TEAC PL-D2000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire
ENGLISH FRANÇAIS
Before Use (1) Avant l'utilisation (1)
6
Important Safeguards and
Precautions
Power Cord Protection
To avoid any malfunctions of the unit, and to
protect against electric shock, fire or
personal injury, please observe the
following:
<
Hold the plug firmly when connecting or
disconnecting the AC power cord.
<
Keep the AC power cord away from the
heating appliances.
<
Never put any heavy object on the AC
power cord.
<
Do not attempt to repair or reconstruct the
AC power cord in any way.
Location and Handling
< Air vents are provided in the cabinet to
prevent excessive tempratures inside the
unit. Do not place this unit in closed
spaces, cover it, or otherwise block the
vents.
<
The ventilation holes should not be
covered. Make sure there is at least 50 cm
of space above and at least 10 cm of
space on each side of this unit. Do not
place a CD player or other equipment on
top of this unit.
<
Do not place this unit in direct sunlight, or
near heat sources.
<
Keep this unit away from strong magnetic
objects.
<
Do not insert or drop anything into this unit
through the air vents as this could cause
serious damage, possibly resulting in fire.
<
Do not place any object containing water
or other liquids on this unit. In the event
that liquid should enter the cabinet,
unplug this unit immediately and contact
the retailer or service centre immediately.
<
Do not remove the cabinet. Touching parts
inside the cabinet could result in electric
shock and / or damage to the unit.
<
Do not use the unit in a car. The operation
can not guaranteed.
<
This unit generates heat during operation.
Do NOT place anything on top of this unit.
<
Place the unit in a horizontal position, and
do not place anything heavy on it.
Nonuse Periods
< When the unit is not being used, turn the
unit off.
<
When left unused for a long perid of time,
the unit should be unplugged from the
household AC outlet.
No Fingers or Other Objects Inside
Do not put any foreign object on the disc
tray.
This unit has a lot of LSI (Large Scale
Integration) devices and ICs (Integrated
Circuits) inside; and on rare occasions it
malfunctions because of static electricity,
electric noise, irregularities in the power
supply, etc.
If something goes wrong with the unit, we
suggest turning it off and on again.
Précautions et sauveguardes
importantes
Protection du cordon dalimentation
Afin d’éviter tout mauvais fonctionnment de
lappareil et pour une protection contre des
chocs électriques, feu ou blessures, veuller
suivre les consignes suivantes:
<
Tenir la prise fermement quand vous
branchez ou débranchez le cordon
dalimentation
<
Tenir le cordon dalimentation loin de source
de chaleur
<
Ne jamais placer un object lourd sur le
cordon dalimentation
<
Ne pas essayer de réparer ou reconstruire
le cordon dalimentation de nimporte quelle
façon.
Emplacement et manutention
< Le cabinet est muni de fentes de ventilation
afin de prévenir une hausse excessive de
température à lintérieur du cabinet. Ne pas
placer cet appareil dans des espaces
constraints, le couvrir ou boucher les fentes.
<
Les trous de ventilation ne doivent pas être
couverts. S'assurer qu'il y a un espace d'au
moins 10 cm au dessus et un espace d'au
moins 50 cm à côté de cet appareil. Ne pas
placer un lecteur CD ou un autre appareil sur
le dessus cet appareil.
<
Ne pas exposer cet appareil aux rayons
solaires directs, ou près de sources de
chaleur.
<
Tenir éloigner dobjets magnétisés
puissants.
<
Ne pas insérer ou échapper quelque chose
dans cet appareil à travers les fentes, cela
peut occasionner des dommages sérieux et
peut-être des incendies.
<
Ne jamais placer un object contenant de
leau ou dautre liquides sur cet appareil. Si
un liquide pénètre lappareil, le débrancher
immédiatement et contacter votre
dépositaire ou dépot de service.
<
Ne pas enlever le cabinet. Si vous touchez
des pièces à lintérieur du cabinet, vous
risquez un choc électrique et / ou
dendommager lappareil.
<
Ne pas utiliser cet appareil dans une
automobile. Son opération nest pas
garantie.
<
Cet appareil produit une chaleur quand il est
en fonction. Jamais placer quelque chose
sur le dessus.
<
Installer lappareil dans une position
horizontale et ne pas mettre aucun object
pesant au dessus.
Période de non-utilisation
< Si lappareil nest pas utilisé, l’éteindre
<
Si lappareil nest pas utilisé pour une
période prolongée, le débrancher.
Aucun object ou doigts à lintérieur
Ne pas déposer aucun object sur le tirroir du
disque
Cet appareil est équipé de composants LSI
(large scale integration: intégration à
grande échelle) et IC (circuit intégré)
incorporés; et il est possible que rarement il
ne se comporte pas comme il faut à cause
dune charge statique, dun bruit électrique,
dune irrégularité de lalimentation de
courant, etc.
Si quelque chose ne semble pas aller bien,
mettre lappareil hors tension et ensuite le
remettre sous tension.
CAUTION Regarding Placement
To maintain proper ventilation, be sure to
leave a space around the unit (from the
largest outer dimensions including
projections) equal to, or greater than,
shown below.
Left and Right Panels : 10 cm
Rear Panel : 10 cm
Top Panel : 50 cm
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Before Use (2) Avant l'utilisation (2)
8
Condensation
Moisture may form on the pickup lens in
the following conditions:
< Immediately after a heater has been
turned on.
<
In a steamy or very humid room.
<
When the unit is suddenly moved from a
cold environment to a warm one.
If moisture forms inside this unit, it may not
operate properly. In this case, turn on the
power and wait about one hour for the
moisture to evaporate.
On adjusting volume
Do not turn up the volume while listening to
a portion with very low level inputs or no
audio signals. If you do, the speakes may be
damaged when a peak level portion is
played.
If There is Noise Interference on the TV
While a Broadcast is being Received
Depending on the reception condition of the
TV, interference may appear on the TV
monitor while you watch a TV broadcast and
the unit is left on. This is not a malfunction of
the unit or the TV. To watch a TV broadcast,
turn off the unit.
Service
< Do not attempt to service the unit yourself.
<
Please refer any service to the nearest
service centre.
Copyright
Audio-visual material may consist of
copyrighted works which must not be
recorded without the authority of the owner
of the copyright. Please refer to relevant
laws in your country.
Copy protection
This DVD player supports Macrovision copy
protection.
On DVD discs that include a copy protection
code, if the contents of the DVD disc are
copied using a VCR, the copy protection
code prevents the videotape copy from
playing normally.
Recommended Measures for Optimum
Picture Excellence
This unit is a precision device that is
constructed using extremely accurate
technology.
Soiling or friction affecting the pickup lens
or disc drive can impair the image quality. At
the worst, neither video nor audio will be
played back. To obtain optimum picture
quality, the player should be checked
(cleaning and replacement of some parts)
every 1,000 hours. Note that this period
varies depending on the environment
(temperature, humidity, dust, ect.) in which
the player is used.
Do not attempt to clean the pickup lens
yourself.
Condensation
De la condensation peut se former sur la
lentille du laser sous les conditions
suivantes:
<
Immédiatement après quune chaufferette
est allumée.
<
Dans une pièce embué ou très humide.
<
Si lappareil est soudainement transporter
dun endroit froid à un endroit chaud.
Si de la condensation se forme à lintérieur de
lappareil, il est possible quil ne fonctionne
pas correctement. Dans ce cas, allumer
lappareil et attendre pour environ une heure
pour que la condensation s’évapore.
Sur le réglage du volume
Ne pas augmenter le volume quand vous
écoutez une section ayant des niveaux
faibles ou non existants. Sinon, les haut-
parleurs risquent d’être endommager quand
une section à haut niveau joue.
Si il y a de linterérence sur le téléviseur
durant l’écoute dune diffusion
Dépendemment des conditions de réception
du téléviseur, il peut avoir de linterférence
sur la diffusion quand lappareil est allumé.
Cela nest pas un mauvais fonctionnement
de lappareil ou du téléviseur. Pour regarder
une diffusion, éteindre lappareil.
Service
< Ne pas essayer de réparer lappareil
vous-même.
<
Veuillez reférer tout service à du
personnel qualifié.
Droits dauteurs
Le matériel audio-visual peut se comprendre
de matériaux ayant des droits dauteurs
vous empechant de les enregistrer sans la
permission du détenteur des droits. Reférez
vous aux lois pertinantes de votre pays.
Protecteur de copiage
Ce lecteur DVD supporte la prévention de
copiage Macrovision. Sur les disques qui
possèdent un code de protection du
copiage, si le contenu de ces disques DVD
sont copiés à un magnétophone vidéo, le
code de prévention de copiage empêche le
magnétophone de jouer correctement.
Procédures recommendées pour une
image optimale
Cet appareil est un appareil de précision
construit utilisant une technologie
extrèmement précise.
La saleté ou friction affectant la lentille du
laser ou son mécanisme peut affecter la
qualité de limage. Au pire, ni le vidéo et ni
laudio vont joués. Pour une qualité de
limage optimale, le lecteur devrait être
vérifier (nettoyage et remplacement de
certaine pièces) tous les 1.000 heures.
Prendre note que cette période varie selon
lenvironnement (température, humidité,
poussière etc) où lappareil est utilisé.
Ne pas essayer de nettoyer la lentille du
laser vous même.
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Before Use (3) Avant l'utilisation (3)
10
Features of This System
< DVD player built-in DTS*
1
and Dolby
Digital*
2
decorder, supporting Dolby Pro
Logic and Virtual Surround.
<
5-channel amplifiers attached with active
subwoofer.
<
Conforming DVD, SVCD, VCD1.1, VCD2.0,
MP3, CDR, CDRW and CD-DA discs.
<
DVD navigation and SVCD, VCD 2.0 PBC
controlling functions.
<
OSD menu display.
*1 Manufactured under license from Digital
Theater System, Inc. US Pat. No.
5,451,942 and other worldwide patents
issued and pending. DTS and DTS
Digital Surround are trandemarks of
Digital Theater Systemsm, Inc. ©1996
Digital Theater Systems, Inc. All rights
reserved.
*2 Manufactured under license from Dolby
Laboratories. Dolby, AC-3, Pro
Logic and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
Confidential Unpublished Works. ©1992-
1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights
reserved.
Conventions about This Manual
< Instructions in this manual describe the
controls on the system. You can also use
the controls on the remote control if they
have the same or similar names as those
on the system.
<
The types of functions and operations that
can be used for a particular disc vary
depending on the features of that disc. In
some cases, these functions and
operations may differ from the
descriptions given in this Owner's
Manual. In this event, follow the
instructions given on the screen. This
Owner's Manual only covers basic disc
operations.
<
For some operations, the icon may
appear on the the screen. This indicates
that the operation described in this
Owner's Manual is not permitted for the
current disc.
<
The drawings about the TV screen and
front panel display used in this Owner's
Manual are purely for the purposes of
explanation. The actual displays may
differ slightly from what are shown here.
Caractérisques du système
< Lecteur DVD incorporant décodeurs DTS*
1
et Dolby Digital*
2
, supportant Dolby Pro
Logic et ambiance virtuelle.
<
Amplificateurs 5 canaux avec subwoofer
actif.
<
Se conforme aux disques DVD,
SVCD,VCD1,1 VCD2,0, MP3, CDR, CDRW et
CD-DA.
<
Navigation DVD et fonctions de controles
PBC SVCD, VCD 2,0.
<
Afficheur de menu OSD.
*1 Fabriquer sous license par Digital
Theater System, Inc. par Digital Theater
System, Inc. US Pat. No. 5.451.942 et
autre brevets internationaux émis ou en
suspens. DTS et DTS Digital
Surround sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc. © 1996
Digital Thater systems, Inc. Tous droits
reservés.
*2 Fabriquer sous license par Dolby
Laboratories. Dolby, AC-3, Pro
Logic et le symbol double D sont des
marques déposées de Dolby
Laboratories. Traités confidentiels et
non-publiés. © 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Conventions de ce livret
< Les instructions dans ce livret décrivent
les controles du système. Vous pouvez
aussi utiliser les controles de la
télécommande si ils ont la même
nomenclature ou une nomenclature
semblable à ceux du système.
<
Le genre de fonctions et opérations qui
peuvent être utiliser pour un disque en
particulier diffère selon les
caractéristiques de ce disque. Dans
certain cas, ces fonctions et opérations
peuvent différer des discriptions données
dans ce livret dinstruction. Dans ce cas,
suivre les instructions données sur
l’écran. Ce livret dinstruction couvre
seulement les fonctions de base du
disque.
<
Pour certaines opérations, licone peut
apparaitre sur l’écran. Cela indique que
lopération décrite dans ce livret
dinstruction nest pas permise pour le
disque courant.
<
Les desseins à propos de l’écran du
téléviseur et lafficheur du panneau avant
utilisés dans ce livret dinstruction sont
strictement pour vous renseigner.
Laffichage réel peut différer légèrement
de ceux illustrées.
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Before Use (4) Avant l'utilisation (4)
12
Type of Disc That Can be Played
on This System
This player can playback discs bearing any
of the following marks:
Note-1
< DVD players and discs are designed with
region numbers which dictate the regions
in which a disc can be played. If the
region number on the disc you want to
play does not match the region number in
your DVD player, you will not be able to
play the disc. If you try to play the DVD,
the message WRONG REGION will
appear on OSD.
On the rear panel of the unit has a region
code printed.
Note-2
< The specific playback functionality for
some DVD and video CD discs is
determined by the disc manufacturer.
Because this DVD player plays disc data
in accordance with the disc
manufacturers guidelines, some functions
may not be available on some discs. Be
sure to read the instructions provided with
the disc.
The Prohibited icon displayed
during DVD player operation indicates
that such manufacturer imposed
restrictions apply.
Note-3
< The audio on a DVD disc recorded in
MPEG version 2.0 format maybe cannot be
played (image only).
Sample disc display:
Disc playable in all regions
12cm disc / 8cm disc
Video CDs
12cm disc / 8cm disc
12cm disc / 8cm disc
Audio CDs
See Note-1
See Note-2
See Note-2
See Note-3
Supports version
until version 2.0
Supports MP3
DVDs
Genre de disques qui peuvent
être jouer sur ce système
Ce lecteur peut jouer des disques qui
portent nimporte quel des identifications
suivantes:
Remarque-1
< Les lecteurs et disques DVD sont conçus
avec des numéros régionnaux qui
controlent les régions où les disques
peuvent être jouer. Si le numéro régional
sur le disque que vous désirez jouer ne
correspond pas au numéro régional de
votre lecteur DVD, vous ne pourrez pas le
jouer. Si vous essayez de jouer le DVD, le
message WRONG REGION est affiché.
Un code régional est imprimé sur le panneau
arrière de cet apparail.
Remarque-2
< La fonctionnalité de lecture spécifique pour
certain DVD et vidéo est déterminée par le
manufacturier du disque. Parce que ce
lecteur DVD joue les disques selon les
consignes du manufacturier, certaines
fonctions ne sont pas disponible sur certain
disques. Assurez-vous de lire les instructions
fournies avec le disque.
Licone Prohibited est affiché
durant lopération du
lecteur indicant que le manufacturier a
imposé des restrictions.
Remarque-3
< Il est possible que laudio dun disque
enregistré avec MPEG version 2.0 ne joue
pas (image seulement).
Disques qui ne jouent pas
Échantillonage d’un disque:
Disque jouable dans toute les régions
disque 12cm /
disque 8cm
CDs Vidéo
disque 12cm /
disque 8cm
disque 12cm /
disque 8cm
CDs Audio
Voir remarque-1
Voir remarque-2
Voir remarque-2
Voir remarque-3
Soutien jusqu’à
la version 2,0
Soutien pour MP3
DVDs
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Before Use (5) Avant l'utilisation (5)
14
Discs that Cannot be Played
< You cannot play CD-G, CD-EXTRA, PHOTO
CD, CD-ROM and DVD-ROM discs.
<
You cannot play illegally produced discs.
<
You cannot play scratched discs.
<
You cannot play disc that are dusty, soiled
or marked with fingerprints.
Warning:
<
If you attempt to play back such discs,
there is a risk that noise can blast over the
speakers at full volume and cause
damage to the speakers and human ears.
About CD-R/CD-RW
Depending on the quality of the disc and/or
the condition of the recording, some CD-R &
CD-RW discs may not be playable.
Icons used on DVD discs
Sample Icons:
Glossary of Disc Terms
< Title (DVD)
The longest sections of a picture or a
music piece on a DVD; a movie, ect., for a
picture piece on a video software; or an
album, etc., for a music piece on and
audio software. Each title is assigned a
title number enabling you to locate the
title you want.
<
Chapter (DVD)
Sections of a picture or a music piece that
are smaller than titles. A title is composed
of several chapters. Each chapter is
assigned a chapter number enabling you
to locate the chapter you want.
Depending on the disc, no chapters may
be recorded.
<
Track (Video or audio CD)
Sections of a picture or a music piece on
a VIDEO or a CD. Each track is assigned a
track number enabling you to locate the
track you want.
< Vous ne pouvez pas jouer les disques CD-G,
CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM et DVD-
ROM
<
Vous ne pouvez pas jouer des disqus
illégaux.
<
Vous ne pouvez pas jouer des disques
égratignés
<
Vous ne pouvez pas jouer des disques
poussièreux, sales ou ayant des empreintes
digitales.
Attention:
< Si lon tente de lire les disques de ce type
malgré tout, on risque dendommager les
haut-parleurs ou les oreilles humaines.
Disques CD-R/CD-RW
Parmi les disques CD-R/CD-RW il y en a qui ne
peuvent pas être lus par cet appareil selon la
qualité des disques propres ou l’état des
données imprimées sur eux.
Icones utilisés sur les disques DVD
Examples:
Lexique de la terminologie des disques
< Titre (DVD)
Les parties les plus longues dune image ou
pièce musicale sur un DVD; un film, etc., pour
une section dimage sur un logiciel vidéo; ou
un album, etc., pour une pièce musicale sur
et logiciel audio. Chaque titre est assigné un
numéro de titre vous permettant de trouver le
titre que vous désirez.
<
Chapitre (DVD)
Sections dune image ou pièce musicale qui
sont plus courts quun titre. A titre est
composé de plusieurs chapitres. Chaque
chapitre est assigné un numéro de chapitre
vous permettant de trouver le chapitre que
vous désirez. Dépendemment du disque, il est
possible quaucun chapitre est enregistré.
<
Piste (Disque Vidéo ou audio)
Sections dune image ou une pièce musicale
sur un VIDEO ou un CD. Chaque piste est
assignée un numéro de piste vous
permettant de trouver la piste que vous
désirez.
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Before Use (6) Avant l'utilisation (6)
16
Notes on Discs
Disc handling precautions
< To keep the disc clean, handle the disc by
its edge. Do not touch the surface.
<
Do not stick paper or tape on the disc.
If there is glue (or a similar substance) on
the disc, remove the glue completely
before using the disc.
<
Do not expose the disc to direct sunlight
or sources such as hot air ducts, or leave
it in a car parked in direct sunlight as
there can be considerable rise in
temperature inside the car.
<
After playing, store the disc in its case.
<
Do not write on the label side with a ball-
point pen or other writing utensils.
<
Be careful not to drop or bend the disc.
Disc cleaning precautions
< Before playing, clean the disc with a
cleaning cloth. Wipe the disc from the
center out.
<
Do not use solvents such as benzine,
thinner, commerically avaiable cleaners
or anti-static spray intended for vinyl LPs.
Disc installing precautions
< Do not install more than 1 disc on disc
tray.
<
Do not place the disc on the tray up-side
down.
<
Do not try to close the disc tray when the
disc is not installed properly.
Remarques sur les disques
Précautions sur la manipulation des
disques
< Afin de conserver vos disques propres,
manipuler les disques par les bords. Ne
pas toucher la surface.
<
Ne pas coller du papier ou ruban sur le
disque.
Si il y a de la colle (ou substance
semblable) sur le disque, enlever la colle
complètement avant dutiliser le disque.
<
Ne pas exposer le disque aux rayons
solaires directs ou sources tel que
conduits dair chaud, ou le laisser dans
une automobile stationnée exposé
directement au soleil , sela peut engendré
une hausse de température considérable
à lintérieur de lautomobile.
<
Après la lecture entreposer le disque dans
son étui.
<
Ne pas écrire sur le coté étiquette du
disque avec un stylo bille ou autre
instrument pour écrire.
<
Faire attention de ne pas échapper ou
plier le disque.
Précautions sur le nettoyage de disque
< Avant la lecture, nettoyer le disque avec
un chffon propre. Essuyer à partir du
centre vers lextérieur.
<
Ne pas utiliser des dissolvants tel que
benzine, diluant, nettoyeurs commerciaux
ou aérosol anti-statique pour long jeux.
Précautions sur lutilisation des disques
< Ne pas insérer plus dun disque dans le
tirroir
<
Ne pas insérer le disque dans le tirroir à
lenvers
<
Ne pas essayer de fermer le tirroir si le
disque nest pas insérer correctement
Disc tray
Tirroir
Diskschublade
Cassetto
Bandeja
Disc
Disque
Disk
Disco
Disco
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Before Use (7) Avant l'utilisation (7)
18
Choisir le disque pour le
téléviseur branché
Les disques DVD et vidéo sont enregistrés
avec le système PAL et NTSC. Reférez-vous
à la charte suivante pour choisir le bon
système selon le téléviseur branché.
Branchement à un téléviseur à système
multiple
Branchement à un téléviseur NTSC
Branchement à un téléviseur PAL
Remarque
< Si le genre de disque ne correspond pas
au genre de téléviseur branché, vous
pouvez aussi jouer le disque normalement
en réglant le genre de téléviseur dans le
menu de réglage. Pour les détails voir la
page 42.
Disque Téléviseur
Joue sur le système PAL
Lutilisation dun téléviseur
à système multiple est
PAL recommendé.
Joue sur le système NTSC
Lutilisation dun téléviseur
à système multiple est
NTSC recommendé.
Disque Téléviseur
Sur un téléviseur 4:3, les
images sont compressées
PAL horizontalement
Ne peut pas être utiliser.
Les images sont repro-
NTSC duites en noir et blanc.
Disque Téléviseur
Ne peut pas être utiliser.
Les images sont reproduites
en noir et blanc. Les images
peuvent être aussi
PAL distortionnées ou peuvent se
chevaucher au bas de l’écran.
Lecture avec le système
NTSC.
Spécifier le réglage pour le
NTSC genre de téléviseur branché
(4:3, 16:9).
Selecting the Type of Disc for
the Connected TV
Both DVD discs and video CDs have the
material recorded in the PAL and NTSC
systems. Refer to the table below to select
the correct disc type for the type of
connected TV.
Connecting to the Multi-system TV
Connecting to NTSC TV
Connecting to PAL TV
Note
< If the type of disc does not match the type
of connected TV, you can also play the
disc normally by setting the TV type in the
SETUP menu. For details, see page 42.
Disc TV Monitor
Played in the PAL system.
The use of a multi-system
PAL TV is recommended.
Played in the NTSC system.
The use of a multi-system
NTSC TV is recommended.
Disc TV Monitor
Can not be used.
Images playback in black
and white. The images may
also be distorted or may
PAL overlap at the bottom of the
screen.
Played in the NTSC system.
Specify the settings for the
type of TV connected (4:3,
NTSC 16:9).
Disc TV Monitor
When viewed on a 4:3 TV,
the images appear
PAL compressed horizontally.
Can not be used.
Images play back in black
NTSC and white.
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
20
Connection (Speakers)
Raccordement (haut-parleurs)
CAUTION
Turn off the power of all the equipment before making connections.
Read instructions of each component you intend to use with this
unit.
Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, do
not bundle the connection cords with the power cord or speaker
cord.
How to connect :
Press the lever, insert the stripped and
twisted end of the cord, then release the
lever. Make sure it is fastened securely by
pulling the cord lightly.
a SPEAKERS
< Connect the provided speaker cables (or other suitable cables)
from the speaker terminals to the terminals of the amplifier. Be
sure to match the color of the cables with the color of the
terminals.
<
Be sure that the positive + terminal of the speaker is connected
to the corresponding +
terminal of the amplifier, and that
negative _
matches _.
<
When connecting to an amplifier having an output higher than the
maximum rated input of the speaker, be careful not to exceed the
speakers maximum input, otherwise it will damage the speaker.
b SUBWOOFER PRE OUT jack
Connect the component with an RCA cable.
c Power cord
< Be sure to connect the power cord to an AC outlet which supplies
the correct voltage.
<
Hold the power plug when plugging or unplugging the power
cord.
<
When the cord is plugged in, a small amount of current continues
to flow to the unit, even when the power is turned off. Unplug the
power cord from the AC outlet when the unit isn't in use for some
time.
ATTENTION
Mettre hors tension tous les appareils avant de faire des
branchements. Lire les instructions de chaque appareil que vous
avez lintention dutiliser avec cet appareil.
Sassurer denfoncer chaque fiche bien à fond. Pour éviter le
renfolement, éloigner les câbles de raccordement du courant
dalimenation et des câbles des haut-parleurs.
Branchement correct:
Pousser le levier, introduire le bout du câble
dénudé et tressé, et relâcher le levier. Tirer un
peu sur le câble pour assurer quil est bien tenu
en place.
a Haut-parleurs
< Au moyen des câbles de haut-parleur fournis (ou dautres câbles
appropriés), raccorder les bornes des haut-parleurs aux bornes
de lamplificateur. Identifier les câbles par leurs couleurs.
<
Sassurer de brancher la borne positive des haut-parleurs sur les
bornes positives de lamplificateur; et les bornes négatives sur les
bornes négatives.
<
Si la sortie de votre amplificateur est plus puissante que lentrée
prévue des haut-parleurs, faire attention à ne pas alimenter les
haut-parleurs en dépassant leur entrée maximale admissible.
Sinon, ils en seront endommagés.
b Prise SUBWOOFER PRE OUT
On ny branche le subwoofer au moyen dun câble muni dune
prise RCA.
c Cordon dalimentation
< Sassurer de raccorder le cordon dalimentation sur une prise de
courant qui fournit la tension correcte.
<
Tenir la fiche dalimentation en branchant ou débranchant le
cordon dalimentation. Ne pas tirer sur le cordon lui-même.
<
Quand le cordon dalimentation se trouve branché, un faible
courant continue à entrer dans cet appareil même si celui-ci est
mis hors tension. Débrancher le cordon dalimentation quand
vous avez lintention de ne pas utiliser cet appareil longtemps.
ENGLISH FRANÇAIS
a
b
c
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
22
Connection (TV) Raccordement (TV)
Connect one of the following jacks to your TV or monitor.
Select the proper video output mode in accordance with your
connection. (see page46)
<
COMPONENT VIDEO connection or S-VIDEO connection is
recommended for a clearer picture.
<
Connect this unit to a TV directly. If you connect the TV through a
video cassette recorder and play a copy protected DVD disc, the
playback picture might be distorted.
d VIDEO or S-VIDEO jacks
Connect the component with an RCA cable.
VIDEO OUT (PL-D2000) w VIDEO IN (TV)
By connecting S-VIDEO jacks, you can enjoy a clearer picture. If
the component has a S-VIDEO jack, connect them with a S-VIDEO
cord.
S-VIDEO OUT (PL-D2000) w S-VIDEO IN (TV)
When S-VIDEO jacks are connected, you don't have to connect
VIDEO jacks.
e COMPONENT VIDEO OUT jack
(General Export Model only)
By connecting COMPONENT VIDEO jacks, you can enjoy a
clearer picture. If your TV or monitor has COMPONENT VIDEO IN
jack, connect them with a component video cable.
f AV CONNECTOR jack (European Model only)
Use a 21-pin SCART cable to connect to a TV or monitor
compatible with this type of connection.
<
Both audio and video signals are output from this jack. When AV
CONNECTOR jacks are connected, do not connect other video
and audio jacks.
En ce qui concerne le branchement dun téléviseur ou moniteur,
quelques possibilités (ci-dessous) soffrent à vous.
Il vous faut régler la sortie branchée sur un mode approprié. (Voir
page 46)
<
Le branchement COMPONENT VIDEO ou S-VIDEO est préférable
en termes de qualité dimage.
<
Brancher cet appareil directement sur le téléviseur. Sil y a un
enregistreur cassette vidéo branché entre cet appareil et le
téléviseur, limage sera déformée à la lecture des disques DVD
protégés contre doublage.
d Prises VIDEO ou S-VIDEO
On y branche un téléviseur au moyen dun câble muni dune prise
RCA.
VIDEO OUT (PL-D2000) w VIDEO IN (TV)
Le raccordement entre deux prises S-VIDEO assure une meilleure
qualité dimage. Si votre téléviseur est muni dune prise S-VIDEO,
en profiter au moyen dun câble fabriqué pour cet effet.
S-VIDEO OUT (PL-D2000) w S-VIDEO IN (TV)
Quand le raccordement entre deux prises S-VIDEO est achevé, il
est inutile de brancher la sortie VEDIO (sans S) en entrée VIDEO.
e Prise COMPONENT VIDEO OUT (sur le modèle
dexportation générale uniquement)
Le raccordement entre deux prises COMPONENT VIDEO assure
une meilleure qualité dimage. Si votre téléviseur ou moniteur est
muni dune prise COMPONENT VIDEO IN, brancher cet appareil
sur elle au moyen dun câble fabriqué pour cet effet.
f Prise AV CONNECTOR(Sur le modèle européen
uniquement)
Utiliser un câble SCART à 21 broches si votre téléviseur ou
moniteur est muni dune prise de ce type.
<
Le signal vidéo et celui audio tous deux se véhiculent par cette
prise AC CONNECTOR. Tout raccordement entre dautres prises
est inutile.
ENGLISH FRANÇAIS
de
f
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
24
Connection (CD-R, MD, etc.)
Raccordement (CD-R, MD, etc.)
Select the proper audio output mode in accordance with your
connection. (see page 44)
g AUDIO IN/OUT jacks
Connect the component with RCA pin cords.
AUDIO IN (PL-D2000) w LINE OUT (CD-R, MD, TAPE, etc)
AUDIO OUT (PL-D2000) w
LINE IN (CD-R, MD, TAPE, etc)
Make sure to connect :
white plug w white jack(L:left)
red plug w
red jack(R:right)
h DIGITAL OUT jacks
Connect the component with a coaxial cable or an optical cable.
DIGITAL OUT (PL-D2000) w DIGITAL IN (CD-R, MD, DAT, etc.)
<
Connect either OPTICAL or COAXIAL.
<
When using DIGITAL OUT OPTICAL terminals, remove the caps
from the terminals. When you do not use them, leave the caps in
place.
<
If the ANALOG is selected in AUDIO OUTPUT mode, or the
headphones are pluged, the COAXIAL and OPTICAL will not have
audio outputs.
<
The 5.1CH SPEAKER and 2CH MIX outputs are not available at the
same time. When the 5.1CH SPEAKER output is activated, no
audio is available at AUDIO OUT. To let the 5.1-channel audio
have access to AUDIO OUT, select MIX DOWN from the SETUP
menu. (When you plug in a set of headphones, AUDIO OUT
automatically switches into the 2-channel mix down mode.)
Choisir un mode de sortie audio approprié à votre raccordement.
(voir page 44)
g Prises AUDIO IN/OUT
Utiliser un câble muni dune prise RCA pour le raccordement sur
ces prises.
AUDIO IN (PL-D2000) w LINE OUT (CD-R, MD, TAPE, etc)
AUDIO OUT (PL-D2000) w
LINE IN (CD-R, MD, TAPE, etc)
Attention à la couleur des câbles:
white plug w white jack(L:left)
red plug w
red jack(R:right)
h Prises DIGITAL OUT
Le raccordement sur ces prises exige lemploi dun câble coaxial
ou optique.
DIGITAL OUT (PL-D2000) w DIGITAL IN (CD-R, MD, DAT, etc.)
<
Deux possibilités de raccordement (optique ou coaxial) vous sont
offertes.
<
Choisir la sortie OPTICAL ou celle COAXIAL.
<
Si vous optez pour la sortie OPTICAL, enlever le capuchon de la
prise. Sassurer quil est en place quand la sortie optique nest
pas utilisée.
<
Si le réglage AIDIO OUT est en ANALOG, ou si le casque d’écoute
est branché, ni la sortie optique ni la sortie coaxiale ne véhiculent
de signal audio.
<
La sortie 5.1CH SPEAKER et celle 2CH MIX ne sont pas
disponibles en même temps. Et puis, quand la sortie 5.1CH
SPEAKER est en usage, aucun son audio nalimente la sortie
AUDIO OUT. Pour que le son 5.1 canaux donne accès à la sortie
AUDIO OUT, choisir MIX DOWN sur le menu SETUP. (Au
branchement dun casque d’écoute, la sortie AUDIO OUT se
commute automatiquement en mixage en 2 canaux.
ENGLISH FRANÇAIS
h
g
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
26
ENGLISH FRANÇAIS
Connecting Antennas (1) Raccordements d'antenne (1)
AM Indoor Loop Antenna
A high-performance AM loop antenna
provided with the receiver is sufficient for
good reception in most areas.
Connect the loop antenna's wires to the AM
antenna terminals as shown.
Place the antenna on a shelf, for example, or
hang it on a window frame, etc., in the
direction which gives the best reception, as
far away as possible from the entire system,
speaker cords and the power cord, to
prevent unwanted noise.
How to connect
Press the lever, insert the stripped and
twisted end (approx. 10 mm) of the cord,
then release the lever.
Make sure it is fastened securely by pulling
the cord lightly.
AM Outdoor Antenna
If the AM loop antenna provided does not
deliver sufficient reception (because you are
too far from the transmitter or in a concrete
building, etc.), it may be necessary to use an
outdoor AM antenna.
Use an insulated wire more than 15 ft (5 m)
long, strip one end, and connect this to the
terminal as shown.
The antenna wire should be strung outdoors
or indoors near a window.
For better reception, connect the GND
terminal to a reliable ground.
Note:
< Even when using an outdoor AM antenna,
do not disconnect the AM loop antenna.
Antenne-cadre intérieure AM
L'antenne cadre AM haute performance,
fournie avec le récepteur permet une très
bonne réception dans la plupart des régions.
Raccorder les fils de l'antenne-cadre aux
bornes d'antenne AM comme décrit. Placer
l'antenne sur une étagère, par exemple, ou
la suspendre dans un encadrement de
fenêtre, etc., en l'orientant de façon à
obtenir la meilleure réception possible, et
aussi loin que possible de la chaîne, des fils
de raccordement des haut-parleurs et du
cordon d'alimentation, afin d'éviter tout bruit
indésirable.
Branchement des enceintes
Appuyer sur le levier, introduire l'extrémité
dénudée et torsadée (10 mm environ) du fil,
puis relâcher le levier.
Assurez-vous que le fil est bien fixé en place
en tirant légèrement sur le cordon.
Antenne extérieure AM
Si l'antenne cadre AM fournie ne permet
pas une réception satisfaisante (du fait que
vous êtes situé trop loin d'un émetteur ou
que vous habitez dans un bâtiment en béton,
etc.), il peut être nécessaire d'utiliser une
antenne AM extérieure. Utilisez un fil isolé
d'une longueur supérieure à 5 m, dénudez
l'une de ses extrémités et raccordez la à la
borne, comme décrit sur le schéma.
Le fil d'antenne doit être tendu à l'extérieur
ou à l'intérieur à proximité d'une fenêtre.
Pour une meilleure réception, raccordez la
prise de terre à une masse fiable.
Remarque:
< Même si vous utilisez une antenne
extérieure AM, ne débranchez pas
l'antenne-cadre AM.
To stand the antenna on a surface, fix the
claw to the slot.
Pour poser l'antenne sur une surface, fixer
la griffe dans la rainure.
Befestigen Sie die Kralle in dem Schlitz, um
die Antenne auf eine Fläche zu stellen.
Per appoggiare quest'antenna su una
superficie, fissare l'attacco di presa alla
fessura.
Para poner la antena en posición vertical en
una superficie, fije la mordaza a la ranura.
1
2
3
AM Loop Antenna (provided)
Antenne cadre AM (MW) (fournie)
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Antenna AM (MW) a telaio
(in dotazione)
Antena de cuadro de AM (MW)
(suministrado)
AM Outdoor Antenna
Antenne AM (MW) extérieure
AM-Außenantenne
Antenna AM (MW) esterna
Antena externa de AM (MW)
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
28
Connecting Antennas (2) Raccordements d'antenne (2)
FM Indoor Antenna
(General Export Model)
In an area with strong FM signals, the "T"-
type FM antenna provided is sufficient.
Extend this into a "T" shape and connect the
two wires at the base of the "T" to the
terminals. Extend the top of the "T" and fix
with thumb tacks, or the like, to a wall or
window frame for the best possible
reception.
FM Indoor Antenna
(European Model)
If you live reasonably close to a transmitter
and want to use the provided lead-type FM
antenna, you will have to connect it direct to
the "FM 75" socket.
Fit the metal sleeve of the lead-type antenna
over the core (center) conductor of the "FM
75" socket, extend the lead and fix it to a
window frame or wall with thumbtacks, or
the like, where reception is best.
FM Outdoor Antenna
(General Export Model)
In an area where FM signals are weak, it will
be necessary to use a 75-ohm unbalanced-
type outdoor FM antenna. Generally, a 3-
element antenna will be sufficient; if you live
in an area where the FM signals are
particularly weak, it may be necessary to
use one with 5 or more elements.
A 75-ohm antenna uses a coaxial cable and
should be connected as follows : first strip
the covering of the cable, then twist the wire
shielding so the inner core and shielding
can be connected as shown.
FM Outdoor Antenna
(European Model)
In an area where FM signals are weak, it will
be necessary to use a 75-ohm unbalanced-
type outdoor FM antenna using the optional
matching transformer, as shown. Generally,
a 3-element antenna will be sufficient; if you
live in an area where the FM signals are
particularly weak, it may be necessary to
use one with 5 or more elements.
Antenne FM intérieure
(Modèle d'exportation général)
Dans une région ou les signaux FM sont
forts, l'antenne de type en "T" fournie est
suffisante. Étendez-la en forme de "T" et
connectez les deux fils de la base du "T".
Etendre le haut du "T" et le fixer avec des
punaises, etc. à un mur ou un cadre de
fenêtre pour la meilleure réception possible..
Antenne FM intérieure
(Modèle européen)
Si vous habitez à proximité dun émetteur et
souhaitez utiliser l'antenne FM fournie,
branchez celle-ci directement sur la prise
"FM 75". Placez le manchon métallique de
lantenne sur le conducteur central (centre)
de la prise "FM 75", dépliez le fil et le fixer
sur un encadrement de fenêtre ou un mur à
laide de punaises, ou de tout autre système
de fixation équivalent, dès que vous aurez
trouvé la position vous permettant dobtenir
la meilleure réception possible.
Antenne FM extérieure
(Modèle d'exportation général)
Dans une région où les signaux FM sont
faibles, il sera nécessaire dutiliser une
antenne FM extérieure asymétrique 75
ohms.
En général, une antenne à 3 éléments sera
suffisante; si vous habitez dans une région
où les signaux FM sont particulièrement
faibles, il peut être nécessaire dutiliser une
antenne à 5 éléments ou plus.
Les antennes 75 ohms utilisent un câble
coaxial et doivent être raccordées comme
suit: d'abord dénuder le revêtement du
câble, puis torsader le fil de blindage pour
que l'âme et le blindage puissent être
raccordés comme montré.
Antenne FM extérieure
(Modèle européen)
Dans une région où les signaux FM sont
faibles, il sera nécessaire dutiliser une
antenne FM extérieure asymétrique 75 ohms
en utilisant le transformateur dadaptation
en option, comme montré. En général, une
antenne à 3 éléments sera suffisante; si
vous habitez dans une région où les signaux
FM sont particulièrement faibles, il peut être
nécessaire dutiliser une antenne à 5
éléments ou plus.
"T"-type FM Antenna
(300)(provided)
Antenne FM type "T"
(300) (fournie)
(UKW) FM-
Dipolantenne (300
Ohm) (mitgeliefert)
Antenna FM del tipo a
"T" (300)
(in dotazione)
Antena de FM tipo "T"
(300 Ohmios)
(suministrado)
Lead-type FM Antenna(75) (provided)
Antenne Filaire FM (75) (fournie)
75--(UKW) FM-Antennenkabel (mitgeliefert)
Antenna FM a filo da 75 (in dotazione)
Antena Tipo guía de FM (75) (incluida)
Outdoor FM Antenna (75)
Antenne FM extérieure (75)
UKW-Außenantenne (75 )
Antenna FM esterna (75 )
Antena Externa de FM (75)
Outdoor FM Antenna (75)
Antenne FM extérieure (75)
UKW-Außenantenne (75 )
Antenna FM esterna (75 )
Antena Externa de FM (75)
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Remote Control Unit Télécommande
30
The provided Remote Control Unit allows the
unit to be operated from a distance.
When operating the remote control unit,
point it towards the REMOTE SENSOR on the
front panel of the unit.
<
Even if the remote control unit is operated
within the effective range, remote control
operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the
remote control.
<
If the remote control unit is operated near
other appliances which generate infrared
rays, or if other remote control devices
using infrared rays are used near the unit,
it may operate incorrectly. Conversely, the
other appliances may operate incorrectly.
Battery Installation
1 Remove the battery compartment cover.
2 Insert two AA (R6, SUM-3) dry
batteries. Make sure that the batteries
are inserted with their positive +
and
negative _
poles positioned correctly.
3 Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote
control unit and main unit decreases, the
batteries are exhausted. In this case replace
the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
< Be sure to insert the batteries with
correct positive +
and negative _
polarities.
<
Use batteries of the same type. Never
use different types of batteries together.
<
Rechargeable and non-rechargeable
batteries can be used. Refer to the
precautions on their labels.
<
When the remote control unit is not to be
used for a long time (more than a month),
remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leaking.
If they leak, wipe away the liquid inside
the battery compartment and replace the
batteries with new ones.
<
Do not heat or disassemble batteries and
never dispose of old batteries by
throwing them in a fire.
Le boîtier de télécommande fourni permet la
commande à distance defourni permet la
commande à distance de l'appareil. Pour
l'utilisation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteusation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteur
de télécommande du panneau avant de
l'appareil.
<
Même si le boîtier de télécommande est
activé dans la zone de fonctionnement, la
commande à distance peut être
impossible s'il y a des obstacles entre le
lecteur et le boîtier de télécommande.
<
Si le boîtier de télécommande fonctionne
dans le voisinage d'autres appareils
générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des
rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les
autres apaareils peuvent ne pas bien
fonctionner.
Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle du compartiment des
piles.
2 Introduire deux piles AA (R6, SUM-3).
S'assurer que les piles sont correctement
mises en respectant les polarités plus +
et moins _ .
3 Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le
boîtier de télécommande et le lecteur
devient plus courte pour un fonctionnement
correct, ceci indique que les piles sont
usées. Dans ce cas, remplacer les piles par
des nouvelles.
Précautions à observer concernant les
piles
< Bien placer les piles en respectant les
polarités plus +
et moins _ .
<
Utiliser des piles du même type. Ne
jamais essayer d'utiliser des types de pile
différents ensemble.
<
Des piles ou des batteries peuvent être
utilisées. Se référer à leurs étiquettes
pour les précautions à respecter.
<
Si le boîtier de télécommande n'est pas
utilisé pendant une longue période (pluss
d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de
pile. Si elles coulent, essuyer le liquide
dans le compartiment des piles et
remplacer les piles par des neuves.
<
Ne pas chauffer, démonter les piles ni les
mettre au feu.
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
32
ENGLISH FRANÇAIS
Index des pièces et contrôles (1)
Panneau avant
a Interrupteur dalimentation (POWER)
Cest linterrupteur dalimentation principale du système.
b Plateau porte-disque
Placer un disque sur ce plateau.
c Touche OPEN/CLOSE
Sert à ouvrir et fermer le plateau porte-disque.
d Touche .PREV [TUNING ]
Quand un disque est en lecture, la pression sur cette touche
vous permet de revenir sur le titre, chapitre ou piste précédents.
Quand on est en mode de syntonisateur, cette bouton sert à
chercher des fréquences plus basses. On peut le maintenir
pressé pour une seconde ou plus pour démarrer une
syntonisation automatique.
Touche NEXT/ [TUNING °]
Quand un disque est en lecture, la pression sur cette touche
vous permet de revenir sur le titre, chapitre ou piste suivants.
Quand on est en mode de syntonisateur, cette touche sert à
chercher des fréquences plus hautes. On peut le maintenir
pressé pour une seconde ou plus pour démarrer une
syntonisation automatique.
e Touche STOP
Sert à arrêter la lecture dun disque.
f Touche PLAY /PAUSE
Sert à mettre un disque en lecture ou à larrêter
momentanément.
g Touche SELECT
Sert à choisir des canaux audio ou à régler leurs niveaux.
h Touche VOLUME/ADJ
Sert à augmenter le niveau sonore général ou le niveau dun
canal choisi.
i Touche STANDBY/ON
Sert à commuter lappareil sur un état dattente ou à le mettre en
marche.
j Afficheur frontal
Indique le temps de lecture entre autres.
k REMOTE SENSOR
Cest un endroit sensible aux signaux provenant de la
télécommande à infrarouge.
l Touche AUX[1/2]
Sert à choisir la fonction correspondante.
m Touche TUNER [BAND]
Sert à mettre lappareil en fonction de syntonisation.
n Touche DVD
Sert à mettre lappareil en fonction DVD.
o Prise PHONES
On y branche un casque d’écoute.
Cet appareil consomme un faible courant même si cet
interrupteur est en position relâchée.
Name of Each Control (1)
Front Panel
a POWER switch
Turns on and off the main power of the system.
b Disc Tray
Place a disc on the tray.
c LOPEN/CLOSE button
Opens or closes the disc tray.
d .PREV [TUNING ] button
While playing a disc, press this button to select the previous title,
chapter or track. While listening to the radio, press this button to
decrease the frequency. For automatic tuning, press and hold it
for more than 1 second.
NEXT/ [TUNING °] button
While playing a disc, press this button to select the next title,
chapter or track. While listening to the radio, press this button to
increase the frequency. For automatic tuning, press and hold it
for more than 1 second.
e HSTOP button
Stops playing a disc.
f G/JPLAY/PAUSE button
Plays or pauses a disc.
g SELECT button
Selects the audio channel to view or adjust its level.
h VOLUME/ADJ button
Increase the master volume level or the selected channel level.
i STANDBY/ON button
Select the STANDBY mode.
j Front Panel Display
Indicates the playing time, etc..
k REMOTE SENSOR
Accepts the remote control signals.
l AUX [1/2] button
Selects the AUX (1)(2) function.
m TUNER [BAND] button
Selects the TUNER function.
n DVD button
Selects the DVD function.
o PHONES jack
Connects the headphones to this jack.
The equipment draws nominal non-operating power from the
AC outlet with its POWER switch in the OFF position.
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Name of Each Control (2)
Index des pièces et contrôles (2)
34
such as DVD, VCD, CD and MP3,
etc.
It can show the track and time
information of the playing CD and MP3
disc.
It can show the tuner band and
frequency.
It can show the station name and
program type when an RDS station is
received.
J Dolby 3-Stereo indicator
Illuminates when the listening mode of
3-Stereo Normal or 3-Stereo Wide is
selected.
K Nor indicator
Illuminates when the listening mode of
Pro Logic Normal or 3-Stereo Normal
is selected.
L Phan indicator
Illuminates when the listening mode of
Pro Logic Phantom is selected.
M Frequency Unit indicator
In AM mode, the kHz lights up.
In FM mode, the MHz lights up.
N Mono indicator
Illuminates when setting to decode FM
signal in mono mode.
O DTS indicator
Illuminates when the playing disc is
recorded with DTS format.
P Wide indicator
Illuminates when the listening mode of
Pro Logic Wide or 3-Stereo Wide is
selected.
Front Panel Display
A PTY (Program Type) indicator
Illuminates when an RDS station is
received and its PTY is decoded by the
system.
B Sleep indicator
Illuminates when the sleep timer is set to
on.
C Speakers Icon
Light according to the selected listening
mode and the type of playing disc.
D Memory indicator
Illuminates when the program play mode
is set.
Illuminates when presetting radio
stations.
E Stereo indicator
Illuminates when a stereo FM station is
received.
F RDS indicator
Illuminates when an RDS station is
received.
G Dolby Digital indicator
Illuminates when the playing disc is
recorded with Dolby Digital format.
H Dolby Pro Logic
Illuminates when the playing disc is
recorded with Dolby Pro Logic format.
Illuminates when the listening mode of
Pro Logic Normal, Pro Logic
Phantom or Pro Logic Wide is
selected.
I Status Bar
It can show the operating information,
such as OPEN, CLOSE and LOAD-
ING, etc.
It can show the type of the playing disc,
Afficheur frontal
A Témoin PTY (Programe Type)
Sallume au réglage sur une station RDS
et par conséquent au décodage de l
information en matière de son TPY.
B Témoin Sleep
Sallume quand la minuterie de veille est
mise en marche.
C Témoins de haut-parleurs
Indiquent le mode d’écoute et le type du
disque en lecture.
D Témoin Memory
Sallume à la lecture programmée
Il lest aussi au préréglage des stations
radiophoniques.
E Témoin Stereo
Sallume à la réception des programmes
FM stéréo.
F Témoin RDS
Sallume au réglage sur une station RDS.
G Témoin DIGITAL
Sallume à la lecture dun disque
enregistré au format Dolby Digital.
H Témoin Pro Logic
Sallume à la lecture dun disque
enregistré au format Dolby Pro Logic, que
le mode d’écoute choisi soit Pro Logic
Normal, Pro Logic Phantom, ou Pro
Logic Wide.
I Lucarne dindication de ce qui se
passe
On y affiche une information en matière
des fonctionnements telle que OPEN,
CLOSE et LOADING.
On y affiche aussi une information en
matière du type des disques en lecture,
telle que DVD, VCD, CD, et MP3.
On y affiche aussi une information en
matière des pistes et du temps lors de la
lecture des disques CD ou MP3.
En mode de tuner, on y lit des bandes et
des fréquences.
A l’écoute dune station RDS, on y lit son
nom et le type du programme.
J Témoin 3-Stereo
Sallume au choix du mode d’écoute 3-
Stereo Normal ou 3-Stereo Wide.
K Témoin Nor
Sallume aux choix du mode d’écoute
Pro Logic Normal ou 3-Stereo
Normal.
L Témoin Phan
Sallume au choix du mode d’écoute Pro
Logic Phantom.
M Témoin dunité de fréquence
kHz sallume en mode AM, et MHz
en mode FM.
N Témoin Mono
Sallume à l’écoute des programmes
stéréo en mono.
O Témoin DTS
Sallume à la lecture dun disque
enregistré au format DTS.
P Témoin Wide
Sallume en mode Pro Logic Wide ou
3-Stereo Wide.
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Name of Each Control (3)
Index des pièces et contrôles (3)
36
A POWER / STANDBY button
Turns on and off the system power.
B Number buttons
Select the items or settings.
C AUX button
Selects the AUX1 or AUX2 component
(i.e. external source).
D SETUP button
Displays or exits the SETUP menu.
E m/, (PRESET5/b) buttons
In DVD player mode, press to select the
next / previous title, chapter or track.
In Tuner mode, press to change the
tuning frequency.
Press and hold the button for more than 1
second to search the station
automatically.
F /FM MODE button
Do the single stepping play while playing
a DVD or VCD.
Switches monaural or stereo of FM
stereo reception.
G TITLE button
Displays the title menu when playing a
DVD.
H DISPLAY button
Switches the item displayed on the TV
screen or/and on the front panel display.
I PAL/NTSC button
Changes the color system temporarily to
match your TV standard.
J AUDIO button
Selects the audio channels for sound.
K GOTO button
Selects a start point to play.
L SLEEP button
Activates the sleep timer.
M DVD button
Selects the DVD player mode.
N LISTENING button
Selects a listening mode you want.
O L (open/close) button
Opens or closes the disc tray.
P .//(TUNING b/5) buttons
In DVD player mode, press to select the
next / previous title, chapter or track.
In Tuner mode, press to change the
tuning frequency.
Press and hold the button for more than 1
second to search the station
automatically.
Q y/ J (play/pause) button
Starts or pauses playing a disc.
R MENU/PBC button
Switch the PBC functions to on or off
when playing a VCD (Ver. 2.0) or SVCD.
A Touche POWER/STANDBY
Sert à mettre lappareil sous tension ou
en veille.
B Touches numériques
Servent à choisir des options ou à entrer
des chiffres.
C Commutateur AUX
Sert à choisir les appareils branchés sur
la prise AUX 1 ou AUX 2.
D Touche SETUP
Donne accès au menu SETUP ou sert à le
quitter.
E Touches m/,(PRESET5/b)
En mode DVD, ils servent à choisir le titre,
chapitre ou piste précédents ou suivants.
En mode tuner, ils servent à chercher une
fréquence.
Au maintien appuyé de lun ou lautre
touche pour une seconde ou plus, une
recherche automatique des fréquences
recevables se met en marche.
F Touche /FM MODE
Lors de la lecture dun disque DVD ou
VCD, cette touche vous permet de voir
une série dimages pas à pas.
A l’écoute des programmes FM, cette
touche sert à les commuter entre stéréo
et mono.
G Touche TITLE
Sert à afficher le menu de titres lors de la
lecture dun disque DVD.
H Touche DISPLAY
Sert à commuter les indications apparues
sur l’écran TV ou lafficheur frontal de cet
appareil.
I Commutateur NTSC/PAL
Sert à commuter lappareil sur les
normes NTSC ou PAL.
J Touche AUDIO
Sert à choisir les canaux audio.
K Touche GOTO
Sert à marquer un point doù la lecture
est à démarrer.
L Touche SLEEP
Sert à mettre en marche la minuterie de
veille.
M Touche DVD
Sert à commuter lappareil sur le mode
lecteur DVD.
N Touche LISTENING
Sert à choisir le mode d’écoute désiré.
O Touche L (ouverture/fermeture)
Sert à ouvrir ou fermer le plateau porte-
disque.
P Touches .// (TUNING b/5)
En mode DVD, ils servent à choisir le titre,
chapitre ou piste précédents ou suivants.
En mode tuner, ils servent à chercher une
fréquence.
Au maintien appuyé de lun ou lautre
touche pour une seconde ou plus, une
recherche automatique des fréquences
recevables se met en marche
Q Touche y/ J (lecture/pause)
Sert à mettre un disque en lecture ou à
arrêter la lecture momentanément.
R Touche MENU/PBC
Sert à mettre en ou hors service le
fonctionnement PBC à la lecture dun
disque VCD (Version2,0) ou SVCD.
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Name of Each Control (4)
Index des pièces et contrôles (4)
38
S TEST TONE
Turns test tone on and off.
T REPEAT button
Press to do a Repeat 1 or Repeat All
playback.
U A-B button
Specifies a section and plays it
repeatedly.
V /MEMORY button
Do the slow-motion play while playing a
DVD or VCD.
W MUTING button
Mutes the sound.
X SUBTITLE button
Selects a desired language for the
subtitles while playing a DVD.
Y ZOOM button
Zoom in the playing pictures.
Z TUNER/BAND button
Selects FM or AM mode.
å PROGRAM button
Sets a program play.
H (stop) button
Stops playing a disc and clears the
stored program.
ç g/t/5/b/ ENTER button
Selects and executes the items or
settings.
RETURN button
Displays the root menu when playing a
DVD.
Goes back to the PBC menu when playing
a VCD or SVCD.
é VOLUME/ADJ buttons
Increase / decrease the master volume
level or the se-lected channel level.
ƒ SELECT button
Selects the audio channel to view or
adjust its level.
© LANGUAGE button
Selects a desired language for the audio
when playing a DVD.
˙ ANGLE button
Changes the angles while playing a DVD.
î RESUME button
Resume playback.
S Touche TEST TONE
Sert à produire le son dessai de haut-
parleurs ou à larrêter.
T Touche REPEAT
Sert à lire une piste spécifique ou un
disque entier dune façon répétitive.
U Touche A-B
Sert à mettre en mémoire le début et la
fin dune séquence pour la relire sans
interruption.
V Touche /MEMORY
Sert à regarder limage au ralenti à la
lecture dun disque DVD ou VCD.
W Touche MUTING
Sert à couper le son provisoirement.
X Touche SUBTITLE
Sert à choisir la langue des sous-titres à
la lecture dun disque DVD.
Y Touche ZOOM
Sert à zoomer sur un détail de limage.
Z Touche TUNER/BAND
Sert à choisir la bande AM ou FM.
å Touche PROGRAM
Sert à mettre lappareil en état de
programmer la lecture.
Touche darrêt H
Sert à arrêter la lecture dun disque ou à
effacer ce qui est en mé-moire.
ç Touches g/t/5/b/ ENTER
Sert à choisir des options et à mettre ce
qui est choisi en valeur.
Touche RETURN
Sert à donner accès au menu de sources
lors de la lecture dun disque DVD.
Durant la lecture dun disque VCD ou
SVCD, la pression sur cette touche vous
ramène sur le menu PBC.
é Touche VOLUME/ADJ
Servent à augmenter ou réduire le niveau
d’écoute général ou le niveau des canaux
choisis.
ƒ Touche SELECT
Sert à choisir des canaux audio ou à
régler leurs niveaux d’écoute.
© Touche LANGUAGE
Sert à choisir les langues de laudio lors
de la lecture dun disque DVD.
˙ Touche ANGLE
Sert à changer langle dune scène lors
de la lecture dun disque DVD.
î Touche RESUME
Sert à remettre la lecture en marche.
Subwoofer
a POWER switch
Press the POWER switch to turn the
subwoofer on.
b PHASE switch
Select either 0 or 180 to achieve the most
seamless integration of energy with front
speakers.
Sub-woofer
a Interrupteur POWER
Sert à mettre sous tension le sub-woofer.
b Commutateur PHASE
Permet de commuter le sub-woofer sur la
phase 0 ou 180 de sorte à assurer un son
aussi consistent que possible de concert
avec les haut-parleurs avant.
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Basic Setup (1) Réglage de base (1)
40
You must do some basic setting when first
using this system. This chapter describes
how to set the OSD (On-Screen Display)
language, color system, audio output mode
and video output mode; how to position and
setup speakers; how to preset the radio
stations, etc.
<
If there is too much noise on the SETUP
screen and options are illegible, leave the
screen by pressing the SETUP button,
press the PAL/NTSC button on the remote
control, and try again the setup process
from the beginning.
Selecting the Language for OSD
You can select the language for OSD (On-
Screen Display). This setting allows you
select a preferred language for the OSD
menu, operating messages and DVD disc
menu. The default language is ENGLISH.
1 Press the SETUP button to enter SETUP
MENU. Use the 5
/bbuttons to select
GENERAL SETUP, and then press ENTER
button.
2 Highlight OSD LANG using the 5 /b
buttons, then press the t button to go to
the right option list. Select the language
using the 5
/bbuttons, then press the
ENTER button to confirm your selection.
3 Press the SETUP button again to exit
menu.
Note:
< Some DVDs may not support the selected
language. In this case, the player displays
disc menu consistent with the initial
language of disc.
Vous devez faire des réglages de base
quand vous utilisez cet appareil pour la
première fois. Ce chapitre décrit comment
régler le OSD (Affichage sur l’écran), la
langue, système de couleur, mode sortie
audio et mode sortie vidéo; comment placer
et régler les haut-parleurs; comment pré-
régler les postes de radio etc
<
Sil y a trop beaucoup de bruits sur
l’écran SETUP et les options ne sont pas
lisibles, quitter l’écran en appuyant sur la
touche SETUP, appuyer sur la touche
PAL/NTSC sur la télécommande, et
ensuite essayer de nouveau le réglage
initial depuis le début.
Choisir la langue pour le OSD
Vous pouvez choisir la langue pour le OSD
(Affichage sur l’écran). Ce réglage vous
permet de choisir la langue préférée pour le
menu OSD, messgages dopération et le
menu de disque DVD. La langue choisie par
défaut est langlais.
1 Appuyer sur la touche SETUP pour
accéder le menu SETUP. Utiliser les
touches 5
/b pour choisir GENERAL
SETUP et ensuite appuyer sur la touche
ENTER.
2 Rehausser OSD LANG utilisant les
touches 5
/b ensuite appuyer sur la
touche t
pour aller vers la liste doption
à droite. Choisir la langue shouaitée
utilisant les touches 5
/b et ensuite
appuyer sur la touche ENTER pour
confirmer votre choix.
3 Appuyer sur la touche SETUP de nouveau
pour quitter le menu
Remarque:
< Il est possible que certain DVDs ne
supporte pas la langue choisie. Dans ce
cas, le lecteur montre un menu en rapport
avec la langue initialle du disque.
SETUP
ENTER
PAL/
NTSC
g/t/5/b
1
2
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Basic Setup (2) Réglage de base (2)
42
Selecting the Color System
You can setup the color system of this unit to
match up your connected TV set. If the color
system of this unit is different from that of
the TV set, the images can not be displayed
normally on the screen. The default setting
is MULTI.
1 Press the SETUP button to enter SETUP
MENU. Use the 5
/b buttons to select
GENERAL SETUP (see page 86), and then
press the ENTER button.
2 Highlight TV TYPE using the 5 /b
buttons, then press the t button to go to
the right option list. Select MULTI, NTSC
or PAL using the 5
/b buttons, then
press ENTER to confirm your selection.
3 Press the SETUP button again to exit
menu.
Note:
< You can change the color system of the
unit temporarily by using the NTSC/PAL
button on the remote control.
Choix du système de couleur
Vous pouvez régler le système de couleur de
cet appareil pour marié le système de
couleur de votre téléviseur. Si le système de
couleur de lappareil diffère de votre
téléviseur, les images ne sont pas
reproduites correctement sur l’écran. Le
réglage choisi par defaut est MULTI.
1 Appuyer sur la touche SETUP pour
engendrer le menu SETUP. Utiliser les
touches 5
/b pour choisir GENERAL
SETUP (voir page 86) et ensuite appuyer
sur la touche ENTER.
2 Rehausser TV TYPE utilisant les touches
5
/b et ensuite appuyer sur la touche
t
pour aller vers la liste doptions à
droite. Choisir MULTI, NTSC ou PAL
utilisant les touches 5
/b , ensuite
appuyer sur la touche ENTER pour
confirmer votre choix.
3 Appuyer sur la touche SETUP de nouveau
pour quitter le menu.
Remarque:
< Vous pouvez changer le système de
couleur de lapparail temporairement
utilisant la touche NTSC/PAL sur la
télécommande.
2
SETUP
ENTER
g/t/5/b
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
ENGLISH FRANÇAIS
Basic Setup (3) Réglage de base (3)
44
Selecting the Audio Output
Mode
You must setup the audio output mode
correctly, if not, you will not get the audio
outputs. The default setting is ANALOG.
To listen to the sound from speakers, select
ANALOG
<
ANALOG: If the SPEAKERS outputs on the
rear panel are connected with speakers
directly, or the AUDIO OUT (2 RCA jacks)
is connected with a receiver, select this
item.
<
SPDIF/RAW: If the COAXIAL or OPTICAL
output on the rear panel is connected
with a receiver built-in Dolby Digital, DTS
or/and MPEG decoder, select this item.
<
SPDIF/PCM: If the COAXIAL or OPTICAL
output is connected with a recorer which
accepts PCM audio signal, select this
item.
1 Press the SETUP button to enter SETUP
MENU. Use the 5
/b buttons to select
GENERAL SETUP (see page 86), and then
press ENTER button.
2 Highlight AUDIO OUT using the 5 /b
buttons, then press the t buttons to go
to the right option list. Select ANALOG,
SPDIF/RAW or SPDIF/PCM using the
5
/b buttons, then press the ENTER
button to confirm your selection.
3 Press the SETUP button again to exit
menu.
Notes:
< If the SPDIF/RAW is selected and the
audio source is LPCM (DVD), the outputs
in the COAXIAL and OPTICAL are PCM.
<
If the SPDIF/RAW is selected and the
audio source is audio CD, the outputs in
the COAXIAL and OPTICAL are PCM.
<
If the ANALOG is selected or the head
phones are pluged, the COAXIAL and
OPTICAL will not have audio outputs.
<
If your speaker system does not match
your AUDIO OUT setting, you will not be
able to enjoy the true original sound.
<
When playing a CD with no blank intervals
recorded between songs, there are
occasions when audio available at
DIGITAL OUT stops momentarily.
Choisir le mode de sortie audio
Vous devez régler le mode de sortie audio
correctement, sinon il ny aura pas de son.
Le réglage par défaut est ANALOG.
Pour écouter le son produit par les haut-
parleurs, choisir ANALOG.
<
ANALOG: Si les sorties de haut-parleurs
sur le panneau arrière sont branchés
directement, ou le AUDIO OUT (2 prises
RCA) est branché à un récepteur, choisir
cet item.
<
SPDIF/RAW: Si la sortie COAXIAL ou
OPTICAL du panneau arrière est
branchée à un récepteur ayant un
décodeur incorporé Dolby Digital, DTS
et/ou MPEG, choisir cet item.
<
SPDIF/PCM: Si la sortie COAXIAL ou
OPTICAL est branchée à un enregistreur
qui accepte des signaux audio PCM,
choisir cet item.
1 Appuyer sur la touche SETUP pour
engendrer le menu SETUP. Utiliser les
touches 5
/b pour choisir GENERAL
SETUP (voir page 86) et ensuite appuyer
sur la touche ENTER
2 Rehausser AUDIO OUT utilisant les
touches 5
/b et ensuite appuyer sur la
touche t
pour aller vers la liste doption
à droite. Choisir ANALOG, SPDIF/RAW ou
SPDIF/PCM utilisant les touches 5
/b,
ensuite appuyer sur la touche ENTER
pour confirmer votre choix.
3 Appuyer sur la touche SETUP de nouveau
pour quitter le menu.
Remarque:
< Si SPDIF/RAW est choisi et la source
audio est LPCM (DVD), les sorties
COAXIAL et OPTICAL sont PCM.
<
Si SPDIF/RAW est choisi et la source
audio est audio CD, les sorties COAXIAL
et OPTICAL sont PCM.
<
Si ANALOG est choisi ou que le casque
d'écoute est branché, les sorties
COAXIAL et OPTICAL non pas du son.
<
Si votre système de haut-parleur ne
correspond pas à votre réglage de AUDIO
OUT, vous ne pourrez pas jouir du son
véritable original.
<
Lors de la lecture dun disque CD qui ne
comporte pas dintervalles blancs entre
les morceaux, il y a des circonstances où
la sortie par la prise DIGITAL OUT sarrête
momentanément.
2
SETUP
ENTER
g/t/5/b
Downloaded From TheatreSystem-Manual.com Manuals
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

TEAC PL-D2000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire