y mientras realiza un ajuste o
reparación para proteger sus ojos. Los objetos lanzados que rebotan pueden causar lesiones graves en
los ojos.
3. Para un uso prolongado de este producto, se requiere protección auditiva.
4. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas.
5. Nunca opere esta máquina si no tiene buena visibilidad o luz. Siempre debe estar bien afirmado y
sujetar firmemente el manillar.
6. Mantenga a los observadores alejados de la máquina cuando está funcionando. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
7. Tenga cuidado cuando cultive suelos duros. Los dientes pueden atascarse en el suelo e impulsar la
cultivadora hacia adelante. Si esto sucede, suelte el manillar y no sujete la máquina.
8. Tenga mucho cuidado si cruza o usa la máquina en superficies con grava. Manténgase atento al tráfico y
los riesgos ocultos. No lleve pasajeros.
9. Nunca use la máquina a altas velocidades de transporte sobre superficies duras o resbalosas.
10. Tenga cuidado para evitar resbalarse o caer.
11. Mire hacia abajo y hacia atrás y sea muy cuidadoso marcha atrás o acercando la máquina hacia usted.
12. Encienda el motor según las instrucciones que se encuentran en este manual y mantenga en todo
momento los pies alejados de los dientes.
13. Después de golpear algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo
a tierra con el motor. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño
antes de volver a arrancar y operar la máquina.
14. Desengrane todas las palancas de embrague (si las tiene) y pare el motor antes de dejar la posición
del operador (detrás del manillar). Espere hasta que los dientes se detengan completamente antes de
desatascarlos, realizar ajustes o inspecciones.
15. Nunca haga funcionar el motor en espacios cerrados o en un lugar poco ventilado. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
16. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque.
17. Tenga cuidado cuando cultive cerca de cercos, servicios subterráneos o edificios. Los dientes giratorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
18. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando cultivar suelos demasiado profundos a una
velocidad demasiado rápida.
19. Si la máquina comenzara a realizar un ruido o vibración inusual, pare el motor, desconecte el cable de
la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor. Revise cuidadosamente para detectar daños. Repare
cualquier daño antes de encender el motor y operar la máquina.
20. Mantenga todos los protectores, guardas y dispositivos de seguridad en su lugar y en
correcto funcionamiento.
21. Nunca levante o cargue la máquina cuando el motor esté en marcha.
22. El trabajo con timón eléctrico a pie es agotador. Usted debe estar en buena condición física y
mentalmente alerta. Si tiene alguna condición que pueda agravarse con el trabajo extenuante, consulte
a su médico antes de operar un motocultor eléctrico a pie.
23. Use solo accesorios aprobados por el fabricante. Si no lo hace, puede ocasionar lesiones personales.
24. En situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común.
Comuníquese con Atención al Cliente para solicitar ayuda y el nombre de su distribuidor de servicio
más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Mantenga la máquina y accesorios en condiciones de uso seguro
2. Nunca guarde la máquina con combustible en el depósito de combustible dentro de un edificio en
el que haya fuentes de ignición, como calentadores de agua caliente y calentadores, secadoras de
ropa, etc.
3. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Nunca modifique los
dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente.
4. Controle frecuentemente que los pernos y tornillos estén bien ajustados para mantener la máquina
en buenas condiciones de funcionamiento. Además, haga inspecciones visuales de la máquina para
verificar si sufrió algún daño.
5. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, pare el motor y compruebe que los dientes y todas
las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo a tierra contra el motor
para evitar que arranque accidentalmente.
6. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor. El regulador del
motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario.
8. Consulte este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar con seguridad esta máquina.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no cumplirse, pueden poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas.
Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no cumple estas instrucciones puede provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA.
PELIGRO
Esta máquina está diseñada para funcionar de acuerdo con las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de máquina eléctrica,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies. Si no se respetan las siguientes
instrucciones de seguridad, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
14
9. Siempre consulte el manual del operador para ver detalles importantes si la máquina se va a guardar
durante un período prolongado de tiempo.
10. Si tiene que drenar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
11. Cumpla con las normas y reglamentaciones sobre la manera de eliminar gasolina, aceite, etc. para
proteger el medio ambiente.
12. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los EE.UU. (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los EE.UU. (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años o
130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar anualmente esta unidad
por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar
accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso sobre las Emisiones
Los motores certificados que cumplen con las normas sobre emisiones federales de la EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) pueden funcionar con gasolina sin plomo común y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación del motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyección
de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vías (TWC) si están instalados.
Amortiguador de Chispas
ADVERTENCIA
Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe
utilizarse en un terreno agreste cubierto de bosque, malezas o pasto o cerca de él
salvo que el sistema de escape del motor incluya un amortiguador de chispas que
cumpla con la legislación local o estatal vigente (si corresponde).
Si utiliza un amortiguador de chispas, el operador lo debe mantener en buenas condiciones de uso. En el
Estado de California, las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se
aplican en los territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores
más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio
44136-0019.
ADVERTENCIA
Su Responsabilidad. Esta máquina eléctrica sólo puede ser usada por personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual
y sobre la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Símbolos de Seguridad
En esta página se muestran y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones incluidas con la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
OPESymbol.com
LEA LOS MANUALES DE OPERACIÓN
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual antes de intentar armar y hacer funcionar la máquina.
ADVERTENCIA – DIENTES GIRATORIOS
No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede amputar manos y pies.
MONTAJE Y CONFIGURACIÓN
15
Gracias
Gracias por comprar este producto. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener
la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo
momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información
de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para
familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este
Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos.
Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos
los modelos. Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para establecer la máxima potencia equipado en
esta máquina se pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante del motor. Si tiene algún
problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal
de la Asistencia al Cliente se encuentran en la hoja complementaria. Queremos garantizar su entera
satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición
del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento,
potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor
información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que
se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad.
El Contenido del Cartón
Un Cultivadora
Un Unidad de la Manija
Un Varilla de control
Un Depth Stake
Un Manual de Operario
Un Manual de Operario de Motor
NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín caña puede variar
según el modelo. No todas las características de este manual son aplicables a todos
los modelos de jardín timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir
de la suya.
NOTA: Las referencias a la derecha oa la izquierda de la caña se determina a partir de
la posición del operador detrás de la máquina. Todas las excepciones se señaló.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales o daños materiales, no arranque el motor
hasta que todas las fases del montaje están completos y que he leído y
entiendo la Normas de funcionamiento seguro y la sección de Controles y
Operación en este manual.
Montaje
Desembalar Instrucciones
1. Saque las grapas, rompa el pegamento de las aletas superiores o corte la
cinta del extremo de la caja y tire a lo largo de la aleta superior para abrirla.
2. Quite las partes sueltas que se incluyen con su unidad (por ejemplo, el
manual del operador, etc.).
3. Corte a lo largo de las esquinas, extienda la caja plana hacia abajo.
4. Retire el material de empaque.
5. Deslice la unidad hasta sacarla de la caja de cartón. Revise minuciosamente
la caja para detectar la presencia de piezas sueltas.
6. Estire el cable de control y extiéndalo en el piso. Tenga cuidado de no doblar
ni torcer el cable de control.
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de operar la
máquina cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual del
motor por separado.
Estaca de profundidad
ADVERTENCIA
Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor
para evitar que se encienda accidentalmente.
1. Incline la
cultivadora hacia
adelante hasta que
descanse sobre el
contrapeso frontal.
2. Desenrosque la
perilla en “T” de
la parte superior
de la estaca de
profundidad y
retire la arandela
plana y el perno
hexagonal. Saque
el broche de horquilla de la chaveta de horquilla. Vea la Figura 1.
3. Levante el montaje de la aleta con bisagras del protector de dientes e inserte
el montaje de la estaca de profundidad en la ranura (debajo del protector) y
para arriba por el montaje protector de dientes.
4. Inserte la chaveta de horquilla en los montajes del protector de dientes y de
la estaca de profundidad. Asegure con el broche de horquilla.
5. Inserte un perno hexagonal en el orificio superior del montaje de la estaca de
profundidad. Coloque la arandela plana sobre el perno hexagonal y enrosque
la perilla en “T” en el perno. Ajuste bien. Vea la Figura 1.
6. Incline la cultivadora hacia atrás nuevamente hasta que descanse sobre
los dientes.
Manija
1. Retire los dos tornillos
de cabeza hexagonal
y tuercas de bloqueo
de los soportes de
montaje de la manija,
pero no quite el
tornillo hexagonal
final y la tuerca de la
brida. Vea la Figura 2.
Estaca Estaca
de
profundidad
Chaveta de
horquilla
Perilla Perilla
en “T”en “T”
Arandela
plana
Perno
hexagonal
Chaveta
Figura 27
Soporte
de la
manija
Brida de las
tuercas de
fijación
Tornillos
de cabeza
hexagonal
Figura 28
MONTAJE Y CONFIGURACIÓN
16
2. Posicione la unidad de la
manija entre los
soportes de montaje de
la manija. Vea la
Figura 3.
3. Haga coincidir los
orificios de la manija
con los orificios
del soporte y fije
con los accesorios
previamente extraidos.
Instalación del control de
parada de emergencia
del motor (Si está equipado)
Algunos modelos vienen equipados con un interruptor de control de parada de
emergencia. Si está equipado, deberá completar la instalación de esta característica
de seguridad antes de operar la cultivadora.
ADVERTENCIA
Adopte extrema precaución cuando vaya marcha atrás o cuando jale
de la máquina hacia usted. Para evitar quedar anclado contra una
estructura, asegúrese de mantener una distancia adecuada antes de
desplazarse marcha atrás cerca de un muro o de una cerca. Para las
máquinas equipadas con marcha atrás impulsada, familiarícese con el
funcionamiento del control de parada de emergencia. Proporciona un
modo de detener el suministro de energía a los dientes y a la transmisión
de las ruedas en situación de emergencia.
1. Configuración y ensamblaje del
manual del operador. Luego, ubique
el control de parada de emergencia
en el lado derecho de la unidad.
2. Pase el cable por el eje de la manija
y asegúrelo con precintos justo
por encima del soporte de ajuste
inferior de la manija y debajo del
soporte de ajuste superior de la
manija. Consulte la Figura 4.
3. Dirija el cable por el lado izquierdo
de la manija y asegúrelo con un
precinto en la parte inferior de la
manija. Consulte la Figura 5.
NOTA: Deje un poco de holgura
adicional en el cable de control de
parada de emergencia entre los
precintos en los pasos 2 y 3 de esta
sección para permitir un rango de
movimiento completo para el ajuste
del mango superior.
4. Instale el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO del control
de parada de emergencia en el
lado izquierdo de la manija con el
perno hexagonal N.º 10-32 : 1.50
y la contratuerca con brida 10-32.
Consulte el punto 1 de la Figura 6.
5. Finalmente, asegure el cable cerca
de la parte superior de la manija con
un precinto en la manija izquierda.
Consulte el punto 2 de la Figura 6.
Cable del Embrague
Fije el cable del embrague a la manija de la siguiente manera: (tenga cuidado de no
torcer el cable)
1. Quite el perno de ojo roscado y la tuerca del extremo del cable.
2. Conduzca el cable
del embrague por el
lado derecho de los
soportes de montaje
de la manija y por
debajo de la manija.
3. Empuje el cable a
través del orificio del
centro de la manija e
introduzca a presión
el accesorio plástico.
Vea la Figura 7.
4. Retire el tornillo de
cabeza ranurada,
la tuerca y las dos
arandelas planas
del gancho del
embrague. Vea la
Figura 8.
5. Fije el perno de ojo
roscado al gancho
sujetándolo desde
arriba con el tornillo
de cabeza ranurada,
las arandelas
planas y la tuerca
de seguridad.
6. Enrosque el perno de ojo y la tuerca que quitara anteriormente en el tubo
con rosca interna que está en el extremo del cable. Debe enroscar un trozo
de alrededor de 3⁄4”. Ajuste la tuerca contra el tubo en el extremo del cable.
Vea la Figura 8.
NOTA: No apriete demasiado el cable del embrague. También mucha tensión
pueden provocar que se rompa. Asegúrese de revisar el ajuste del cable del
embrague antes de utilizar la caña del timón. Consulte “Cable del embrague”
en esta página para obtener instrucciones de ajuste del cable.
Tornillos de
cabeza hexagonal
Unidad de
la manija
Soporte Soporte
de de
manejarmanejar
Brida de
las tuercas
de fijación
Figura 29
Figura 30
Figura 31
2
11
Figura 32
Tubo con
rosca interna
Accesorio
plástico
Figura 33
Control de
embrague
Tornillo cabeza ranuradaTornillo cabeza ranurada
Arandelas Arandelas
planasplanas
Tuerca
TuercaTuerca
Tubo con
rosca
interna
Perno de ojo Perno de ojo
roscadoroscado
Figura 34
MONTAJE Y CONFIGURACIÓN
17
Varilla de Control
1. Asegúrese de que
el conjunto de asas
está en la posición
más alta. C+onsulte
la sección Controles
y funcionamiento.
Remove the cotter
pins from the control
rod, leave the rubber
washers on the control
rod. See Figura 9.
2. Introduzca el extremo.
más corto (en ángulo)
de la varilla de control
a través del soporte
del indicador en la
cubierta del cambio y
asegúrelo con el
pasador de chaveta
que se retiró
anteriormente. Véase
la figura 10
3. Introduzca el extremo
más largo de la
varilla de control a
través del orificio
de la empuñadura del selector de marchas y fíjelo con la chaveta. Véase la
figura 10.
Configuración
Neumáticos
Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en exceso para el
envío del producto. Reduzca la presión de los neumáticos antes de operar la
unidad. La presión de funcionamiento recomendada para los neumáticos es de
aproximadamente 20 p.s.i. (consulte en los laterales de los neumáticos la presión
recomendada por el fabricante). Esté seguro que ambas llantas son hinchadas
igualmente o la unidad tirará a un lado.
Carga de Gas y Aceite
ADVERTENCIA
Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuand o el
motor está caliente o en marcha.
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual del motor que se
entrega con la cultivadora. Lea las instrucciones con atención.
Ajustes
Cable del embrague
NOTA: El servicio del motor con el aceite y la gasolina antes de comprobar el ajuste.
Consulte el manual del operador del motor separada se incluye con su timón de
combustible adecuado y las recomendaciones de aceite del motor.
1. La posición del timón para que el contrapeso delantero contra un objeto
sólido, como una pared.
2. Con la palanca de selección de marchas en punto muerto, marcha el motor.
Consulte el manual del operador del motor por separado.
3. De pie en el lado derecho de la cultivadora, examine el cinturón (el interior
de la cubierta de la correa). No hay que girar.
ADVERTENCIA
No ponga los dedos bajo la cubierta de la correa.
4. Si la correa gira sin derecho a fianza comprometida, se debe ajustar por
desenroscar el tubo con rosca interna en el extremo del cable de un par de
vueltas en sentido horario (al estar de pie en la posición del operador) y
luego vuelva a apretar la tuerca contra el tubo.
5. Mover la palanca
de cambios a la
posición delantera.
6. Cuidadosamente el
embrague mediante
el levantamiento de
la fianza de control de
embrague contra el
larguero. Las ruedas
deben girar. Si las
ruedas no giran con
el timón en adelante,
ajuste de la ONU-
threading el tubo en
el extremo del cable
de un par de vueltas en sentido antihorario, al estar de pie en la posición del
operador. Vea Figura 11.
7. Vuelva a apretar la tuerca contra el tubo.
8. Vuelva a revisar los ajustes, y reajustar si es necesario.
9. Después de cultivar, si los dientes dejan de moverse, volver a ajustar el cable.
NOTA: Un ajuste del cable secundario está disponible si se llega al punto de
que el ajuste adicional. Vea la sección de Servicios para las instrucciones de
ajuste secundario.
Manejar
El mango debe ser ajustado
de manera que cuando la
caña está cavando 3-4“ en
el suelo, el mango cae sobre
los residuos de alta. Gire el
controlador de ajuste hacia
atrás de bloqueo, mueva
la palanca a la posición
deseada y luego colocado en
su sitio girando el bloqueo
de ajuste de palanca hacia
adelante para asegurar la
manija. Vea Figura 12.
Chaveta
Chaveta
Arandela
Figura 35
Soporte del indicador
Chaveta
Chaveta
Arandela
de goma
Arandela
de goma
Manija
selectora
de cambios
Figura 36
Tubo con
Rosca Interna
Tuerca
Figura 37
Aflojar
Apretar
Bloqueo
de la
Manija de
ajuste
Figura 38
CONTROLES Y FUNCIONAMIENTO
18
NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín caña puede variar
según el modelo. No todas las características de este manual son aplicables a todos
los modelos de jardín timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir
de la suya.
Controles del motor
Consulte Manual de Operario de motor, por separado, para obtener información
adicional y detalles sobre las funciones de los controles del motor.
Manija selectora de cambios
La manija selectora de cambios es
ubicada en el centro de la manija
de la cultivadora. Se utiliza para
seleccionar NEUTRAL, REVERSE, o
uno de los modos de FORWARD. See
the Controls & Operation section for
more information.
Control de parada de
emergencia del motor (Si está equipado)
Se usa el control de parada de emergencia del motor para quitar el motor por el
lugar del operador.
NOTA: Algunos modelos de motor también vienen equipados con un interruptor
de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de Encendido. Consulte el manual del operador del
motor específico.
Control de embrague
El control del embrague está ubicado debajo de la manija. Para
engranar los mecanismos de transmisión de las ruedas y los
dientes se aprieta el control del embrague contra la manija.
Traba de ajuste de la manija
Se puede
ajustar la
manija a
la altura
deseada.
Afloje la
traba de
ajuste de
altura de la manija unas vueltas. Pivote la manija hacia arriba o
abajo a la posición deseada. Ajuste la traba.
Estaca de profundidad
La estaca de
profundidad
controla la
profundidad
de la
labranza.
Consulte el
en la sección
de Controles y Funcionamiento.
Side Shield
The side shields are located on the right and left sides of the tine shield and can be
used with the depth adjustment lever to control tilling depth.
Encendido del motor
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y
advertencias que aparecen en la máquina y en este
manual antes de operarla.
NOTA: Cuando empuje la unidad con el motor apagado, escuchará un
tableteo (de los engranajes) que es normal.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie se encuentre delante de la cultivadora mientras el
motor está funcionando o en proceso de arranque.
1. Coloque la palanca selectora de
cambios en NEUTRO.
2. Si la cultivadora viene
equipado con un control de
parada de emergencia del
motorm asegúrese de que
el interruptor de control de
parada de emergencia es
en la posición de Encendido
ACTIVADA antes de intentar encender la cultivadora. Vea la Figura 17.
Manija selectora
de cambios
Traba de ajuste
de la manija
Estaca de
profundidad
Cambie de pues-
to el indicador
de la palanca
Control de
embrague Control de
parada de
emergencia
del motor
Figura 39
TINES
FORWARD
WHEELS
FORWARD
(NO TINE ACTION)
TINES
REVERSE
GROUND BREAKING
TILLING HARD SOIL
FORWARD
WHEEL DRIVE
N
E
U
T
R
A
L
R
E
V
E
R
S
E
CULTIVATING
TILLING SOFT SOIL
i2310 6
FR
Figura 40
I29716
Figure 15
Estaca de profundidad
Transporte
1”
2”
3”
4”
Figure 16
ACTIVADO
(Encendido)
APAGADO
Figura 17
CONTROLES Y FUNCIONAMIENTO
19
3. Siga las instrucciones en el manual del operador del motor al arrancar
el motor.
NOTA: Después de arrancar y antes de utilizar la cultivadora por primera vez,
asegúrese de comprobar el ajuste del embrague como se describe en la sección
Montaje y Configuración.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, y si la cultivadora está equipado con un
contol de parada de emergencia del motor, compruebe que la función de control
de detención funcione correctamente moviendo el interruptor hasta la posición
DESCTIVADO con el motor en funcionamiento. Solo continúe con la operación si el
interruptor de parada de emergencia detiene el motor.
Para detener el motor
Consulte el manual del operador del motor para detener el motor de la información.
NOTA: Después de las diez primeras horas de la operación, vuelva a comprobar el
ajuste del embrague. Consulte el ajuste del cable del embrague en la Asamblea y
Configuración sección.
Usando el control de parada de emergencia del motor para parar el
motor (Si está equipado)
Mueva el interruptor de control de parada a la posición de APAGADO. Vea la
Figura 17.
Establecimiento de la profundidad
La profundidad de labranza está controlada por la estaca de profundidad que se
puede regular en cinco posiciones diferentes. Ajuste los protectores laterales al
regular la estaca de profundidad.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el cable de la bujía está desconectado y haciendo masa
contra el motor antes de realizar cualquier ajuste.
1. Cuando se utiliza la caña
del timón, por primera
vez, utilice el orificio
de ajuste segundo
de la parte superior
(1 “de profundidad
de labranza). Véa la
Figura 18.
2. Al romper el césped
y para el cultivo poco
profundo, utilice la
configuración que le
da una “profundidad
de la labranza
(segundo agujero
desde la parte superior). Coloque los protectores laterales en su posición más
baja. Véa la Figura 19.
3. Para mayor profundidad, elevar la participación del fondo y protectores
laterales y también hacer una o dos más pasa por encima de la zona.
4. Cuando la tierra suelta de labranza, la estaca de profundidad puede ser
elevado a su posición más alta (utilizar el orificio de ajuste inferior) para dar
la más profunda profundidad de labranza. Levante la protección lateral a su
posición más alta.
5. Para el transporte de la caña del timón, baje la estaca de profundidad y
utilizar el orificio de ajuste superior.
6. Para ajustar la
profundidad de
juego, quitar
el pasador de
horquilla y la
horquilla. Mueva
la estaca de
profundidad en la
posición deseada
y asegure con
el pasador de
horquilla y la
horquilla. Véa la
Figura 18.
7. Para ajustar la protección lateral, retire las tuercas de mariposa. Mueva
el protector lateral a la posición deseada y vuelva a colocar las tuercas de
mariposa. Apriete con seguridad. Véa la Figura 17.
Funcionamiento de la Cultivadora
1. Seleccione la posición de la estaca de profundidad.
2. Arranque el motor según las instrucciones de la página anterior.
3. Mueva la manija selectora de cambios a uno de los modos de marcha directa
o marcha atrás.
ADVERTENCIA
No mueva la manija selectora de cambios con las ruedas o dientes
enganchados. Cerciórese de que la unidad se haya detenido
completamente antes de cambiar de marcha. Para engranar los dientes
puede ser necesario hacer un enganche parcial.
4. Para pasar la transmisión a marcha directa de las ruedas y de los dientes,
empuje un poco hacia adelante la manija selectora de cambios y enganche
lentamente el control del embrague para que los engranajes se sincronicen.
Para detener el movimiento hacia adelante y la marcha de los dientes, libere
el control del embrague. No cambie de marcha con el control del embrague
enganchado excepto para engranar los dientes.
NOTA: Utilice la marcha atrás de los dientes para labrar tierra virgen, césped
o suelo duro. Utilice la marcha directa de los dientes para cultivar o labrar
tierras blandas.
5. Presione la manija de embraque contra la manija para engranar las ruedas y
los dientes.
NOTA: Cerciórese de que el indicador de selección de marcha se encuentra
correctamente ubicado antes de enganchar la manija de embrague. Si se
encuentra entre dos cambios, el motor se detendrá.
6. Para transportar la cultivadora, no enganche los dientes. Seleccione
únicamente la transmisión de las ruedas.
ADVERTENCIA
No presione las manijas hacia abajo hasta levantar las ruedas del suelo
cuando usa la transmisión de los dientes; la cultivadora puede moverse
hacia atrás y causar lesiones personales.
7. Para óptimos resultados, recomendamos labrar el jardín dos veces
(longitudinalmente, luego transversalmente) para pulverizar el suelo.
Posición de
transporte
7”
5”
3”
1”
Chaveta
El pasador
de
horquilla
Profundidad de
la Estaca
Figura 18
Ala tuerca
Protector lateralProtector lateral
Use este orificio para la posición
más baja (más superficial)
Use este orificio para
la posición más alta
(más profunda)
Figura 19
SERVICIO
20
ADVERTENCIA
Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor
antes de realizar cualquier reparación.
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual de Operario de Motor separado para conocer las instrucciones de
mantenimiento del mismo.
Neumáticos
La presión recomendada para los neumáticos es de aproximadamente 20 p.s.i.
en neumáticos de 16 pulgadas. (Compruebe la presión recomendada por el
fabricante en el lateral del neumático). La presión máxima de los neumáticos
en cualquier circunstancia es de 30 p.s.i. Debe mantenerse la misma presión en
ambos neumáticos.
ADVERTENCIA
Una presión excesiva (más de 30 psi) al pisar un reborde puede hacer que
el neumático y la llanta a punto de estallar con la fuerza suficiente para
causar un daño grave.
Dientes
Limpie el lado inferior del protector de dientes después de cada uso. La suciedad
se desprende de los dientes con más facilidad si se los enjuaga inmediatamente
en lugar de dejar que se seque. Siempre seque la cultivadora con toalla después de
lavarla y cubra con una capa de aceite o silicona para evitar que se oxide o dañe por
acción del agua.
NOTA: Nunca use una “lavadora a presión” para limpiar la cultivadora. El
agua puede penetrar las áreas ajustadas de la cultivadora y del cárter de la
cadena y causar daños graves a la unidad.
Lubricación
Transmisión
La transmisión se entrega previamente lubricada y sellada en fábrica. No requiere
verificación a menos que se desarme la transmisión. Para llenar de grasa, apoye la
mitad derecha de la transmisión de costado, agregue 22 onzas de grasa Benalene
920, y monte la mitad izquierda sobre la derecha. La grasa se puede obtener en el
distribuidor autorizado más cercano pidiendo la pieza número 737-0300 o llamando al
número de Atención al Cliente que se encuentra en el suplemento separado.
Manija de Embrague
Lubrique el punto de pivote de la manija de embrague y el cable al menos una
vez por temporada con aceite ligero. El control debe funcionar libremente en
ambas direcciones.
Puntos de Pivote
Lubrique todos los puntos de pivote y varillaje al menos una vez por temporada con
aceite ligero.
Ejes de los Dientes
Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de los mismos por lo menos
una vez por temporada.
Eje de las Ruedas
Retire los juegos de ruedas y lubrique los semiejes por lo menos una vez
por temporada.
Ajustes
ADVERTENCIA
NUNCA intente realizar ningún tipo de ajuste mientras el motor es
encendido, excepto si así lo especifica el Manual de Operador de Motor.
Ajuste del motor
Consulte el manual del operador del motor por separado para obtener instrucciones
de ajuste del motor.
Cable del embrague
Consulte la sección de Montaje y Configuración en marcha de este manual para
obtener instrucciones sobre cómo ajustar el cable del embrague.
Polea loca de Rod
Después de ajustar la tensión de la correa, si la correa está demasiado
estirada, puede hacer falta ajustar la varilla de la polea loca. Esto se puede
comprobar fácilmente.
Con el motor apagado y el gancho de control del embrague desenganchado, pase la
manija selectora de cambio por todas las posiciones de marcha directa. Si el soporte
del indicador toca la varilla de la polea loca (con el gancho de control del embrague
desenganchado), hace falta hacer un ajuste.
1. Desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor.
2. Retire la cubierta de la correa como se describe en Reemplazo de la correa en
la sección de Servicio.
3. Retire el broche de
chaveta y la arandela
de resorte de la
varilla de la polea
loca. Vea la Figura 21.
4. Mueva la varilla de la
polea loca al orificio
más bajo de la
ménsula intermedia.
5. Vuelva a colocar
la arandela de
resorte y el broche
de horquilla.
6. Compruebe el espacio libre entre la varilla de la polea loca y el
soporte del indicador cambiando a cada una de las marchas directas,
como anteriormente.
Manejar
El mango se puede ajustar a la altura deseada. Se refieren a la Asamblea y la sección
de configuración para más detalles.
Barra de control
Indicador
de soporte
Arandela Arandela
de gomade goma
Rodillo de
Rod Extractor
Chaveta
Figura 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Troy-Bilt 21AB45M8B66 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur