Stadler Form Julia Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Interval mode
INTERVALON
Continuous mode
ON
18 h0 h
10 min
ON
10 min
ON
54 h20 min
OFF
20 min
OFF
Watch the video of Julia:
Regardez la vidéo du Julia :
Mire el vídeo de Julia:
www.stadlerform.com/Julia
Share your feedback about Julia on:
Partagez votre commentaire sur Julia :
Comparta sus opiniones sobre Julia en:
www.stadlerform.com/Julia
Download instruction manual:
Téléchargez le mode d’emploi :
Descargue el manual de instrucciones:
www.stadlerformusa.com/manuals
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
Para leer las preguntas frecuentes, visite:
www.stadlerform.com/Julia/support
distributed in North America by Swizz Style
®
, Inc.
165 West Broadway Street, Dover, OH 44622, USA
Toll free 877-663-7895, www.stadlerformusa.com
Stadler Form of Switzerland
Fraais
licitations! Vous venez d’acheter le superbe diffuseur dhuiles essentielles
JULIA. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et
améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en-
tretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies
ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Adaptateur réseau
2. Raccordement pour adaptateur réseau
3. Partie supérieure
4. Refoulement des vapeurs / Couvercle
5. Partie inférieure / Récipient à eau
6. Marque niveau maximum (200 ml / 6,8 fl. oz)
7. Membrane ultrasonique
8. Commutateur marche / arrêt et commutateur pour sélection du niveau
de puissance
9. Indicateur de lampe LED pour niveau de puissance
10. Commutateur pour mode d’intervalle
11. Indicateur de lampe LED pour mode d’intervalle
12. Commutateur pour gradateur à lampe LED (normale, diminuée, éteinte)
13. Commutateur pour mode oscillation
14. Lampe LED pour vapeurs illuminées
Conseils de sécurité importants - CONSERVEZ CE MODE DEMPLOI
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ulrieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages ré-
sultant du non-respect des indications dones dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode demploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à lappareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre-
tien ne doivent pas être effectes par des enfants sans surveillance.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble dali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou dune piscine (respecter une distance minimum de 3 m / 10 pi).
Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Proger le câble dalimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble dalimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de pore des enfants (l’em-
baller).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fa-
bricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes quali-
fiées en conséquence, afin déviter tout danger.
Nutilisez que des parfums, arômes ou huiles essentielles qui NE contien-
nent PAS d’alcool. Lalcool peut endommager lappareil. Les appareils
endommagés par de tels additifs ne sont pas couverts par la garantie.
Mise en marche / Manipulation
1. Posez Julia à l’endroit souhaité, sur un sol plat. Branchez l’adaptateur
seau (1) sur l’appareil (2) et la fiche de l’adaptateur dans une prise de
courant appropriée.
2. Soulevez la partie supérieure (3) et le refoulement des vapeurs/cou-
vercle (4) pour les remplir deau et de parfums.
3. A présent, remplissez le récipient d’eau (5) jusqu’à la marque du niveau
maximum (MAX) (6). Important: surtout ne transportez pas Julia lors-
qu’il est rempli d’eau. Leau pourrait s’écouler dans le système électro-
nique.
4. Ajoutez 23 gouttes de votre parfum liquide pféré directement dans
l’eau. Il n’est pas nécessaire de les mélanger, la membrane ultrasonique
(7) s’en charge à votre place. N’utilisez que des parfums, arômes ou
huiles essentielles qui NE contiennent PAS d’alcool.
5. Remettez le couvercle (4) et la partie supérieure (3) sur le récipient à
eau (5). Ce faisant, assurez-vous que le couvercle et la partie supérieure
sont en bonne position (couvercle : emboîtez la découpe arrière dans la
partie inrieure ; partie supérieure : emboîtez l’ouverture au milieu de
l’indentation sur la tige de guidage dans le récipient à eau).
6. Puis mettez Julia en marche en appuyant sur le commutateur marche/
art (8). Important : n’allumez Julia que si vous avez placé le refoule-
ment des vapeurs/le couvercle (4) et la partie surieure (3) sur le réci-
pient à eau (5). Une fois Julia allumé, les lampes LED sites à droite du
commutateur marche/art s’allument. Si cela n’est pas le cas, vérifiez
qu’il y a de leau en quantité suffisante dans l’appareil ou vérifiez que
l’adaptateur est bien branché sur l’alimentation. Avec un récipient à eau
rempli (jusqu’à la marque maximale MAX), le temps de fonctionnement
est denviron 18 h et de 54 h en mode d’intervalle.
7. Le niveau de puissance est réglable en ré appuyant sur le commutateur
marche/arrêt (8) situé à l’avant de l’appareil : deux lampes LED pour le
niveau supérieur et une lampe LED pour le niveau inférieur (9).
8. Le mode d’intervalle vous permet de faire fonctionner le diffuseur
d’arômes pendant environ 54 h au niveau de puissance inrieur sans
devoir le remplir. Appuyez sur le commutateur du mode d’intervalle (10).
La lampe LED située à droite du commutateur d’intervalle (11) s’allume
si le mode d’intervalle est mis sous tension. A psent, Julia répandra
des parfums dans la pièce pendant 10 minutes à la fois, suivies dune
interruption de 20 minutes. Ce mode vous permet de répartir les parfums
dans l’air par petites doses agréables. Votre avantage : vous ne vous
habituez pas aux parfums et vous les sentez donc en permanence.
9. Si vous êtes dérangé(e) par la luminosité des lampes LED ou par les
vapeurs qui s’illuminent (dans la chambre, par exemple), vous pouvez
duire la luminosité de toutes les lampes LED en appuyant sur le com-
mutateur du gradateur (12). Vous pouvez choisir entre trois modes dif-
férents :
Mode normal (en marche comme standard)
Mode diminué (appuyez une fois)
Mode éteint (appuyez deux fois)
Vous pouvez retourner en mode normal en ré appuyant sur le commuta-
teur du gradateur (12).
10. Le refoulement amovible des vapeurs est activable en appuyant sur le
commutateur du mode oscillation (13) situé à l’arrière de l’appareil. Les
vapeurs basculent à psent à un angle denviron 160° pour garantir une
distribution optimale du parfum dans la pièce.
11. Eteignez toujours lappareil avant de faire l’appoint d’eau ou de parfums
(8). Si l’appareil fonctionne au second niveau de puissance, vous devez
appuyer deux fois, mais une seule fois pour le premier niveau de puis-
sance pour que lappareil s’éteigne (les lampes LED ne s’allument alors
plus). Retirez ensuite l’adaptateur de réseau (1). Retirez la partie supé-
rieure (3) et le couvercle (4), puis remplissez l’eau jusqu’à la marque du
niveau maximum (6).
Remarque: Si vous souhaitez changer de parfum, videz entièrement Julia
et nettoyez le récipient à eau (5) avec un chiffon humide. Remplissez de
nouveau Julia et ajoutez les gouttes dans l’appareil selon le mode d’emploi.
Nettoyage
Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer
l’adaptateur de réseau (1) de la prise de courant. Avant de nettoyer Julia, il
faut que l’adaptateur de réseau soit débranché.
Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans leau (danger de court-circuit).
Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un chiffon humide, puis bien
sécher.
Nettoyage inrieur : Vous pouvez à présent nettoyer la membrane ultra-
sonique (7) avec un détartrant ménager ordinaire. Surtout n’essayez pas
de gratter la membrane avec un objet dur. En cas d’entartrage tenace,
nous vous recommandons de détartrer l’appareil plusieurs fois de suite.
Rincez le récipient à eau (5) après le détartrage, puis séchez-le entière-
ment.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifs. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil cau
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans lappareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, lappareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ména.
Veuillez consulter vos services municipaux pour conntre les points de
collecte.
La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner,
lors de pcipitations, la filtration de matières dangereuses dans les eaux
souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer dura-
blement la flore et la faune.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 12 V
Puissance nominale 14 W
Dimensions 135 x 115 mm / 5,3 x 4,6 inch
(diamètre x hauteur)
Poids 0,5 kg / 1,1 lbs
Contenance du reservoir 200 ml / 6,8 fl. oz
Niveau de bruit < 26 dB(A)
Conforme à la
réglementation cUL
Sous réserve de modifications techniques
Garantie limitée d‘1 an
A. La psente garantie limitée d‘1 an porte sur la réparation ou le rempla-
cement du produit en cas de défaut de pièces ou de main d‘oeuvre. Cette
garantie ne porte pas sur les défauts issus d‘une utilisation commerciale,
non conforme, non raisonnable ou supplémentaire. Les défauts résultant de
l‘usure normale ne seront pas considés comme des défauts de fabrication
couverts par cette garantie. SWIZZ STYLE DECLINE TOUTE RESPON-
SABILITE EN CAS DE DEFAUT ACCESSOIRE OU INDIRECT DE TOUTE
NATURE. LA GARANTIE SUPPOSEE SUR LES PROPRIETES DE VA-
LEUR COMMERCIALE OU LES CARACTERISTIQUES APPLIQUEES A
UNE UTILISATION PARTICULIERE DU PRODUIT, EST LIMITEE DANS
LE TEMPS, A SAVOIR A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. Certains
fors juridiques n‘autorisant pas l‘exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects sur la due d‘une garantie suppoe, les limita-
tions ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s‘appliquer à votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits légaux scifiques, sous réserve
d‘autres droits dont vous pouvez bénéficier en fonction du for juridique.
Cette garantie est valable uniquement pour l‘acheteur initial de ce produit à
partir de la date initiale d‘achat de ce dernier.
B. A sa disction, Swizz Style prodera soit à la réparation ou au rem-
placement de ce produit s‘il présente des défauts de pièces ou de main
d‘oeuvre. Tout produit défectueux devra être retourné au point de vente
conformément aux dispositions prévues par le magasin. Pendant la période
de garantie, l‘acheteur peut aussi contacter Swizz Style au 1-877-663-7893
du lundi au vendredi de 09h00 à 16h00 (EST, Heure Normale de l‘Est) pour
toute information relative au retour du produit.
C. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d‘une ten-
tative non autorisée de réparation ou de toute utilisation non conforme au
mode d‘emploi.
D. Si le produit est équipé de filtres remplaçables, ces derniers ne sont pas
couverts par la garantie, à moins qu‘ils ne psentent un défaut de pièces
ou de main d‘oeuvre.
E. Tout produit retourné en garantie doit être accompagné de la documenta-
tion suivante: 1) Justificatif d‘achat 2) Description brève du problème 3) In-
formation complète sur le contact (y compris l‘adresse de retour) 4) Cque
ou virement de $10 ($15 au Canada) pour la manipulation, l‘emballage et les
frais de transport retour. Tous les tarifs sont en dollars US.
F. Swizz Style décline toute responsabilité pour la perte, le vol ou la détério-
ration des articles pendant le transport retour.
Retailer’s stamp /
Cachet du point de vente / Sello del establecimiento de venta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Stadler Form Julia Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues