Little GIANT 558274 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D'INSTALLER OU D'UTILISER
CETTE POMPE, PRIÈRE DE LIRE
LE PRÉSENT GUIDE ET SUIVRE
TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ
ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT LES AVIS DE SÉCURITÉ SE TROUVANT
DANS LE PRÉSENT MANUEL ET SUR LA POMPE.
MISES EN GARDE
Passez les instructions en revue avant d’utiliser la pompe.
AVERTISSEMENT - PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES
Tous câblage, connexions électriques et mise à la terre des systémes
doivent se conformer au Code National d'Electricité (NEC) et aux
codes et ordonnances locaux. Employez un électricien autorisé.
POUR LES MOTEURS BI-TENSION:
Les instructions pour changer la tension sont sur l’étiquette du moteur
ou sur le couvercle d’accès aux les électriques.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Faire appel à un électricien pour l'alimentation électrique du
moteur.
L'usage d'un circuit protégé par un interrupteur de masse
défectueuse (IMD) est recommandé avec tout appareil électrique
fonctionnant dans l'eau ou à proximité de celle-ci.
Le Tableau 1 indique les câbles recommandés.
Faire appel à un électricien pour l’alimentation électrique du moteur.
Le moteur doit être mis à la terre et le couvercle des bornes
correctement installé an de réduire les risques d’électrocution.
Garder la zone de travail aussi sèche que possible.
Toujours couper l’alimentation avant de procéder à l’entretien.
Cette pompe n’est pas conçue pour etre utilisée dans une piscine.
APPLICATION
La pompe à jet pour puits peu profond est idéale pour approvisionner
en eau fraîche les résidences rurales, les fermes et les chalets. Cette
pompe convient aux installations dont la distance verticale entre la
pompe et le niveau de l'eau ne dépasse pas 25 pi.*(7,6 m), compte
tenu de la dépression du niveau d'eau. Pour ce qui est des installations
décalées, il faut tenir compte des pertes de charge dans la conduite
d'aspiration. Voir le Tableau 2, Perte de charge.
* Hauteur réduite aux altitudes élevées.
RENDEMENT
CV Pompe
Hauteur d'élévation en pi.
5pi 10pi 15pi 20pi 25pi
Gallons É.-U. par minute à 30 lb/po²
1/2 12.3 11.0 9.6 7.8 5.5
3/4 15.8 13.7 11.3 9.3 7.0
1 23.2 20.1 17.4 14.2 10.4
1/2 CV Hte. press. 8.6 7.6 6.3 5.1 3.6
CV Pompe
Hauteur d'élévation en
mètres
1.5m 3.0m 4.5m 6.0m 7.5m
Litres par minute à 30 lb/po²
1/2 46.6 41.7 36.4 29.5 20.8
3/4 59.8 51.9 42.8 35.2 26.5
1 87.8 76.0 65.8 53.7 39.4
1/2 CV Hte. press. 32.6 28.6 23.9 19.3 13.6
GUIDE D’UTILISATION
WJS Pompes à Jet Auto-Amorçantes
pour Puits Peu Profond
10
INSTALLATION
a) Emplacement de la pompe: La pompe doit être installée en un
endroit propre, sec et aéré, sufsamment spacieux pour procéder
à son dépannage et pour la protéger du gel. Elle sera boulonnée
sur une fondation solide, en béton de préférence et devra être
en mesure d'assurer un drainage adéquat. Son installation aussi
près que possible de la source d'eau diminue le frottement dans
la conduite d'aspiration et permet d'en pousser au maximum les
capacités de rendement.
b) Conduite d'aspiration: Nous vous recommandons de n'employer
que des conduites ou tuyaux propres et neufs de 1-1/4 po. Si
vous installez la pompe à une distance appréciable, quelle qu'elle
soit, de la source d'eau, la conduite d'aspiration sera élargie
jusqu'à 1-1/2 po. Les sections horizontales de tuyauterie seront
graduellement inclinées vers le haut depuis la source d'eau
jusqu'à la pompe, pour éviter la formation de poches d'air dans
la canalisation. Un enduit pour letage couvrira tous les joints
et les raccords seront fortement serrés. Un clapet de pied doit
être installé et vérié du fait qu'une fuite pourrait empêcher le
fonctionnement normal du système. Assurez-vous que le clapet
de pied soit constamment submergé. Si une pointe ltrante (ou un
puits instantané) est employée, installez un clapet de non retour,
au lieu d'un clapet de pied, à proximité de la source d'aspiration
de la pompe (Voyez l'illustration 2b). Toutes les installations
doivent avoir un clapet de pied et une soupape de retenue dans
le tuyau d'aspiration.
c) Raccordement de la pompe au réservoir: La conduite de
refoulement de la pompe au réservoir devrait être aussi courte
et directe que possible et son diamètre devrait être le même
que celui de l'orice de refoulement de la pompe. Il ne faudrait
jamais installer un clapet de retenue entre la pompe et le
réservoir.
d) Branchement d'eau: Il faudrait raccorder le branchement
d'eau comme l'indiquent les g. 2a, b, c ou d. Le diamètre de
la conduite de branchement d'eau est en rapport direct avec le
volume d'eau requis et la longueur de la conduite elle-même. Le
diamètre de la conduite choisie devrait être assez grand pour
que la hauteur de la perte de charge (établie à l'aide du tableau
2, Diagramme de perte de charge) ne dépasse jamais plus de
20 pi. (6 m).
AVERTISSEMENT
- PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES
Tous câblage, connexions électriques et mise à la terre des systémes
doivent se conformer au Code National d'Electricité (NEC) et aux
codes et ordonnances locaux. Employez un électricien autorisé.
AVERTISSEMENT
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
e) Câblage: L'emploi d'un électricien est recommandé pour câbler
et connecter le service électrique à la pompe. Le manostat est
câblé en usine au moteur et sa tension de câblage indiquée sur
un collant lorsqu' applicable. Veillez à ce que cette tension soit la
même que celle du courant d'alimentation. Vériez les directives
pour modication de tension sur la plaque signalétique du moteur
ou à l'intérieur du couvre-borne. Les lignes de courant de secteur
seront connectées aux bornes du manostat marquées "Line"
(Secteur). (Voyez illustr. 1). Nous vous recommandons également
d'acheminer un circuit séparé entre le panneau de distribution et
la pompe. L'usage d'un GFI ou circuit protégé par un interrupteur
de masse défectueuse (IMD) est recommandé avec tout appareil
électrique fonctionnant dans l'eau ou à proximité de celle-ci. Installez
un disjoncteur à fusible approprié dans la ligne secteur et veillez à
ce que le câble soit de dimension adéquate et qu'il soit bien isolé.
L'emploi d'un l trop petit entre le moteur et la source de
courant limitera les capacités de démarrage et de charge du
moteur. On recommande des grosseurs minimales pour les ls des
circuits de dérivation du moteur (Tableau 1). Il sera préférable, pour
ajouter encore à la sécurité, de mettre la pompe et le moteur à la
masse sur le cuvelage du puits ou de les mettre à la terre dans le
panneau de distribution.
f) Manomètre: Si un manomètre est fourni avec la pompe ou si
vous désirez en l'installer un, il doit correspondre à l'orice de 1/4
po NPT se trouvant sur la partie avant du boîtier, directement à
côté de l'orice de refoulement.
g) Commande du volume d'air: Si une installation sous pression
n'est pas munie d'un réservoir à pression constante, il faut
installer une commande du volume d'air pour préserver une
couche d'air dans le réservoir sous pression. Consultez le manuel
fourni par le fabricant du réservoir à pression.
h) Soupape de décharge : Une soupape de sécurité de décharge
haute pression devrait être installée à un point quelconque
du réseau d'alimentation. Veillez à la placer à proximité de la
décharge de la pompe, dans un endroit pouvant offrir un drainage
adéquat. Assurez-vous de la diriger de telle manière qu'aucun
écoulement d'eau, aussi puissant soit-il, ne puisse éclabousser
un dispositif électrique, quel qu'il soit.
Basée sur une baisse de voltage approximative de 3%.
TABLEAU 1 - LONGUEUR MAXIMALE DES FILS (EN PIEDS)
Moteur
Jauge (Américaine) des ls
CV Volts 0-25pi 50pi 100pi 150pi 200pi
1/2
115 14 14 12 10 8
230 14 14 14 14 14
3/4
115 14 14 10 8 8
230 14 14 14 14 12
1
115 14 12 10 8 6
230 14 14 14 14 12
Fig. 1 Branchements électriques
L2L1
Manostat
Moteur (charge)
Prise de terre
Câble
d'alimentation
Soupape
de sûreté
Bouchon à évents
Évent
Garniture d'étanchéité
Puits
Clapet de pied
Bouchon
d'amorçage
Bouchon de
vidange
Branchement
d'eau
Manomètre (facultatif)
Bouchon de nettoyage
Aspiration
Réservoir
TABLEAU 2 - PERTE DE CHARGE DES CONDUITES DE PLASTIQUE
(*Dans le cas de conduites d'acier galvanisé, doublez les chiffres ci-dessous.)
Fig. 2c PUITS PEU PROFOND-RÉSERVOIR EN LIGNE (AVEC
CLAPET DE PIED)
INSTALLATIONS CARACTÉRISTIQUES
Fig. 2a PUITS PEU PROFOND (AVEC CLAPET DE PIED)
Bouchon de nettoyage
Aspiration
Bouchon d'amorçage
Clapet de pied
Garniture d'étanchéité
Puits
Évent
Bouchon de
vidange
Branchement
d'eau
Vidange
Bouchon
à évents
Soupape de sûreté
Réservoir
Manomètre
(facultatif)
Débit
(Gal. US/min)
Diamètre nominal de conduite
3/4 po 1 po 1-1/4 po 1-1/2 po 2 po
Perte de hauteur totale de charge (en pieds) causée par le
frottement 100 pieds de conduite.*)
4 3.75 1.15 0.30 0.14 --
5 5.66 1.75 0.46 0.22 --
6 7.95 2.45 0.65 0.31 --
7 10.60 3.25 0.86 0.41 --
8 13.50 4.16 1.10 0.52 --
9 16.80 5.17 1.35 0.65 --
10 20.40 6.31 1.67 0.79 0.23
11 24.40 7.58 1.98 0.95 0.27
12 28.60 8.85 2.33 1.10 0.32
14 38.00 11.80 3.10 1.46 0.43
16 48.60 15.10 3.96 1.87 0.55
18 60.50 18.70 4.93 2.33 0.69
20 73.50 22.80 6.00 2.83 0.84
Débit
(L/Min.)
Diamètre nominal de conduite
20mm 25mm 32mm 40mm 50mm
Perte de hauteur totale de charge (en mètres) causée par le
frottement par 100 mètres de conduite.*
15 3.70 1.15 0.30 0.13 --
20 5.30 1.64 0.43 0.19 --
25 7.10 2.18 0.56 0.27 --
30 13.5 4.13 1.08 0.49 --
35 16.3 5.00 1.31 0.61 --
40 23.5 7.30 1.90 0.88 0.25
45 28.3 8.74 2.31 1.07 0.29
50 34.2 10.6 2.79 1.32 0.38
55 40.7 12.6 3.32 1.56 0.46
60 48.1 14.9 3.92 1.85 0.54
65 55.7 17.3 4.45 2.15 0.63
70 63.8 19.7 5.20 2.46 0.73
75 72.2 22.4 5.89 2.78 0.83
Fig. 2b PUITS PEU PROFOND (AVEC SOUPAPE DE
RETENUE EN LIGNE)
Manomètre
(facultatif)
Bouchon de
vidange
Aspiration
Évent
Garniture d'étanchéité
AvPuits
Vidange
Soupape de
retenue
Soupape
de sûreté
Bouchon de
nettoyage
Bouchon d'amorçage
Branchement
d'eau
Bouchon
à évents
Réservoir
Fig. 2d PUITS PEU PROFOND - SYSTÈME MONTÉ SUR LE
RÉSERVOIR (AVEC CLAPET DE PIED)
Soupape d'arrêt
Raccord union (il en faut 2)
Bouchon d'amorçage
Bouchon
de
nettoyage
Bouchon à
évents
Aspiration
Évent
Garniture d'étanchéité
Clapet de pied
Vidange
Soupape
de sûreté
Bouchon de
vidange
Puits
Branchement
d'eau
Réservoir
Manomètre
(facultatif)
11
12
FUNCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
DE NE PAS FAIRE FONCTIONNER
LA POMPE À SEC AVANT L’AMORÇAGE, SINON LE JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ ET LA ROUE DE TURBINE SERAIENT
ENDOMMAGÉS DE FAÇON PERMANENTE.
a) Amorçage
REMARQUE : La quantité d’eau doit être suffisante pour rem-
plir la conduite d’aspiration et le boîtier de la pompe. Le temps
d’amorçage est fonction de la distance allant de la source
d’eau à la pompe [5-15 min.].
Utilisation d’un clapet anti-retour sur conduite :
1. Ouvrir le clapet de refoulement se trouvant sur la conduite de
raccordement et près du robinet pour surveiller le débit d’eau.
2. Verser de l’eau propre dans l’orice situé sur le dessus du boîtier
et sera installé ultérieurement le bouchon d’amorçage [orice
d’amorçage], jusqu’à ce que l’eau commence à sortir de l’orice
destiné à recevoir le bouchon à évents.
3. Installer le bouchon à évents fourni, et serrer modérément à l’aide
d’une clé.
4. Continuer à remplir la pompe jusqu’à ce que l’eau sorte par l’orice
d’amorçage.
5. Installer le bouchon d’amorçage fourni, et serrer à la main.
6. Mettre la pompe en marche. Si celle-ci est munie d’un robinet visible,
il est possible que vous observiez un refoulement de courte durée
[5-10 secondes].
7. Faire fonctionner la pompe pendant 2 minutes, puis l’arrêter. Retirer
le bouchon à évents et le bouchon d’amorçage.
8. Vous avez terminé le premier cycle d’amorçage qui consiste
des étapes 2 à 7. Ce processus devra être répété de 2 à 6 fois,
selon la longueur de votre conduite d’aspiration. [Environ un
cycle d’amorçage pour chaque longueur de 5 pieds de conduite
d’aspiration]. Vous interrompez le processus quand la pompe
commence à pomper de l’eau de façon continue.
9. À ce moment, bien serrer le bouchon à évents et le bouchon
d’amorçage au moyen d’une clé.
10. Si la pompe ne pompe pas d’eau après 8 essais, couper son
fonctionnement et vérier la tuyauterie d’aspiration an de s’assurer
qu’il n’y a aucune fuite.
Utilisation d’un clapet de pied :
1. Ouvrir le clapet de refoulement se trouvant sur la conduite de
raccordement et près du robinet, pour surveiller le débit d’eau.
2. Verser de l’eau propre dans l’orice situé sur le dessus du boîtier
et sera installé ultérieurement le bouchon d’amorçage [orice
d’amorçage], jusqu’à ce que la conduite d’aspiration soit remplie
et que l’eau commence à sortir par l’orice destiné à recevoir le
bouchon à évents. Vous aurez besoin d’environ un litre d’eau pour
chaque longueur de 3 pieds de conduite d’aspiration.
3. Suivre les étapes 3 à 6 ci-dessus. Si la pompe ne pompe pas d’eau
continuellement après 2 minutes, il faut l’arrêter, retirer le bouchon
à évents/le bouchon d’amorçage et répéter les étapes 2 à 6 ci-
dessus. En cas d’échec, arrêter la pompe et vérier la tuyauterie
d’aspiration an de s’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
4. Une fois que la pompe commence à pomper de l’eau de façon
continue, bien serrer le bouchon à évents et le bouchon d’amorçage
au moyen d’une clé.
b) Drainage: Une conduite éventuellement gelée exigera le drainage
de la pompe et du réservoir. À cet effet, éteignez l'arrivée de
courant à la pompe, depuis le panneau de commandes électriques
principal. Ouvrez un robinet dans le système pour en libérer la
pression. Enlevez du carter de pompe le drain et les bouchons de
drainage et de remplissage. Enlevez le bouchon de drainage du
réservoir, le cas échéant. Prévoyez sufsamment de temps pour
le drainage du système avant de remettre les
bouchons.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT -
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
: AVANT
D'ENTRETENIR OU DE RÉPARER N'IMPORTE QUEL APPAREIL
À MOTEUR, VOUS DEVEZ COUPER LE COURANT AU PANNEAU
ÉLECTRIQUE PRINCIPAL ET DÉCONNECTER LE MOTEUR ET
LES ACCESSOIRES. DURANT CE GENRE DE TRAVAUX, IL FAUT
TOUJOURS TRAVAILLER PRUDEMMENT.
a) Lubrication: Inutile pour la pompe. Référez-vous aux directives
du fabricant du moteur pour la lubrication de celui-ci.
b) Obturateur de regard de vidange: Lorsque l'encrassement
présente un problème, la bonde letée de 1/4 po NPT fournie
permet un accès facile, pour le nettoyage, à l'ouverture venturi.
Cette bonde est située directement sous l'obturateur du regard
de vidange, dans le devant du carter. IMPORTANT ! Avant de
retirer ce bouchon de vidange, éteignez l'arrivée de courant
à la pompe depuis le panneau principal de commandes
électriques. Ouvrez un robinet dans le système pour en
libérer la pression.
c) Remplacement du joint étanche mécanique (Voyez illustr.
3). Seuls des professionnels extrêmement qualiés pourront
procéder à l'entretien ou au dépannage d'appareils ou dispositifs
électriques.
Démontage:
1) Éteignez l'arrivée de courant à la pompe depuis le panneau
principal de commandes électriques et déconnectez le
moteur.
2) Ouvrez un robinet dans le système pour en libérer la
pression.
Fig. 3
13
3) Enlevez le drain et les bouchons pour permettre le drainage
de la pompe.
4) Débranchez le tube menant au manostat.
5) Enlevez les 4 boulons (1) puis le carter de pompe (2).
6) Forcez le diffuseur (4) hors du carter au moyen de deux
tournevis à tête fendue en guise de leviers.
7) Enlevez le couvercle (5); insérez un tournevis pour
empêcher l'arbre de tourner pendant le dévissage de la
roue (6) [moteurs GE]; S'il s'agit de moteurs de marque
A.O. Smith, enlevez le couvercle arrière au moyen d'une clé
plate insérée sur le côté, à travers l'ouverture d'extrémité du
carter de pompe. La roue est letée à main droite. Si elle ne
parvient pas à tournermanuellement, insérez un objet plat
dans son aube.
8) Glissez le joint étanche rotatif (7) sur l'arbre et enlevez la
plaque d'étanchéité (8).
9) Enlevez le siège de céramique du joint d'étanchéité (9) de
la plaque de joint.
Remontage:
1) Nettoyez consciencieusement toutes les pièces enlevées
avant de les remonter.
2) Lubriez légèrement (à l'eau savonneuse) la calotte de
caoutchouc de l'embase de céramique (9) et enfoncez-la,
avec les pouces seulement, dans la plaque du joint. Veillez
à ce que la surface lisse du siège de l'embase de céramique
soit tournée vers l'extérieur.
AVIS : Si la pompe demeure inutilisée une ou plusieurs
semaines, les composantes étanches seront installées
sèches (non lubriées).
3) Remontez la plaque d'étanchéité sur le moteur.
4) Lubriez légèrement l'eau savonneuse) la partie pivotante
(7) de la garniture d'étanchéité et glissez-la sur l'arbre,
"bague du charbon" tournée vers l'extérieur du siège de
l'embase de céramique.
5) Replacez la roue motrice (6) et le diffuseur (4).
6) Replacez le carter (2); en vous assurant que le Venturi
soit posé de manière appropriée et que le joint n'est pas
endommagé, avant de le reposer.
7) Remontez les tubes dans le carter et le manostat.
8) Rebranchez le courant.
9) Amorcez la pompe, mettez-la en marche, sans omettre de
vérier les fuites possibles.
GUIDE DE DÉPANNAGE
a) Le moteur ne démarre pas:
1) Le manostat ne fonctionne pas en raison de fusibles sautés,
d'interrupteurs ouverts ou de mauvais branchements.
2) Le manostat de la pompe est ouvert.
b) Aucun pompage:
1) La pompe n'est pas bien amorcée.
2) La hauteur d'aspiration est trop élevée.
3) Immersion incomplète, enfouissement dans la boue ou
colmatage du clapet de pied.
c) Perte d'amorçage:
1) Fuites d'air dans la conduite d'aspiration.
2) Le pompage entraîne une trop grande dépression du niveau
d'eau.
3) Le clapet de pied est défectueux.
d) La pompe refoule l'eau à un débit insufsant:
1) Fuites dans les canalisations d’aspiration ou de
refoulement.
2) Obstruction partielle du clapet de pied, de la conduite
d'aspiration, de la roue ou de la buse.
3) Hauteur d'aspiration trop élevée.
4) Mauvaise rotation de la roue ou régime trop faible.
5) Le venturi ou le diffuseur est bouché.
6) Le moteur est câblé pour une tension non appropriée.
7) Le moteur ne parvient pas à se libérer de la phase
d'enroulements de démarrage (Réglage non approprié de
l'interrupteur de moteur).
e) Démarrage et arrêt trop fréquents de la pompe:
1) Commande du volume d'air défectueuse.
2) Fuite d'air dans le réservoir au-dessus du niveau de l'eau.
3) Mauvais réglage du manostat.
4) Le réservoir est saturé d'eau ou trop petit pour l'application
choisie.
14
PIÈCES DE RECHANGE
Numéro Description
Identiant du
groupe de
trousse
Codes de commande des pièces de rechange par numéro de
modèle
1/2 hp
1/2 hp (High
Pressure)
3/4 hp 1 hp
1
Trousse de bouchons
A 305446953
2
Boîtier
B 305446934
3
Manomètre
C 305446935
4
Trousse de xation du
manostat
D 305446936
5
Diffuseur
F 305446941 305446942
6
Roue
7
Joint mécanique
G 106196221
8
Bec
E 305446937 305446938 305446939 305446940
9
Venturi
10
Joint d’étanchéité
B 305446934
F 305446941 305446942
H 305446945
I
305446943
11 Plaque d’étanchéité
12 Déecteur
F 305446941 305446942
J
305446952
13 Trousse de xation*
14 Manostat K 305446944
15 Moteur L 305446955 305446956 305446957
16 Base M 305446960
Les articles aux identifiants similaires sont vendus/emballés ensemble
La trousse de fixation (13J) est un ensemble complet de ferrures utilisées pour assembler la pompe. Pour plus de commodité, les trousses B, E,
F et I contiennent les attaches requises pour le réassemblage de ses composants.
22
GARANTIE LIMITÉE*
CETTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE L'ENTREPRISE ET LE RECOURS EXCLUSIF DE
L'ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX.
Franklin Electric Company, Inc. et ses liales (ci-après « la Société ») garantit que les produits accompagnés par cette
garantie sont sans défauts de matière ou de fabrication de la Société.
La Société a le droit d'inspecter tout produit retourné sous garantie pour conrmer que le produit contient un défaut de
matière ou de fabrication. La Société a le droit exclusif de choisir de réparer ou de remplacer du matériel, des pièces, ou
des composants défectueux.
L'acheteur doit retourner le produit au lieu d'achat pour la contrepartie de garantie. Sous réserve des modalités et conditions
énumérées ci-dessous, la Société s'engage à réparer ou à remplacer à l'acheteur toute partie de ce produit qui s'avère
défectueuse en raison de matière ou de fabrication de la Société.
La Société tiendra compte des produits pour la garantie pendant 12 mois à compter de la date d'installation ou pendant
24 mois à compter de la date de fabrication, selon la première éventualité.
La Société ne sera EN AUCUN CAS tenue responsable pour les coûts du travail sur terrain ou autres frais encourus par un
client concernant l'enlèvement et/ou l'apposition d'un produit, d'une partie ou d'un composant de celui-ci.
La Société se réserve le droit de modier ou d'améliorer ses produits ou toutes parties de ceux-ci sans être obligé de fournir
un tel changement ou une telle amélioration à des produits déjà vendus.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX produits endommagés par des cas de force majeure. Cela comprend la
foudre, l'usure normale, des services d'entretien normaux et les pièces utilisées dans le cadre d'un tel service, ou toutes
autres conditions au-delà du contrôle de la Société.
CETTE GARANTIE SERA IMMEDIATEMENT NULLE si l'une des conditions suivantes se matérialise :
1. Le produit est utilisé à des ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué ;
2. Le produit n'a pas été installé conformément aux codes, ordonnances et bonnes pratiques commerciales applicables ;
3. Le produit n'a pas été installé par un Entrepreneur Certié de Franklin ; ou
4. Le produit a été endommagé par suite de négligence, d'abus, d'accident, de mauvaise application, d'altération, de
modication, de mauvaise installation, de fonctionnement, d'entretien ou de stockage, ou pour cause d'excès de
maximums recommandés énoncés dans la notice du produit.
NI LE VENDEUR NI LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE POUR TOUT PRÉJUDICE, PERTES OU AVARIES
DIRECTES, ACCESSOIRES OU CORRÉLATIVES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, AUX AVARIES ACCESSOIRES
OU CORRÉLATIVES POUR PERTE DE PROFITS, PERTE DE CHIFFRE D'AFFAIRES, BLESSURES A LA PERSONNE
OU PROPRIÉTÉ, OU TOUTE AUTRE PERTE ACCESSOIRE OU CORRÉLATIVE), DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU
DE L'INCAPACITE D'UTILISER LE PRODUIT, ET L'ACHETEUR RECONNAÎT QU'AUCUN AUTRE RECOURS NE SERA
DISPONIBLE.
LA GARANTIE ET LE RECOURS DÉCRITS DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE SONT UNE GARANTIE ET UN
RECOURS EXCLUSIFS ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE OU RECOURS, EXPLICITE OU IMPLICITE,
DESQUELS LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS SONT FORMELLEMENT EXCLUS, Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER, QUE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE
PARTICULIER, DANS LA MESURE OU CELA POURRAIT S'APPLIQUER A UN PRODUIT, EST LIMITÉE EN DURÉE AUX
PÉRIODES DES GARANTIES EXPRESSES INDIQUEES CI-DESSUS.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant le produit effectuée par le vendeur, la Société,
les représentants ou toutes autres parties, ne constituent pas une garantie. L'acheteur ne doit pas s'y er, et elles ne font
pas partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur et de la Société, et le seul recours de l'acheteur, doit être
le remplacement et/ou la réparation, par la Société, du produit tel que décrit ci-dessus. Avant l'utilisation, l'utilisateur doit
déterminer l'aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l'utilisateur assume tous les risques et la responsabilité dans
n'importe quel cadre avec lequel le produit sera associé.
Certains états et pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou
la limitation des dommages fortuits ou corrélatifs, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d'autres droits
qui varient d'un état à l'autre et d'un pays à l'autre.
* Veuillez vous adresser à la section des exportations de Franklin Electric Co., Inc. pour des renseignements concernant la
garantie internationale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Little GIANT 558274 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation