Hilti AG 125-A22 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
NOTICE ORIGINALE
AG 125-A22 Meuleuse d'angle
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 28
2 Consignes de sécurité 29
3Description 34
4Consommables 35
5 Caractéristiques techniques 36
6 Mise en service 37
7Utilisation 39
8 Nettoyage et entretien 39
9 Guide de dépannage 40
10 Recyclage 40
11 Garantie constructeur des appareils 41
12 Déclaration de conformité CE (original) 41
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours la meuleuse d'angle AG 125‑A22.
Organesdecommandeelémentsdel'appareil1
@
Bouton de déverrouillage des capots
;
Boutondeblocagedelabroche
=
Fentes de ventilation
%
Boutons de déverrouillage avec fonction supplé-
mentaire d'activation de l'indicateur de l'état de
charge
&
Accu
(
Dispositif de blocage de l'interrupteur
)
Interrupteur Marche / Arrêt
+
Poignée latérale antivibrations
§
Broche
/
Carter de protection
:
Flasque de serrage avec joint torique
·
Meuleàtronçonner/meuleàébarber
$
Écrou de serrage
£
Écrou à serrage rapide « Kwik lock » (en option)
|
Clédeserrage
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des gâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
fr
28
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
Symboles
Vitesse de
rotation de
référence
Tours par
minute
Tours par
minute
Diamètre
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
de série :
2 Consignes de curité
REMARQUE
Les indications de sécurité du chapitre 2.1 contiennent
toutes les indications générales de sécurité pour les
appareils électriques qui, selon les normes applicables,
doivent être traitées dans le présent mode d'emploi. Par
conséquent, il est possible que certaines indications ne
se rapportent pas à cet appareil.
2.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégra-
lement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
2.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un envi-
ronnement présentant des risques d’explosion et
se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
2.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
miseàlaterre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b)
Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc élec-
trique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou-
til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Main-
tenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble en-
dommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge ho-
mologuée pour les applications extérieures. L’uti-
lisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures duit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
fr
29
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
2.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c)
Éviter une mise en service par mégarde. S'as-
surer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une c ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou-
jours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis-
positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
2.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Lesoutillectroportatifssont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’uti-
lisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dange-
reuses.
2.1.5 Utilisation et maniement de l'outil sur accu
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant. Si un char-
geur approprié à un type spécifique d’accumulateurs
est utilisé avec des blocs-accus non recommandés
pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-
ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut
entraîner des blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de tous
objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d’accu peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Éviter tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusementavecdeleau.Aucasoùleliquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
2.1.6 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
fr
30
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
2.2 Consignes de sécurité communes pour le
meulage, le meulage au papier émeri, les
travaux avec brosses métalliques et meules à
tronçonner
a) Cet outil électroportatif doit être utilisé comme
meuleuse et tronçonneuse. Tenir compte de
toutes les indications de sécurité, instructions,
illustrations et données qui accompagnent
l'appareil. Le non-respect des instructions suivantes
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures sur les personnes.
b) Cet outil électroportatif n'est pas conçu pour le
ponçage au papier de verre, les travaux avec des
brosses métalliques ni pour le polissage. Les ap-
plications pour lesquelles l'outil électroportatif n'est
pas prévu peuvent présenter un danger et provoquer
des blessures.
c) N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas été prévu
spécifiquement pour cet appareil électrique ni
recommandé par le fabricant. Le simple fait de
pouvoir fixer l'accessoire sur l'outil électroportatif ne
garantit pas une utilisation sûre.
d) La vitesse admissible de l'accessoire doit au
moins être égale à la vitesse supérieure indiquée
sur l'outil électroportatif. Les accessoires dont la
vitesse de rotation est supérieure à celle admissible
risquent de se briser ou de voltiger.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'acces-
soire doivent correspondre aux cotes de l'ou-
til électroportatif. Des accessoires mal dimension-
nés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou
contrôlés.
f) Les outils à monter munis d'un filetage doivent
correspondre exactement au filetage de la broche
de meulage. Dans le cas d'outils à monter qui sont
montés au moyen d'une bride, le diamètre du trou
de l'outil à monter doit coïncider avec le diamètre
de préhension de la bride. Les outils à monter qui ne
s'adaptent pas exactement à l'outil électroportatif ne
tournent pas de manière uniforme, vibrent fortement
et risquent d'entraîner une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifier que les accessoires
tels que les disques à meuler ne sont ni écaillés
ni fendus, que les plateaux ne sont pas fendus,
usés ou fortement détériorés, et que les brosses
métalliques n'ont pas de fils manquants ou cas-
sés. En cas de chute de l'outil électroportatif ou
de l'accessoire, contrôler s'il est endommagé et,
le cas échéant, utiliser un accessoire non endom-
magé. Une fois l'accessoire contrôlé et monté,
l'utilisateur ainsi que les personnes se trouvant
àproximitédoiventsetenirendehorsduplan
de l'accessoire rotatif et veiller à laisser tourner
l'appareil pendant une minute à la vitesse de ro-
tation maximale. Les accessoires endommagés se
cassentleplussouventlorsdecettepériodedetest.
h) Porter des équipements de protection
individuelle. Utiliser, selon l'application, une
protection du visage, une protection des yeux
ou des lunettes de protection. Dans la mesure
ces équipements sont appropriés, porter un
masque anti-poussière, un casque antibruit, des
gants de protection ou un tablier spécial qui
permettent de maintenir à distance les particules
de matériau et de meulage. Les yeux devraient être
protégés contre les corps étrangers en suspension
dans l'air, produits par diverses applications. Les
masques anti-poussière ourespiratoiredoivent
filtrer la poussière résultant de l'utilisation. En cas
d'exposition prolongée à un bruit important, il y a
risque de perte d'audition.
i) Veiller à ce que les autres personnes se tiennent
à une distance de sécurité de l'espace de travail.
Toute personne accédant à l'espace de travail
doit porter des équipements de protection indi-
viduelle. Des éclats de la pièce travaillée ou des
accessoires cassés risquent d'être projetés en l'air
et de provoquer des blessures même à l'extérieur de
l'espace de travail direct.
j) Tenir l’outil électroportatif seulement par les sur-
faces isolées des poignées lors des travaux pen-
dant lesquels l'appareil utilisé risque de toucher
des câbles électriques cachés. Le contact avec un
câble sous tension risque de mettre les parties mé-
talliques de l’appareil sous tension et de provoquer
une charge électrique.
k) Tenir le câble d'alimentation réseau éloigné des
accessoires rotatifs. En cas de perte de contrôle
de l'appareil, le câble d'alimentation réseau peut être
sectionné ou intercepté, et la main ou le bras de
l'utilisateur risque de toucher l'accessoire rotatif.
l) Ne jamais poser l'outil électroportatif avant que
l'accessoire soit complètement arrêté. L'acces-
soire rotatif peut entrer en contact avec la surface
sur laquelle l'outil électroportatif est posé, risquant
d'entraîner ainsi une perte de contrôle de l'outil élec-
troportatif.
m) Ne pas laisser l'outil tourner pendant son trans-
port. Les vêtements risquent d'être happés par un
contact accidentel avec l'accessoire rotatif et l'outil
électroportatif risque de perforer le corps de l'utilisa-
teur.
n) Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation
de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur
attire la poussière dans le carter, et une forte ac-
cumulation de poussière métallique peut représenter
des dangers électriques.
o) Ne pas utiliser l'outil électroportatif à proximité
de matériaux inflammables. Detincellesrisquent
d'enflammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser d'accessoires qui requièrent l'uti-
lisation de réfrigérants liquides. L'utilisation d'eau
ou d'autres réfrigérants liquides risque de provoquer
une charge électrique.
2.3 Contrecoup et indications de sécurité
correspondantes
Un contrecoup est une réaction soudaine d'un accessoire
rotatif qui est resté accroché ou bloqué, comme un
disque à meuler, un plateau de ponçage, une brosse
métallique, etc. L'accrochage ou le blocage entraîne
un arrêt brutal de l'accessoire rotatif. De ce fait, un
fr
31
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
outil électroportatif incontrôlé est accéléré, à l'endroit
du blocage, dans le sens de rotation opposé à celui de
l'accessoire.
Lorsqu'un disque à meuler par ex. reste accroché ou
se bloque dans la pièce, l'arête du disque à meuler
plongée dans la pièce peut rester accrochée et provoquer
l'éclatement du disque à meuler ou un contrecoup. Le
disque à meuler se déplace alors vers l'utilisateur ou
s'éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque à
l'endroit du blocage. Ce faisant, les disques à meuler
risquent en outre de se casser.
Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise uti-
lisation ou d'une utilisation incorrecte de l'outil électro-
portatif. Il peut être évité en prenant les mesures de
précaution adaptées telles que décrites ci-dessous.
a) Bien tenir l'outil électroportatif, et garder le corps
et les bras dans une position permettant d'amortir
les forces de contrecoup. Toujours utiliser la poi-
gnée supplémentaire, si celle-ci est présente, afin
d'avoir le meilleur contrôle possible sur les forces
de contrecoup ou les couples antagonistes lors
de l'accélération à pleine vitesse. L'utilisateur peut
maîtriser les forces de contrecoup et antagonistes en
prenant les précautions appropriées.
b) Ne jamais approcher la main des accessoires
rotatifs. En cas de contrecoup, l'accessoire risque
d'aller sur la main de l'utilisateur.
c)
Éviter de se tenir dans l'espace dans lequel l'ou-
til électroportatif serait en mouvement en cas de
contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électro-
portatif dans le sens opposé au déplacement du
disque à l'endroit du blocage.
d) Travailler avec une extrême prudence dans les
coins, arêtes vives, etc. Éviter que les acces-
soires rebondissent sur la pièce à travailler et
se coincent. L'accessoire rotatif s'incline dans les
coins, les arêtes vives ou lorsqu'il rebondit et de plus,
secoince.Cecientraîneunepertedecontrôleouun
contrecoup.
e) Ne pas utiliser de lames de scie à chaîne ou
dentées. De tels accessoires entraînent souvent un
contrecoupoulapertedecontrôledel'outilectro-
portatif.
2.4 Consignes de sécurité particulières pour le
meulage et le tronçonnage
a) Utiliser exclusivement les meules autorisées pour
l'outil électroportatif concerné et les capots de
protection prévus pour ces meules. Les meules
qui ne sont pas conçues pour l'outil électroportatif
peuvent ne pas être suffisamment protégées et ne
sont pas sûres.
b) Les disques à meuler coudés doivent être montés
desorteàcequeleursurfacedemeulagene
dépasse pas le bord du carter de protection. Un
disque à meuler monté de manière inappropriée, c.-
à-d. dont la surface de meulage dépasse le bord du
carter de protection, ne peut pas être suffisamment
protégé.
c) Le carter de protection doit être solidement fixé
sur l'outil électroportatif et réglé de manière à
atteindre la sécurité maximale, c.-à-d. que la plus
petite partie possible de la meule doit être ouverte
en direction de l'utilisateur. Le carter de protection
doit protéger l'utilisateur des éclats et d'un contact
accidentel avec la meule, ainsi que des étincelles qui
risquent d'enflammer les vêtements.
d) Les meules doivent uniquement être utilisées
pour les possibilités d'applications recomman-
dées. Par ex. : Ne jamais meuler avec la surface
latérale d'un disque à tronçonner. Les disques à
tronçonner sont prévus pour attaquer le matériau
avec l'arête du disque. Une action latérale sur ces
meules risque de les casser.
e) Toujours utiliser des flasques de serrage en par-
fait état, de dimensions et de forme adaptées au
disque à meuler choisi. Les flasques adaptés sou-
tiennent le disque et réduisent le risque de cassure
du disque à meuler. Les flasques de serrage destinés
aux disques à tronçonner peuvent être différents des
flasques pour d'autres disques à meuler.
f) Ne pas utiliser de disques à meuler usés pro-
venant d'outils électroportatifs plus grands. Les
disques à meuler destinés aux outils électroporta-
tifs plus grands ne sont pas dimensionnés pour les
vitesses supérieures des outils électroportatifs plus
petits et risquent de se casser.
2.5 Autres consignes de sécurité particulières
relatives au tronçonnage
a)
Éviter de bloquer le disque à tronçonner et de le
soumettre à une pression trop forte. Ne pas ef-
fectuer de coupes de profondeur excessive. Une
surcharge du disque à tronçonner augmente sa sol-
licitation et la probabilité de pliage ou blocage, et
par conséquent l'éventualité d'un contrecoup ou de
cassure de la meule.
b)
Éviter la zone devant et derrière le disque à tron-
çonner rotatif. Si l'utilisateur écarte de lui le disque
à tronçonner dans la pièce à travailler, l'outil élec-
troportatifavecledisquerotatifrisquent,encasde
contrecoup, d'être projetés directement sur l'utilisa-
teur.
c) Siledisqueàtronçonnersecoinceouquele
travail est interrompu, débrancher l'appareil et
attendre tranquillement jusqu'à ce que le disque
s'arrête. Ne jamais essayer de sortir le disque
encore en rotation de la coupe, sinon un contre-
coup risque de se produire. Déterminer et résoudre
la cause du coincement.
d) Ne jamais remettre l'outil électroportatif en
marche tant qu'il se trouve dans la pièce à
travailler. Attendre que le disque à tronçonner
atteigne la pleine vitesse avant de poursuivre
prudemment la coupe. Dans le cas contraire, le
disque risque de s'accrocher, de sauter de la pièce
ou d'entraîner un contrecoup.
e) Soutenir les panneaux ou grandes pièces à tra-
vailler afin de réduire le risque d’un contrecoup
causé par un disque à tronçonner coincé. De
grandes pièces à travailler peuvent se courber sous
leur propre poids. La pièce à travailler doit être sou-
fr
32
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
tenue des deux côtés, aussi bien à proximité de la
coupe que sur l'arête.
f) Procéder avec une extrême prudence en cas de
« coupes en plongée » dans les murs existants ou
autres zones imprévisibles. Le disque à tronçonner
plongeant risque de sectionner des conduites d'eau
ou de gaz, des câbles ou gaines électriques, ou
d'autres objets, et de causer un contrecoup.
2.6 Consignes de sécurité supplémentaires
2.6.1 Sécurité des personnes
a) Toute manipulation ou modification de l'appareil
est interdite.
b) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
despertesauditives.
c) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
d) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira-
tion de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire lé-
ger.
e) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour fa-
voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
f)
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des bles-
sures.
g) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes affaiblies sans encadrement. L'appa-
reil doit être tenu à l'écart des enfants.
h) Les poussières de matériaux telles que des peintures
contenant du plomb, certains types de bois, du bé-
ton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui
contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact
ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réac-
tions allergiques et/ou des maladies respiratoires de
l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proxi-
mité. Certaines poussières, telles que des poussières
de chêne ou de hêtre, sont considérées comme can-
cérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées
à des additifs destinés au traitement du bois (chro-
mate, produit de protection du bois). Les matériaux
contenant de l'amiante doivent seulement être ma-
nipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif
d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du
possible. Pour une aspiration de poussière effi-
cace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mo-
bile adéquat. Le cas échéant, porter un masque
antipoussièreadaptéautypedepoussièreconsi-
dérée. Veiller à ce que la place de travail soit bien
ventilée. Respecter les prescriptions locales en
vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
i) L'utilisateur et les personnes se trouvant à proxi-
mité pendant l'utilisation de l'appareil doivent
porter des lunettes de protection adaptées, un
casque de protection, un casque antibruit, des
gants de protection et un masque respiratoire
léger.
j) SI l'appareil détecte un dépassement des valeurs
limites de fonctionnement ou un accu vide, il peut
arriver que l'outil ne soit pas frei par le moteur.
2.6.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Stocker et manipuler les disques conformément
aux instructions du fabricant.
b) Ne jamais utiliser l'outil électroportatif sans carter
de protection.
c) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispo-
sitif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander l'appareil.
d) Nejamaisébarberavecundisqueàtronçonner.
e) Serrer fermement l'outil et le flasque. Si l'outil et
le flasque ne sont pas bien serrés, il y a un risque
après l'arrêt que l'outil se détache de la broche lors
du freinage par le moteur de l'appareil.
2.6.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux
conducteurs, faire réviser les appareils encrassés
par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col-
lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité, risque d'en-
dommager l'appareil.
2.6.4 Utilisation et emploi soigneux des accus
a) Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des accus
Li‑Ions.
b) Ne pas exposer les accus à des températures
élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
c) Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés,
chauffés à une température supérieure à 80 °C
ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie,
d'explosion et de brûlure par l'acide.
d) Les accus endommagés (par exemple des accus
fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont
les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis)
ne doivent plus être chargés ni utilisés.
e) Si le bloc-accu est trop chaud pour être touché, il est
probablement défectueux. Déposer l'appareil à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé,
suffisamment loin de matériaux potentiellement
inflammables et le laisser refroidir. Contacter le
S.A.V. Hilti, une fois le bloc-accu refroidi.
fr
33
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
2.6.5 Place de travail
a) Lors de travaux de perforation, protéger l'espace
du côté opposé aux travaux.Desmorceauxde
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber,
et de blesser d'autres personnes.
b) Les fentes dans des murs et autres structures por-
teurs sont susceptibles de modifier la statique de la
construction, en particulier lors d'interventions sur
des armatures métalliques ou des éléments por-
teurs. Avant de commencer le travail, consulter
le staticien, l'architecte ou le chef de chantier
compétent.
3 Description
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil a été conçu pour le tronçonnage et l'ébarbage de matériaux métalliques et minéraux.
Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
Travaux sur métaux : uniquement avec des meules à ébarber/meules à tronçonner renforcées aux fibres et liés à la
résine.
Travaux sur surfaces minérales : Tronçonnage par abrasion, rainurage avec le capot approprié (DC‑EX 125/5"-C),
ébarbage avec le capot approprié (DG‑EX 125/5").
L’appareil ne doit être utilisé que pour le meulage / la coupe à sec.
D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans un système adéquat ainsi qu'un
système d'aspiration Hilti approprié pour travailler sur des matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre.
Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex.amiante).
Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
3.2 La livraison de l'équipement standard comprend :
1 Appareil
1 Poignée latérale
1 Carter de protection
1 Cache avant
1 Flasque de serrage
1 Écrou de serrage
1Clédeserrage
1Moded'emploi
REMARQUE
Les accessoires peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous www.hilti.com.
3.3 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de l'appareil
Un accu approprié et recommandé (voir le tableau des caractéristiques techniques) et un chargeur approprié de la
série C 4⁄36.
3.4 Système de protection thermique du moteur
Ce système de protection supervise l'intensité absorbée ainsi que le réchauffement du moteur, écartant ainsi tout
risque de surchauffe de l'appareil.
Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante,lapuissancedel'appareilest
considérablement réduite ou l'appareil peut s'arrêter (un arrêt devrait cependant être évité).
En cas de surcharge, dégager l’appareil et le laisser tourner à vide pendant30secondesenviron.
fr
34
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
3.5 Carter dépoussiéreur compact pour travaux de tronçonnage DC‑EX 125/5"‑C 2
Pour le tronçonnage de matériaux d'origine minérale.
ATTENTION
Les travaux sur métaux sont interdits avec ce carter.
3.6 Carter de protection avec cache avant 3
ATTENTION
Pour l'ébarbage avec des meules à ébarber et pour le tronçonnage par abrasion avec des meules à tronçonner
par abrasion lors de travaux sur des matières métalliques, utiliser uniquement le carter de protection avec
cache avant.
3.7 Capot dépoussiéreur pour les travaux de meulage DG‑EX 125/5" 4
L'appareil est uniquement destiné à un meulage occasionnel de matériaux d'origine minérale à l'aide de meules
« boisseau » diamantées.
ATTENTION
Les travaux sur métaux sont interdits avec ce carter.
3.8 État de charge de l'accu Li-Ions
Lors de l'utilisation de l'accu Li-Ions, l'état de charge peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des boutons
de déverrouillage (jusqu'à la résistance ne pas déverrouiller). L'affichage au dos de l'accu donne les informations
suivantes :
DEL allumée en continu
DEL clignotante
État de charge C
DEL1,2,3,4
-
C≧75%
DEL1,2,3
-
50 % C < 75 %
DEL 1, 2
-
25 % C < 50 %
DEL 1
-
10 % C < 25 %
-
DEL 1
C<10%
REMARQUE
Iln'estpaspossibled'interrogerl'indicateurdel'étatdechargependant et immédiatement après les travaux. Si les
LED clignotantes de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Dépannage.
4Consommables
Meules pour max. Ø 125 mm, 11000/min, une vitesse périphérique admissible de 80 m/s, une épaisseur de
meuleàébarberde6,4mmmax.etunpaisseurdemeuleàtronçonnerde2,5mmmax.
Meules Application
Symbole Matériau support
Meule à tronçonner abrasive Tronçonnage, rainu-
rage
AC‑D métallique
Meules à tronçonner diamant Tronçonnage, rainu-
rage
DC‑D minéral
Meule à ébarber abrasive
Ébarbage
AG‑D, AF‑D, AN‑D métallique
Meule à ébarber diamant
Ébarbage
DG‑CW minéral
Affectation des meules aux différents équipements
Pos.
Équipement
AC‑D AG-D
AF-D AN-D
DG‑CW DC‑D
A Carter de protection X X X X X X
B Cache avant (en liaison
avec A)
X
----
X
fr
35
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
Pos.
Équipement
AC‑D AG-D
AF-D AN-D
DG‑CW DC‑D
CCapotsuperficiel
DG‑EX 125/5"
----
X
-
D Capot compact DC‑EX
125/5"-C (en liaison
avec A)
-----
X
EPoignéelatéraleXXXXXX
F Poignée étrier DC BG
125 (en option pour E)
XXXXXX
G
Écrou de serrage
XXXXXX
H Flasque de serrage X X X X X X
I Kwick Lock (en option
pour G)
XXXX
-
X
5 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil
AG 125‑A22
Tension nominale 21,6 V
Vitesse de rotation de référence 9.500/min
Diamètre de meule max.
Ø125mm
Poids selon la procédure EPTA 01/2003 2,7 kg
Accu B 22/2.6 Li‑Ion (01) B 22/3.3 Li‑Ion (01)
Tension nominale 21,6 V 21,6 V
Capacité 2,6 Ah 3,3 Ah
Consommation d'énergie électrique 56,16 Wh 71,28 Wh
Poids 0,78kg 0,78kg
Appareils et informations sur les applications
Filetage de la broche d'entraînement
M14
Longueur de broche 22 mm
REMARQUE
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées
conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées commebasedecomparaisonentre
outils électroportatifs. Elle servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent
néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents
ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout
l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps
durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition
dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de
protéger l'utilisateur des effets du bruit/ des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les
outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
fr
36
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
Valeurs de bruit (selon EN 60745‑2‑3) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type :,
L
WA
94 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type, L
pA
83 dB (A)
Incertitude du niveau acoustique indiqué, K 3 dB (A)
Valeurs de vibrations selon EN 60745
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des
vibrations) AG 125‑A22
mesurées selon EN 60745‑2‑3
Meulage superficiel avec poignée à vibrations réduites,
a
h,AG
3,8 m/s²
Incertitude (K) 1,5 m/s²
Informations complémentaires D'autres applications, telles que le tronçonnage,
peuvent donner des valeurs de vibrations divergentes.
6 Mise en service
6.1 Introduction de l'accu 5
ATTENTION
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que l'appareil est
bien sur arrêt et que le blocage pendant la marche
est activé.
ATTENTION
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que
les contacts de l'accu et les contacts de l'appareil
sont exempts de tout corps étranger.
1. ATTENTION Si l'accu n'est pas correctement mis
en place, il risque de tomber pendant le travail.
ATTENTION Une chute d'accu pourrait vous
mettre en danger ou mettre en danger d'autres
personnes.
Avant d'entamer le travail, vérifier que l'accu est
solidement fixé dans l'appareil.
6.2 Retrait de l'accu de l'appareil 6
6.3 Transport et stockage des accus
ATTENTION
Risque d’incendie. Ne jamais stocker ou transporter les
accus en vrac. Danger de court-circuit.
Tirer l'accu hors de la position de blocage (position de
travail) dans la première position d'encliquetage (position
de transport).
Pour l'expédition des accus (que ce soit par transport rou-
tier, ferroviaire, maritime ou rien), il convient d'observer
les directives nationales et internationales en vigueur.
6.4 Montage de la poignée latérale
Visser la poignée latérale sur une des douilles filetées
prévues à cet effet.
6.5 Carters de protection
ATTENTION
Porter des gants de protection pour les travaux de
montage, démontage, réglages et dépannage.
Lire les instructions de montage relatives au carter utilisé.
6.5.1 Montage du carter de protection 7
REMARQUE
Le carter de protection présente des cames codées qui
permettent d'assurer que seul un carter de protection
approprié peut être monté sur l'appareil. Le carter de
protection glisse avec ses cames codées dans le loge-
ment du carter de l'appareil.
1. Positionner le carter de protection sur le collet de
la broche de manière à ce que les deux repères en
forme de triangle sur le carter de protection et sur
l’appareil soient l'un en face de l'autre.
2. Appuyer le carter de protection sur le collet de la
broche ; appuyer sur le bouton de déverrouillage du
carter.
3. Tourner le carter de protection jusqu'à ce qu'il s'en-
cliquette et que le bouton de déverrouillage du carter
ressorte.
6.5.1.1 Réglage du carter de protection
Appuyerleboutondedéverrouillageducarteretletour-
ner jusqu'à ce que le carter de protection s'encliquette
dans la position souhaitée.
6.5.2 Démontage du carter de protection
Appuyer sur le bouton de verrouillage du carter et
retirer le carter de protection.
fr
37
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
6.5.3 Montage et démontage du cache avant 8
REMARQUE
Si le cache avant est utilisé, le monter sur le carter de
protection.
1. Mettrelecacheavantenplaceaveclecôtéfermé,
comme représenté sur l'illustration, sur le carter de
protection standard, en poussant jusqu'à ce que le
mécanisme de verrouillage s'enclenche.
2. Pour démonter le cache avant, ouvrir le mécanisme
de verrouillage du cache avant et le tirer hors du
carter de protection standard.
6.5.4 Positionnement du capot DC‑EX 125⁄5" 9
REMARQUE
Veilleràcequel'interrupteurMarche/Arrêtrestetoujours
accessible et actionnable.
6.6 Montage ou démontage d'un outil à monter
REMARQUE
Les disques diamantés doivent être remplacés, sitôt que
les performances de tronçonnage resp. de meulage sont
nettement réduites. C'est d'une manière générale le cas,
lorsque la hauteur des segments diamantés est inférieure
à 2 mm. D'autres types de disques doivent être rem-
placés sitôt que les performances de tronçonnage sont
nettement réduites, ou que des parties de la meuleuse
d'angle (hormis le disque) entrent en contact avec le
matériau travaillé en cours d'intervention. Les disques
abrasifsdoiventreremplacésàexpirationdeladate
de péremption.
6.6.1 Montage de l'outil à monter  
AVERTISSEMENT
Serrer fermement l'outil et le flasque. Si l'outil et le
flasquenesontpasbienserrés,ilyaunrisqueaprès
l'arrêtquel'outilsedétachede la broche lors du freinage
par le moteur de l'appareil.
1. Retrait de l'accu hors de l'appareil.
2. ATTENTION Le flasque de serrage comporte un
joint torique. Si ce joint torique est absent ou
endommagé, le flasque de serrage doit être rem-
placé.
Placer le flasque de serrage sur la broche de meu-
lage,entenantcomptedesaformeetenveillan
ce qu'il ne soit pas tourné.
3. Monter l'outil à monter.
4. Visser le flasque de serrage en fonction de l'outil
utilisé .
5. ATTENTION Le bouton de blocage de la broche
doit seulement être utilisé lorsque la broche de
meulage est immobile. Sans quoi il y a risque de
destruction du moteur ou de détachement de l'outil
àmonter.
Appuyersurleboutondeblocagedelabrocheetle
maintenir enfoncé.
6. Serrerl'écroudeserrageàl'aidedelaclédeserrage,
relâcher ensuite le bouton de blocage de la broche
et retirer la clé de serrage.
6.6.2 Démontage de l'outil à monter
1. Retrait de l'accu hors de l'appareil.
2. Appuyersurleboutondeblocagedelabrocheetle
maintenir enfoncé.
3. Desserrer l'écrou de serrage en mettant la clé de
serrage en place puis en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
4. Relâcherleboutondeblocagedelabrocheet
enlever l'outil à monter.
6.7 Montage ou démontage d'un outil avec
Kwik Lock
REMARQUE
Le Kwik Lock peut être utilisé au lieu de l'écrou de
serrage. Ceci permet de changer d'outil à monter sans
devoir recourir à un outil.
ATTENTION
Veiller à ce que lors du travail, l'écrou de serrage ra-
pide Kwik lock ne soit pas en contact avec le matériau
support. Ne pas utiliser d'écrous de serrage rapide
Kwik lock endommagés.
6.7.1 Montage de l'outil avec écrou à serrage
rapide Kwik lock 
REMARQUE
Laflèchesituéesurlafacesupérieuredoitsetrouve
l'intérieur du repère. Si l'écrou à serrage rapide est serré
alors que la flèche se trouve en dehors de ce repère,
il sera impossible ensuite de le desserrer à la main. En
pareil cas, utiliser la clé de serrage (et pas de clé à pipe)
pour desserrer l'écrou à serrage rapide Kwik lock.
1. Retrait de l'accu hors de l'appareil.
2. Nettoyer le flasque de serrage et l'écrou à serrage
rapide.
3. ATTENTION Le flasque de serrage comporte un
joint torique. Si ce joint torique est absent ou
endommagé, le flasque de serrage doit être rem-
placé.
Placerleflasquedeserragesurlabrochedemeu-
lage.
4. Monter l'outil à monter.
5. Visser l'écrou à serrage rapide Kwik lock (de sorte
que l'inscription soit visible à l'état vissé) jusqu'à ce
qu'il repose sur l'outil à monter.
6. ATTENTIONLeboutondeblocagedelabroche
doit seulement être utilisé lorsque la broche de
meulage est immobile. Sans quoi il y a risque de
destruction du moteur ou de détachement de l'outil
àmonter.
Appuyersurleboutondeblocagedelabrocheetle
maintenir enfoncé.
7. Serrerl'écroudeserrageàl'aidedelaclédeser-
rage ou continuer à tourner vigoureusement l'outil
à monter manuellement dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que l’écrou à serrage ra-
pide Kwik lock soit serré à fond, relâcher ensuite
leboutondeblocagedelabrocheetretirer,lecas
échéant, la clé de serrage.
fr
38
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
6.7.2 Démontage de l'outil avec écrou à serrage
rapide Kwik Lock
1. Retrait de l'accu hors de l'appareil.
2. Desserrer l'écrou à serrage rapide en tournant la
bague moletée dans le sens contraire des aiguilles
d'unemontre(Sil'écroserrage rapide est bloqué,
le débloquer avec la c à ergots. Ne pas utiliser de
clé à pipe).
7 Utilisation
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser l'appareil avec la poignée latérale (en
option avec la poignée étrier).
ATTENTION
Après utilisation, l'appareil peut être très chaud. Lors du
changement d'outil, porter des gants de protection.
7.1 Ébarbage
ATTENTION
Ne jamais ébarber avec une meule à tronçonner.
Pour l'ébarbage, le meilleur résultat est obtenu avec
un angle d'attaque compris entre et 30°. Avancer
et reculer l'appareil avec une pression modérée. Ceci
permet d'éviter que la pièce à travailler ne s'échauffe, ne
se colore et qu'il se forme des rainures.
7.2 Tronçonnage
Lors de travaux de tronçonnage, veiller à travailler en
avançant modérément et à ne pas incliner l'appareil ni
la meule à tronçonner (90° env. par rapport au plan
de tronçonnage). Pour découper des profils ou des petits
tuyaux carrés, le meilleur résultat est obtenu sur la section
la plus petite.
7.3 Interrupteur Marche / Arrêt avec blocage 
L'interrupteur Marche / Arrêt avec blocage permet de
contrôler le fonctionnement de l'interrupteur et d'éviter
un démarrage par mégarde de l'appareil.
1. Pousser le dispositif de blocage de l'interrupteur
vers l'avant pour déverrouiller l'interrupteur Marche /
Arrêt puis le pousser complètement en arrière.
2. Lorsque l'interrupteur Marche / Arrêt est relâché, le
dispositif de blocage de l'interrupteur saute auto-
matiquement pour revenir en position de blocage.
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
ATTENTION
Avant tout travail de nettoyage, retirer l'accu pour évi-
ter toute mise en marche intempestive de l'appareil !
8.1 Nettoyage de l'appareil
DANGER
Dans des conditions d'utilisation extrêmes lors de tra-
vaux sur des métaux, une poussière conductrice peut se
déposer à l'intérieur de l'appareil. La classe de protection
de l'appareil risque d'être compromise. Il est dans ce
cas recommandé d'utiliser un dispositif d'aspiration
stationnaire et de nettoyer régulièrement les fentes
de ventilation.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Nettoyer régulièrement les ouïes
d'aération avec précaution au moyend'une brosse sèche.
Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur
de l'appareil. Le ventilateur du moteur attire la poussière
dans le carter, et une forte accumulation de poussière
conductrice (p. ex. métal, fibres de carbone) peut repré-
senter des dangers électriques. Nettoyer régulièrement
l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement hu-
mide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de va-
peur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil, afin de
garantir sa sûreté électrique. Toujours essuyer les par-
ties préhensibles de l'appareil pour supprimer toute trace
d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone.
REMARQUE
Des interventions fréquentes sur des matériaux
conducteurs conductrice (p. ex. métal, fibres de
carbone) peuvent entraîner une réduction des intervalles
d'entretien. Tenir compte de l'analyse des risques
spécifique au lieu d'intervention.
8.2 Entretien des accus Li‑ion
REMARQUE
À basse température, la capacité de l'accu chute.
REMARQUE
Stocker si possible l'accu dans un endroit sec et frais.
Pour que les accus atteignent leur longévité maximale,
terminer la décharge dès que la puissance du bloc-accu
diminue nettement.
REMARQUE
- En cas de prolongation de l'utilisation, la décharge
s'arrête automatiquement avant que les cellules ne
risquent d'être endommagées.
- Charger les accus à l'aide des chargeurs homologués
par Hilti pour les accus Li‑ion.
fr
39
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
8.3 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
9 Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
L'accu se vide plus rapidement
que d'habitude.
Température ambiante très basse. Attendre jusqu'à ce que l'accu se ré-
chauffe à la température de service.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un « clic » audible.
Ergots d'encliquetage encrassés sur
l'accu.
Nettoyer les ergots d'encliquetage
et insérer l'accu jusqu'au « clic ».
S'adresser au S.A.V. Hilti si le pro-
blème subsiste.
La DEL 1 clignote. Décharger l'accu. Charger l'accu.
Charge excessive de l'appareil (limite
d'emploi dépassée).
Utiliser un appareil approprié à ce
type de travail.
L'appareil ne fonctionne pas et
1 DEL clignote.
L'accu est déchargé. Remplacer l'accu et charger l'accu
vide.
Accu trop chaud ou trop froid. Amener l'accu à la température de
service recommandée.
L'appareil ne fonctionne pas et
toutes les 4 DEL clignotent.
Surcharge momentanée de l'appareil.
Relâcher puis réappuyer sur l'inter-
rupteur.
Protection contre les surchauffes. Laisser refroidir l'appareil.
Important dégagement de cha-
leur dans l'appareil ou dans
l'accu.
Défaut électrique.
Arrêter immédiatement l'appareil, sor-
tir l'accu de l'appareil, contrôler, le
laisser refroidir et s'adresser au S.A.V.
Hilti.
Charge excessive de l'appareil (limite
d'emploi dépassée).
Utiliser un appareil approprié pour ce
type de travail.
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
Accu avec capacité insuffisante mis
en place.
Utiliser un accu d'une capacité
>2,6 Ah.
Aucune fonction de freinage Décharger l'accu. Charger l'accu.
Charge excessive de l'appareil (limite
d'emploi dépassée).
Arrêter et remettre l'appareil en
marche.
10 Recyclage
ATTENTION
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces
en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement
échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides),
voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées
risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à
des tierces personnes et de polluer l’environnement.
ATTENTION
Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire les accus ni les
incinérer.
ATTENTION
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti.
fr
40
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Nepasjeterlesappareillectriquesdanslesorduresménagères!
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Meuleuse d'angle
Désignationdumodèle: AG125-A22
Génération : 01
Année de fabrication : 2011
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/66/CE,
2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Power
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
41
Printed: 26.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254

Hilti AG 125-A22 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi