Dolce Gusto Genio Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
d
3
4
7
9
13
15
17-27
6
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
Vista general
Vista geral
Beschrijving
Περιγραφή
UKR
KZ
Общий вид
Короткий огляд
Шолу
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
Gama de productos
Gama de Produtos
Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
UKR
KZ
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
Өнімнің асcортименті
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
UKR
KZ
Первое использование
Перше використання
Алғашқы рет қолдану
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
UKR
KZ
Приготовление напитка
Приготування напою
Сусынды əзірлеу
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
UKR
KZ
Очистка
Чищення
Тазарту
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Descaling at least every 3 - 4 months
Descalci cación al menos cada 3 - 4 meses
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per
3 à 4 maanden
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3 - 4 μήνες
Entkalkung alle 3 - 4 Monate
Effectuer un détartrage au moins tous les
3 - 4 mois
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
Видалення накипу кожні 3-4 місяці
Сiздiң өлкеңiздегi судың кермектiгiне
қарай кем дегенде əрбiр 3-4 айда
тоспаны алып тастау қажет
IT
EN
DE
FR
Decalci care almeno ogni 3 - 4 mesi
GR
ES
PT
NL
Descalci car no mínimo a cada 3 - 4 meses
RU
UKR
KZ
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
UKR
KZ
Устранение неисправностей
Усунення несправностей
Ақаулықтарды iздеу
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Recomendações de segurança
Veiligheidsmaatregelen
Οδηγίες ασφαλείας
UKR
KZ
Меры предосторожности
Запобіжні заходи
Сақтық шаралары
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
3
650 ml
5°C - 45°C
41°F - 113°F
2.5 kg/
A = 16.4 cm/
A
C
B
C = 23.1 cm/
B = 29.9 cm/
UK, CH, DE, AT, FR, ES, PT, IT,
NL, LU, BE, GR, RU, UKR, KZ
230 V, 50 Hz
230 B, 50 
max./máx./maks. 1500 W
. 1500 
max./máx./maks./.
15 bar/bares/
ON
OFF
0-12
0-12
CAFFÉ LUNGO
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista general
Общий вид
Короткий огляд
Vista geral
Vista d‘insieme
Beschrijving
Περιγραφή
Шолу
UKR
RU
KZ
6
30 sec
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Primera puesta en funcionamiento
Первое использование
Перше використання
Primeira utilização
Prima messa in funzione
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
Алғашқы рет қолдану
UKR
RU
KZ
7
6 sec
CAFFÉ LUNGO
30 sec
STOP
~5 sec
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparación de una bebida
Приготовление напитка
Приготування напою
Preparação de bebidas
Preparazione delle bevande
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
Сусынды əзірлеу
UKR
RU
KZ
To STOP preparation earlier, press any button.
Beliebige Taste drücken, um die Zubereitung
vorzeitig zu beenden.
Pour arrêter la préparation à tout moment,
appuyez sur n’importe quelle touche.
Para parar la preparación antes, pulse cualquier botón.
Para interromper a extracção da bebida, prima qualquer botão.
Per fermare la preparazione prima, premi un qualsiasi pulsante.
IT
FR
ES
EN
DE
PT
RU
KZ
UKR
NL
GR
Druk op een willekeurige knop om de bereiding
eerder te stoppen.
Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ την παρακευή του ροφήματος
νωρίτερα πατήστε οποιοδήποτε κουμπί.
Для остановки процесса приготовления, нажмите на любую кнопку.
Щоб зупинити приготування раніше, натисніть будь яку кнопку.
Сусынның əзірлуін ертерек аяқтау үшін кез келген батырманы басу.
10
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit heraus iesst...
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Si no sale líquido…
Если напиток не поступает в чашку....
Якщо рідина не витікає
Se o líquido não sai...
Se nessun liquido fuoriesce…
Wanneer er geen drank uit het apparaat komt...
Εάν δεν ρέει υγρό
Егер сұйықтық ақпаса...
UKR
RU
KZ
RU
UKR
KZ
Check if there is water in the water tank. If not, re ll and press „Start“ button again.
Prüfen, ob sich Wasser im Tank be ndet. Falls NEIN, nachfüllen und erneut auf „Start“ drücken.
Véri er si le réservoir est rempli. Si non le remplir et appuyer à nouveau sur «Start».
Compruebe si hay agua en el depósito. Si no, vuélvalo a llenar y pulse el botón “Inicio” de nuevo.
Veri que se o reservatório tem água. Caso não tenha, encha-o e prima novamente o botão „Start“.
Veri care se c‘è acqua nel serbatoio dell‘acqua. In caso contrario, ricaricare con acqua e scacciare il pulsante “Start“di nuovo.
Controleer of er water in het reservoir zit, Zo niet, vul het reservoir met water en druk opnieuw op de knop (koud of warm).
Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι άδειο. Εάν όχι, γεμίστε το δοχείο και πατήστε ξανά το κουμπί ‘’Start’’.
Проверить, есть ли вода в емкости для воды. Если нет, то заполнить ее и снова нажать кнопкуСтарт“.
Перевірити, чи є вода в ємкості для води. Якщо немає, то заповнити її і знову натиснути
Сйыоймада судыболуын тексеру, егер болмаса - судыстеп йып, „Стартбатырмасынайта басу.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
If no liquid comes out even if there is enough water in the water tank, proceed as described on the following two pages.
Falls keine Flüssigkeit heraus iesst obwohl genügend Wasser im Tank: Erläuterungen auf den nächsten beiden Seiten folgen.
SI aucun liquide ne sort alors que le réservoir est rempli, procédez comme décrit dans les deux pages suivantes.
Si el líquido no sale incluso si hay su ciente agua en el depósito, proceda como se describe en las siguientes dos páginas.
Se o líquido não sai mesmo existindo água su ciente no reservatório, proceda como descrito nas duas páginas seguintes.
Se non fuoriesce liquido, anche se c‘è abbastanza acqua nel serbatoio dell‘acqua procedere come descritto sulle due pagine seguenti.
Mocht er nog steeds geen drank uitkomen terwijl het reservoir toch gevuld is met water handel zoals beschreven op de volgende twee pagina‘s.
Εάν δεν ρέει υγρό ακόμα και αν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο, παρακαλώ ακολουθείστε.
Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах.
Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах.
Егер сйыоймадаы судыжеткілікті млшерінде де сйытыапаса, келесі екі бетте крсетілгендейрекет ету.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
15
ON
1
2
20 min
User m anual
Bedienungsanleitung
M ode d’em ploi
Istruzioni per luso
N




M anual de usuario
M anual de instru©·es
Gebruikershandleiding
M anual de usuario
N

N  O O
m



00 0 0 0 
00 0 5 2  
01 1 0 0 0
00 5 2


N

02 12 00
0 2 0 2 2 1
000 5 2 
0 202 21
0222
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!

<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
High pressure
Hoher Druck
Haute pression
Alta presión
Alta pressão
Alta pressione
Hoge druk
Υψηλή πίεση
Высокое давление
Високий тиск
Жоғары қысым.
See page 10 - 12 for further instructions.
Siehe Seite 10-12 für nähere Erläuterungen
Voir page10 - 12 pour de plus amples informations.
Consulte la página 10 a 12 para más instrucciones.
Ver páginas 10-12 para mais informações.
Vedi pagina 10 - 12 per ulteriori istruzioni.
Zie pagina 10 - 12 voor verdere instructies.
EN
DE
ES
PT
IT
RU
UKR
KZ
NL
GR
FR
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Resolución de problemas
Устранение неисправностей
Усунення несправностей
Resolução de problemas
Risoluzione dei problemi
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Тазарту
UKR
RU
KZ
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε σελίδες 10-12
См. страницу 10 - 12 для получения
дальнейших инструкций.
Див. сторінку 10 - 12 для отримання
подальших інструкцій.
За допълнителни инструкции,
вижте страници 10-12.
21
Consignes de sécurité
FR
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les règles de sécurité de base, notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions et conservez
ces consignes de sécurité.
2. Branchez la machine uniquement sur une
prise secteur munie d’un contact de terre. La
tension secteur doit concorder avec celle in-
diquée sur la plaque signalétique. L’utilisation
d’un branchement incorrect invalide la garan-
tie et peut s’avérer dangereuse.
3. Cette machine se destine uniquement à
un usage ménager. Elle n’est pas conçue
pour les applications suivantes, et la
garantie ne s’applique pas pour:
-
les espaces cuisine prévus pour le personnel
dans les magasins, les bureaux et d’autres
environnements de travail;
- les fermes;
- les clients dans les hôtels, motels et
autres types de résidence;
- les environnements bed & breakfast;
4. Votre appareil est destiné à un usage
domestique à l’intérieur de la maison, exclu-
sivement à une altitude inférieure à 3400 m.
5. En cas d’utilisation inappropriée ou de
non-respect des instructions, le fabricant
décline toute responsabilité, et la garan-
tie devient nulle.
6. Nous recommandons d’utiliser les capsules
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
, conçues et
testées pour la machine à café NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
et donc parfaitement compati-
bles avec cette dernière. Cette association
machine-capsule garantit la qualité qui fait la
renommée de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
Chaque capsule est conçue pour fournir une
tasse parfaite et est utilisable une seule fois.
7. N’enlevez pas les capsules chaudes à la
main. Utilisez les poignées ou boutons.
6. Utilisez toujours la machine sur une
surface plane, stable, résistante à la
chaleur, à l’abri de sources de chaleur
ou de projections d’eau.
8.
Pour protéger les personnes contre le feu, les
électrocutions et les blessures, évitez de plonger
le câble secteur, les fiches de l’appareil dans
l’eau ou d’autres liquides. N’enlevez jamais le
câble électrique avec des mains humides. Ne
faites pas déborder le réservoir d’eau.
9. En cas d’urgence, débranchez immédi-
atement la fi che de la prise de courant.
10. Une surveillance étroite est nécessaire quand
la machine est utilisée à côté d’enfants. Con-
servez la machine / le câble d’alimentation / le
porte-capsule hors de portée des enfants.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec la machine. Ne laissez
jamais la machine sans surveillance lorsque
vous préparez une boisson.
11.
Cette machine n’est pas conçue pour être
utilisée par des enfants ou des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ne possédant pas assez
d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils
sont surveillés ou ont reçu des instructions de
la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les personnes ne comprenant pas
(assez bien) le fonctionnement et l’utilisation
de cette machine doivent d’abord lire en
entier et bien comprendre tout le contenu du
mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser
à la personne responsable de leur sécurité
pour obtenir des informations supplémen-
taires sur le fonctionnement et l’utilisation.
12. N’utilisez pas la machine sans bac et grille
d’égouttage, sauf en cas d’utilisation d’une
très haute tasse. Ne vous servez pas de cette
machine pour préparer de l’eau chaude.
13. Pour des raisons de santé, versez toujours de
l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau.
14. Après l’utilisation de la machine, enlevez la
capsule et nettoyez le logement de capsule.
Videz et nettoyez le bac d’égouttage et le bac
à capsules usagées tous les jours. Pour les
utilisateurs allergiques aux produits laitiers:
rincez la tête selon la procédure de nettoyage.
15.
Débranchez la machine du secteur si vous ne
l’utilisez pas.
16. Débranchez la machine de la prise de
courant avant le nettoyage. Laissez re-
froidir la machine avant d’enlever ou de
mettre en place des pièces ou de net-
toyer la machine. Ne nettoyez jamais la
machine à l’état humide et ne la trempez
pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais
la machine sous l’eau du robinet.
N’utilisez jamais de détergents pour net-
toyer la machine. Nettoyez la machine
uniquement avec des éponges douces/
brosses souples. Nettoyez le réservoir
d’eau avec une brosse à biberon.
17. Ne mettez pas la machine tête en bas.
18. En cas de non-utilisation prolongée
(vacances, etc.), videz, nettoyez et
débranchez la machine. Rincez-la avant
la réutilisation. Eff ectuez un cycle de
rinçage avant de réutiliser la machine.
19. Ne mettez pas la machine hors tension
pendant le détartrage. Rincez le réser-
voir d’eau et nettoyez la machine pour
éliminer tout reste de détartrant.
20. Tout fonctionnement, nettoyage et entre-
tien sortant du cadre d’utilisation normal
est réservé au personnel des centres
SAV agréés par l’assistance télépho-
nique de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
22
Consignes de sécurité
FR
Ne désassemblez pas l’appareil et ne
mettez rien dans les ouvertures. Cette opé-
ration a pour but de protéger la machine
contre une surchauff e. Eteignez la machine
pendant 20 minutes pour la laisser refroidir.
21. Ne faites pas marcher la machine avec un
câble d’alimentation ou une fi che de cou-
rant endommagé. Si le câble d’alimentation
est endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, ses centres SAV ou des person-
nes ayant des qualifi cations similaires
pour éviter des risques. Ne mettez pas en
marche une machine qui présente un dys-
fonctionnement ou un dommage quelcon-
que. Débranchez le câble d’alimentation
immédiatement. Retournez la machine
endommagée au point SAV le plus proche
agréé par l’assistance téléphonique de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
22. L’utilisation d’accessoires non recom-
mandés par le fabricant de la machine
peut entraîner un incendie, une électro-
cution ou des blessures.
23. Ne laissez pas le câble d’alimentation
pendre sur le bord d’une table ou d’un
comptoir, ni entrer en contact avec des
surfaces chaudes ou des bords tranchants.
Ne laissez pas pendre le câble (risque de
trébuchement). Ne touchez jamais le câble
d’alimentation avec des mains humides.
24. Ne placez pas la machine sur une cui-
sinière à gaz, électrique ou à proximité
de telles sources de chaleur, ni dans un
four chauff é.
25.
Avant de débrancher la machine, réglez
le bouton marche/arrêt sur OFF, puis
enlevez la fi che de la prise de courant. Ne
débranchez pas la fi che en tirant sur le câble.
26.
Fermez toujours la tête d’extraction avec le
porte-capsule. Ne sortez pas le logement
de capsule avant que le témoin ne cesse de
clignoter. La machine ne fonctionne pas si le
logement de capsule n’est pas inséré.
27. Vous pouvez vous ébouillanter si vous
ouvrez le levier pendant les cycles
d’extraction. N’actionnez pas le levier
avant que les témoins de la machine
n’aient cessé de clignoter.
28. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie
pendant le détartrage.
29. Ne touchez pas l’aiguille de la tête d’extraction.
30. Ne transportez jamais la machine par la tête
d’extraction.
31.
Le porte-capsule est équipé d’aimants per-
manents. Evitez de placer le porte-capsule
à côté de machines et d’objets pouvant
être détruits par le magnétisme, par ex.
cartes de crédit, lecteurs USB et autres
supports de stockage, cassettes vidéos,
téléviseurs et écrans d’ordinateur avec
tubes cathodiques, horloges mécaniques,
aides auditives et haut-parleurs. Person-
nes munies d’un stimulateur cardiaque ou
défi brillateur: ne tenez pas le logement de
capsule directement au-dessus du stimula-
teur cardiaque ou du défi brillateur.
32. Un câble d’alimentation court est fourni pour
réduire les risques d’enchevêtrement et de
trébuchement que présente un câble long. En
cas d’utilisation de rallonges longues, respectez
les règles de sécurité correspondantes.
33. Si la prise de courant ne concorde pas avec la
fiche de la machine, faites remplacer la fiche
par un centre SAV agréé par l’assistance
téléphonique NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
34. L’emballage est formé de matières recy-
clables. Contactez l’autorité locale pour
plus d’informations sur les programmes
de recyclage. Votre machine contient
des matériaux de haute valeur suscepti-
bles d’être récupérés ou recyclés
35. Pour obtenir plus d’informations sur
l’utilisation de la machine, reportez-vous
au mode d’emploi sur le site www.dolce-
gusto.com ou appelez l’assistance télé-
phonique de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT:
36. Conservez la machine et le câble
d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Assurez-vous que les
enfants ne jouent pas avec la machine.
37. Cette machine n’est pas conçue pour être
utilisée par des enfants ou des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ne possédant pas assez
d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils
sont surveillés ou ont reçu des instructions de
la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les personnes ne comprenant pas
(assez bien) le fonctionnement et l’utilisation
de cette machine doivent d’abord lire en entier
et bien comprendre tout le contenu du mode
d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la
personne responsable de leur sécurité pour
obtenir des informations supplémentaires sur
le fonctionnement et l’utilisation. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de
8 ans et qu’ils sont sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité.
Cette machine possède un marquage
conforme à la directive européenne
2002/96/EC concernant les équipe-
ments électriques et électroniques
usagés – DEEE). La directive établit les
conditions cadres pour le traitement et
le recyclage d’appareils usagés dans
toute l’UE. Veuillez noter que la machine
consomme
aussi du courant en mode
éco (0,4 W/heure).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Dolce Gusto Genio Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire