Stadler Form Julia Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Interval mode
INTERVALON
ON
Continuous mode
18 h0 h
10 min
ON
10 min
ON
54 h20 min
OFF
20 min
OFF
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Share your feedback about Julia on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Julia auf:
Partagez votre commentaire sur Julia :
www.stadlerform.com/Reviews
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Julia/manual
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Julia/support
Watch the video of Julia:
Schauen Sie sich das Video zu Julia an:
Regardez la vidéo du Julia :
www.stadlerform.com/Julia
Fraais
licitations! Vous venez d’acheter le superbe diffuseur dhuiles essentielles
JULIA. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et
améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en-
tretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies
ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Adaptateur réseau
2. Raccordement pour adaptateur réseau
3. Partie supérieure
4. Refoulement des vapeurs / Couvercle
5. Partie inférieure / Récipient à eau
6. Marque niveau maximum
7. Membrane ultrasonique
8. Commutateur marche / arrêt et commutateur pour sélection du niveau
de puissance
9. Indicateur de lampe LED pour niveau de puissance
10. Commutateur pour mode d’intervalle
11. Indicateur de lampe LED pour mode d’intervalle
12. Commutateur pour gradateur à lampe LED (normale, dimine, éteinte)
13. Commutateur pour mode oscillation
14. Lampe LED pour vapeurs illuminées
15. Sortie dair (Attention à ne pas y laisser pénétrer de l’eau !)
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ulrieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages ré-
sultant du non-respect des indications dones dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode demploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à lappareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre-
tien ne doivent pas être effectes par des enfants sans surveillance.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble dali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou dune piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir
de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Proger le câble dalimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble dalimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de pore des enfants (l’em-
baller).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fa-
bricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes quali-
fiées en conséquence, afin déviter tout danger.
Nutilisez que des parfums, arômes ou huiles essentielles qui NE contien-
nent PAS d’alcool. Lalcool peut endommager lappareil. Les appareils
endommagés par de tels additifs ne sont pas couverts par la garantie.
Mise en marche / Manipulation
1. Posez Julia à l’endroit souhaité, sur un sol plat. Branchez l’adaptateur
seau (1) sur l’appareil (2) et la fiche de l’adaptateur dans une prise de
courant appropriée.
2. Soulevez la partie supérieure (3) et le refoulement des vapeurs/cou-
vercle (4) pour les remplir deau et de parfums.
3. A présent, remplissez le récipient d’eau (5) jusqu’à la marque du niveau
maximum (MAX) (6). Leau ne doit en aucune manière pénétrer dans la
sortie d’air (15). Cela risque d’endommager l’appareil et annuler la ga-
rantie. Important : surtout ne transportez pas Julia lors-qu’il est rempli
d’eau. Leau pourrait s’écouler dans le système électronique.
4. Ajoutez 23 gouttes de votre parfum liquide pféré directement dans
l’eau. Il n’est pas nécessaire de les mélanger, la membrane ultrasonique
(7) s’en charge à votre place. N’utilisez que des parfums, arômes ou
huiles essentielles qui NE contiennent PAS d’alcool.
5. Remettez le couvercle (4) et la partie supérieure (3) sur le récipient à
eau (5). Ce faisant, assurez-vous que le couvercle et la partie supérieure
sont en bonne position (couvercle : emboîtez la découpe arrière dans la
partie inrieure ; partie supérieure : emboîtez l’ouverture au milieu de
l’indentation sur la tige de guidage dans le récipient à eau).
6. Puis mettez Julia en marche en appuyant sur le commutateur marche/
art (8). Important : n’allumez Julia que si vous avez placé le refoule-
ment des vapeurs/le couvercle (4) et la partie surieure (3) sur le réci-
pient à eau (5). Une fois Julia allumé, les lampes LED sites à droite du
commutateur marche/art s’allument. Si cela n’est pas le cas, vérifiez
qu’il y a de leau en quantité suffisante dans l’appareil ou vérifiez que
l’adaptateur est bien branché sur l’alimentation. Avec un récipient à eau
rempli (jusqu’à la marque maximale MAX), le temps de fonctionnement
est denviron 18 h et de 54 h en mode d’intervalle. Lappareil s’éteint
automatiquement quand le récipient à eau est vide.
7. Le niveau de puissance est réglable en ré appuyant sur le commutateur
marche/arrêt (8) situé à l’avant de l’appareil : deux lampes LED pour le
niveau supérieur et une lampe LED pour le niveau inférieur (9).
8. Le mode d’intervalle vous permet de faire fonctionner le diffuseur
d’arômes pendant environ 54 h au niveau de puissance inférieur sans
devoir le remplir. Appuyez sur le commutateur du mode d’intervalle (10).
La lampe LED située à droite du commutateur d’intervalle (11) s’allume
si le mode d’intervalle est mis sous tension. A psent, Julia répandra
des parfums dans la pièce pendant 10 minutes à la fois, suivies d’une
interruption de 20 minutes. Ce mode vous permet de répartir les parfums
dans l’air par petites doses agréables. Votre avantage : vous ne vous
habituez pas aux parfums et vous les sentez donc en permanence.
9. Si vous êtes dérangé(e) par la luminosité des lampes LED ou par les
vapeurs qui s’illuminent (dans la chambre, par exemple), vous pouvez
duire la luminosité de toutes les lampes LED en appuyant sur le com-
mutateur du gradateur (12). Vous pouvez choisir entre trois modes dif-
férents :
Mode normal (en marche comme standard)
Mode diminué (appuyez une fois)
Mode éteint (appuyez deux fois)
Vous pouvez retourner en mode normal en ré appuyant sur le commuta-
teur du gradateur (12).
10. Le refoulement amovible des vapeurs est activable en appuyant sur le
commutateur du mode oscillation (13) situé à l’arrière de l’appareil. Les
vapeurs basculent à psent à un angle d’environ 160° pour garantir une
distribution optimale du parfum dans la pièce.
11. Eteignez toujours lappareil avant de faire l’appoint d’eau ou de parfums
(8). Si l’appareil fonctionne au second niveau de puissance, vous devez
appuyer deux fois, mais une seule fois pour le premier niveau de puis-
sance pour que lappareil s’éteigne (les lampes LED ne s’allument alors
plus). Retirez ensuite l’adaptateur de réseau (1). Retirez la partie supé-
rieure (3) et le couvercle (4), puis remplissez l’eau jusqu’à la marque du
niveau maximum (6).
Remarque: Si vous souhaitez changer de parfum, videz entièrement Julia
et nettoyez le récipient à eau (5) avec un chiffon humide. Remplissez de
nouveau Julia et ajoutez les gouttes dans l’appareil selon le mode d’emploi.
Nettoyage
Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer
l’adaptateur de réseau (1) de la prise de courant. Avant de nettoyer Julia, il
faut que l’adaptateur de réseau soit débranché.
Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans leau (danger de court-circuit).
Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un chiffon humide, puis bien
sécher.
Nettoyage inrieur : Vous pouvez à présent nettoyer la membrane ultra-
sonique (7) avec un détartrant ménager ordinaire. Surtout n’essayez pas
de gratter la membrane avec un objet dur. En cas d’entartrage tenace,
nous vous recommandons de détartrer l’appareil plusieurs fois de suite.
Rincez le récipient à eau (5) après le détartrage, puis séchez-le entière-
ment.
Leau ne doit en aucune manière pénétrer dans la sortie d’air (15). Cela
risque d’endommager lappareil et annuler la garantie.
Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants
avant d’envoyer l’appareil ou de le ramener en magasin: videz entièrement
l’eau de l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau) et laissez complètement
cher l’appareil. Les appareils contenant des restes d’eau s’abîment pen-
dant le transport. La garantie devient alors caduque.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifs. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil cau
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans lappareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, lappareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conforment à la directive euroenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jes avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo-
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collecs et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 12 V
Puissance nominale 14 W
Dimensions 135 x 115 mm
(diamètre x hauteur)
Poids 0,5 kg
Contenance du reservoir 200 ml
Niveau de bruit < 26 dB(A)
Conforme à la
glementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC
Sous réserve de modifications techniques
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garantía
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäät kaikki kuluvat osat ja käytohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Stadler Form Julia Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire