Stadler Form LEA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Lea
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A
A
B
A
T
T
E
R
I
E
S
I
N
C
L
U
D
E
D
3
X
R
E
C
H
A
R
G
E
A
B
L
E
Share your feedback about Lea on:
Partagez votre commentaire sur Lea :
Comparta sus opiniones sobre Lea en:
www.stadlerform.com/Lea
Download instruction manual:
Téléchargez le mode demploi :
Descargue el manual de instrucciones:
www.stadlerformusa.com/manuals
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
Para leer las preguntas frecuentes, visite:
www.stadlerform.com/Lea/support
Watch the video of Lea:
Regardez la vidéo du Lea :
Mire el vídeo de Lea:
www.stadlerformusa.com/Lea
distributed in North America by Swizz Style
®
, Inc.
165 West Broadway Street, Dover, OH 44622, USA
Toll free 877-663-7895, www.stadlerformusa.com
Stadler Form of Switzerland
Français
licitations! Vous venez d’acheter le superbe diffuseur d’huiles essen-
tielles LEA. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfac-
tion et améliorera lair intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en-
tretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies
ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Tête de diffusion
2. Partie supérieure
3. Partie inférieure
4. Support du flacon de parfum
5. Compartiment à piles
6. Fermetures du compartiment à piles
7. Piles rechargeables
8. Pied en zinc
9. Commutateur marche/arrêt
10. Commutateur pour mode d’intervalle
11. Commutateur pour mode lumière diurne
12. Capteur de lumière diurne
13. Commutateur de charge des piles
14. Témoin de charge des piles
15. Contacts entre les parties inférieure et supérieure
16. Raccordement pour le cordon d’alimentation
17. Chargeur USB
18. Cordon d’alimentation du chargeur USB
19. Flacon de parfum 10 ml (0,33 fl.oz)
20. Bouchon du flacon de parfum
21. Compte-gouttes du flacon de parfum (non compris dans la livraison, pré-
levez-le dun autre flacon pour utilisation avec le diffuseur Lea)
Conseils de sécurité importants - CONSERVEZ CE MODE DEMPLOI
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages ré-
sultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil doit être utilisé et conservé hors de la portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes aux capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre-
tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur lappareil.
Utilisez cet appareil uniquement avec des piles rechargeables. En cas
d’utilisation simultanée du cordon d’alimentation et de piles non-rechar-
geables, risques d’incendie et d’explosion!
Éloignez de toute source d’inflammation l’appareil et le parfum.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble
d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m / 10 pi).
Placer lappareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que lappareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que l’on ne puisse pas tbucher sur le câble d’alimentation.
Ne soulevez pas lappareil avec un flacon de parfum ouvert à l’intérieur.
Risque de déversement du parfum.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de pore des enfants (l’em-
baller).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fa-
bricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes quali-
fiées en conséquence, afin d’éviter tout danger.
Lorsque l’appareil est hors service, enlevez le flacon de parfum et refer-
mez-le à laide du bouchon approprié.
Mise en marche / Manipulation
1. Déballez les trois piles rechargeables (7). Soulevez la partie supérieure
(2), ouvrez le compartiment à piles (5) en manipulant les deux fermetures
(6) et insérez dans le compartiment à pile les trois piles (7) comme indi-
qué à la page 2.
2. Posez le diffuseur d’arômes Lea à l’endroit souhaité, sur une surface
plane. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur USB (18) sur l’appa-
reil et la prise USB sur le chargeur USB (17). L’appareil doit être chargé au
moins 24 heures avant la première mise en service.
3. Vous disposez de trois options pour diffuser des parfums :
a. Utilisez des huiles essentielles naturelles de Stadler Form.
b. Transvasez le parfum de votre choix dans le flacon de 10 ml (0,33 fl.oz)
livré avec l’appareil.
c. Utilisez d’autres parfums dans des flacons dune contenance maxi-
male de 10 ml (0,33 fl.oz).
4. Dévissez le bouchon (20) et, le cas échéant, le compte-gouttes (21) du
flacon (19). Placez le flacon dans le support prévu à cet effet (4). Im-
portant : ne déplacez pas et ne soulevez pas le diffuseur Lea tant qu’il
contient un flacon de parfum ouvert. Le liquide peut se répandre et
endommager l’appareil ainsi que votre mobilier !
5. Replacez la partie supérieure (2) sur la partie inférieure (3).
6. Mettez ensuite le diffuseur Lea en service en appuyant sur le commu-
tateur marche/art (9). Le témoin DEL à côté du commutateur marche/
arrêt sallume. Si ce n’est pas le cas, vérifiez si le cordon d’alimentation
est bien branché (17/18) et si les piles sont positionnées correctement
dans le compartiment.
7. Le mode d’intervalle vous permet de faire fonctionner le diffuseur
d’arômes pendant une période prolongée. Appuyez sur le commutateur
pour mode d’intervalle (10) ; le témoin DEL à droite s’allume. Le diffuseur
Lea répandra alors du parfum dans la pièce pendant 10 minutes, suivies
respectivement dune interruption de 20 minutes (le témoin DEL clignote
pendant ces 20 minutes pour signaler l’interruption). Ce mode vous
permet de diffuser les parfumes dans l’air par petites doses agréables.
Votre avantage : vous ne vous habituez pas aux parfums et vous les sen-
tez donc en permanence.
8. En mode lumière diurne, le diffuseur Lea se met en marche automati-
quement avec la luminosité et se débranche au bout denv. 2 minutes à
l’apparition de l’obscurité (capteur de lumière diurne : 12). Appuyez sur
le commutateur pour fonction lumière diurne (11) en vue de brancher le
diffuseur Lea soit uniquement pendant le jour soit dans une pièce sans
fenêtre éclairée par lumière électrique (p. ex. salle de bains). Le témoin
LED situé à droite à côté du commutateur pour lumière diurne s’allume. Il
clignote lorsque le capteur (12) ne détecte plus de lumière et déconnecte
automatiquement le diffuseur Lea.
9. Si vous activez les deux modes (intervalle et lumière diurne), le mode
d’intervalle s’interrompt avec l’obscurité. Dès que le capteur (12) détecte
à nouveau de la luminosité, le diffuseur Lea se branche de nouveau auto-
matiquement et le mode d’intervalle redémarre (marche : 10 minutes /
interruption : 20 minutes).
10. Pour afficher l’état de charge des piles, il vous suffit dappuyer sur le
commutateur (13) situé sur la face arrière de l’appareil. Le témoin de
charge des piles (14) affiche l’état de charge en tranches de 25 %. Si
les piles sont vides, le voyant DEL de l’indicateur de charge des piles
(14) clignote.
11. Si vous souhaitez remplacer les piles, mettez hors service l’appareil (9) et
débranchez le chargeur (17). Enlevez la partie supérieure (2) et le flacon
de parfum (19). Ouvrez le compartiment à piles (5) en manipulant les deux
fermetures (6) et prélevez les piles. Attention : utilisez uniquement des
piles rechargeables si vous utilisez lappareil avec le cordon dalimen-
tation. Lutilisation simultanée du cordon dalimentation et de piles non
rechargeables peut engendrer un risque d’incendie et d’explosion !
12. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, enlevez le flacon de parfum et
refermez-le à l’aide du bouchon approprié.
Conseils relatifs à la diffusion du parfum
L’intensité et la répartition du parfum dépendent de différents facteurs :
- type de parfum (synttique, naturel, composants, etc.)
- température ambiante et humidité de l’air relative
- fonctionnement avec piles ou avec cordon dalimentation (performance
supérieure de l’appareil avec le cordon d’alimentation).
Ces facteurs agissent aussi sur la durée nécessaire à la consommation inté-
grale du parfum.
Nettoyage
Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer
l’adaptateur de réseau de la prise de courant. Avant de nettoyer Lea, il faut
que ladaptateur de réseau soit débranché.
Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans leau (danger de court-circuit).
Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un chiffon humide, puis bien
sécher.
Nettoyez régulièrement les contacts (15) à l’aide d’un chiffon microfibre
humide.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou dune fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil cau
par une chute ou par une autre détérioration de lappareil (boîtier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans lappareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie pvue à cet effet.
Elimination
Ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ména.
Veuillez consulter vos services municipaux pour conntre les points de
collecte.
La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner,
lors de précipitations, la filtration de matières dangereuses dans les eaux
souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer
durablement la flore et la faune.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 5 V
Puissance nominale 3 W
Dimensions 57 mm x 202 mm / 2,3 x 8,0 inch
(diamètre x hauteur)
Poids 0,4 kg / 0,9 lbs
Flacon de parfum : 10 ml / 0,33 fl.oz
Niveau de bruit < 25 dB(A)
Conforme à la
réglementation : UL
Sous réserve de modifications techniques
Garantie limitée d‘1 an
A La présente garantie limitée d‘1 an porte sur la réparation ou le rempla-
cement du produit en cas de défaut de pièces ou de main d‘œuvre. Cette
garantie ne porte pas sur les défauts issus d‘une utilisation commerciale,
non conforme, non raisonnable ou supplémentaire. Les défauts résultant de
l‘usure normale ne seront pas considés comme des défauts de fabrication
couverts par cette garantie. SWIZZ STYLE DECLINE TOUTE RESPON-
SABILITE EN CAS DE DEFAUT ACCESSOIRE OU INDIRECT DE TOUTE
NATURE. LA GARANTIE SUPPOSEE SUR LES PROPRIETES DE VA-
LEUR COMMERCIALE OU LES CARACTERISTIQUES APPLIQUEES A
UNE UTILISATION PARTICULIERE DU PRODUIT, EST LIMITEE DANS
LE TEMPS, A SAVOIR A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. Certains
fors juridiques n‘autorisant pas l‘exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects sur la durée d‘une garantie supposée, les limita-
tions ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s‘appliquer à votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, sous réserve
d‘autres droits dont vous pouvez bénéficier en fonction du for juridique.
Cette garantie est valable uniquement pour l‘acheteur initial de ce produit à
partir de la date initiale d‘achat de ce dernier.
B A sa discrétion, Swizz Style prodera soit à la réparation ou au rem-
placement de ce produit s‘il psente des défauts de pièces ou de main
d‘œuvre. Tout produit défectueux devra être retourné au point de vente
conformément aux dispositions prévues par le magasin. Pendant la période
de garantie, lacheteur peut aussi contacter Swizz Style au 1-877-663-7893
du lundi au vendredi de 09h00 à 16h00 (EST, Heure Normale de l‘Est) pour
toute information relative au retour du produit.
C La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d‘une ten-
tative non autorisée de réparation ou de toute utilisation non conforme au
mode d‘emploi.
D Si le produit est équipé de filtres remplaçables, ces derniers ne sont pas
couverts par la garantie, à moins qu‘ils ne psentent un défaut de pièces
ou de main d‘œuvre.
E Tout produit retourné en garantie doit être accompagné de la documenta-
tion suivante: 1) Justificatif d‘achat 2) Description brève du problème 3) In-
formation complète sur le contact (y compris l‘adresse de retour) 4) Cque
ou virement de $10 ($15 au Canada) pour la manipulation, lemballage et les
frais de transport retour. Tous les tarifs sont en dollars US.
F Swizz Style décline toute responsabilité pour la perte, le vol ou la dério-
ration des articles pendant le transport retour.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Stadler Form LEA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues