Alpine CDE-133BT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Designed by ALPINE Japan
68-21627Z14-A
EN
DE
FR
ES
IT
SE
NL
RU
PL
GR
RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIEΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du annder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
toestel te gebruiken.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant dutiliser cet appareil.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
ADVANCED BLUETOOTH CD RECEIVER
CDE-133BT
CD RECEIVER WITH USB AND iPod CONTROLLER
CDE-131R
(CDE-133BT only)
3-FR
Contenu
FRANÇAIS
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ........................................... 6
ATTENTION .................................................... 6
PRÉCAUTIONS ............................................... 6
Mise en route
Liste des accessoires ..................................................9
Mise sous et hors tension.........................................9
Sélection de la source................................................9
Retrait et pose du panneau avant.........................9
Retrait..........................................................................9
Pose..............................................................................9
Mise en service de l’appareil................................ 10
Réglage du volume ................................................. 10
Réglage de l’heure................................................... 10
Radio
Écoute de la radio .................................................... 11
Préréglage manuel des stations ......................... 11
Préréglage automatique des stations............... 11
Accord d’une station préréglée .......................... 11
Fonction de recherche de fréquence................ 11
RDS
Activation ou désactivation des fréquences
alternatives (AF) ON/OFF....................................... 12
Réception des stations RDS régionales
(locales)........................................................................ 12
Réglage du PI SEEK.................................................. 12
Réglage automatique de l’heure........................ 13
Réception des informations routières .............. 13
Affichage du radio-texte ....................................... 13
CD/MP3
Lecture ......................................................................... 14
Lecture répétée......................................................... 14
M.I.X. (Lecture aléatoire)........................................ 14
Recherche de CD-texte .......................................... 14
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3) ............................................................. 15
Mode de recherche par nom de dossier...... 15
Mode de recherche par nom de fichier ....... 15
A propos des données MP3 ................................. 15
Terminologie.......................................................... 16
Réglage du son
Réglage du niveau du caisson de graves, du
niveau des graves, du niveau des médiums, du
niveau des aigus, de la balance (gauche et
droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la
correction physiologique et de la fonction
Defeat............................................................................16
Réglage du son..........................................................17
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ).....................17
Activation/annulation de la correction
physiologique........................................................17
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (3BAND EQ) ................................17
Réglage de la commande des graves .................17
Réglage de la commande des médiums ...........18
Réglage de la commande des aigus....................18
Réglage du niveau de volume de la
source .......................................................................18
Réglage du filtre passe-haut.............................18
Activation/désactivation du caisson de
graves........................................................................19
Réglage du filtre passe-bas...............................19
Réglage de la phase du caisson de
graves........................................................................19
Réglage du système du caisson de
graves........................................................................19
Appareil externe ...................................................19
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC)....................................................................19
Autres fonctions
Affichage du texte....................................................20
À propos des indicateurs ...................................20
À propos du « texte »...........................................20
Utilisation de la borne d’entrée AUX avant .....21
Réglage de votre source favorite sur la touche
FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement).......21
Sélection de votre source favorite..................21
Rappel de votre source favorite ......................21
Réglage via le menu Option .................................21
Menu SETUP
Réglage.........................................................................22
Réglages généraux ..............................................23
Réglage de votre source favorite sur la touche
FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement) ........23
Réglage de la langue (CYRILLIC) ...........................23
Réglage du mode AUX SETUP ...............................23
Activation/désactivation du mode Mute
(INT MUTE) (CDE-131R uniquement)...................23
Lecture de données MP3 (PLAY MODE).............23
Démonstration ............................................................23
4-FR
Contenu
FRANÇAIS
Réglage de l’affichage........................................ 24
Modification de la couleur d’éclairage ...............24
Commande d’extinction progressive..................24
Réglage du défilement (SCROLLTYPE)................24
Réglage iPod/iPhone .......................................... 24
Réglage du mode de recherche de
l’iPod/iPhone................................................................24
Utilisation de BLUETOOTH
(CDE-133BT uniquement)
Configuration avant utilisation ........................... 25
A propos des données BLUETOOTH.............. 25
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH...... 25
Procédure de connexion d’un périphérique
BLUETOOTH (liaison)........................................... 25
Jumelage d’un dispositif compatible
BLUETOOTH avec SSP (Secure Simple Pairing,
jumelage simple et sécurisé)..................................25
Jumelage d’un dispositif compatible
BLUETOOTH dépourvu de SSP (Secure Simple
Pairing, jumelage simple et sécurisé)..................25
Réglage de la fonction BLUETOOTH.................. 26
Réglage de la connexion BLUETOOTH
(BT IN) ....................................................................... 26
Réglage du téléphone mains libres (HFP).........26
Réglage audio BLUETOOTH (AUDIO)...................26
Configuration du dispositif BLUETOOTH..... 26
Réglage du mode Visible .................................. 26
Jumelage d’un dispositif BLUETOOTH à partir
de l’appareil ........................................................... 27
Réglage de la qualité du son
BLUETOOTH ........................................................... 27
Réglage du volume (VOL LV ADJ) ........................27
Réglage automatique du son (AUTO SET).........27
Activation/désactivation de lindicateur
d’affichage des informations d’appelant/
de texto ON/OFF .................................................. 27
Activation/désactivation de l’indicateur de texto
ON/OFF (MSG ALERT) ...............................................27
Activation/désactivation de l’affichage des
informations d’appelant ON/OFF
(CALLER ID)...................................................................27
Activation/désactivation de la mise à jour
automatique du répertoire ON/OFF ............. 27
Réglage de la langue du menu
BLUETOOTH ........................................................... 28
Modification de l’ordre du répertoire ........... 28
Réception automatique des appels
(Auto Answer)........................................................ 28
Affichage du nom du fournisseur de
téléphonie .............................................................. 28
Sélection de l’enceinte de sortie .................... 28
Affichage de la version du firmware ............. 28
Mise à jour du firmware......................................28
Commande du téléphone mains libres............28
A propos du téléphone mains libres .............28
Répondre à un appel...........................................29
Raccrocher le téléphone....................................29
Effectuer un appel................................................29
Numérotation vocale................................................29
Rappel d’un numéro dans l’historique des
appels sortants............................................................30
Numérotation à partir de l’historique des
appels entrants ...........................................................30
Numérotation à partir de l’historique des
appels en absence .....................................................30
Numérotation à partir du répertoire ...................30
Fonction de recherche alphabétique du
répertoire ......................................................................30
Fonction de mise en attente d’appel ............30
Mémorisation d’un numéro du répertoire
(numérotation rapide) ........................................31
Appel d’un numéro mémorisé ........................31
Réglage du volume lors de la réception
d’un appel ...............................................................31
Désactivation instantanée de l’entrée du
microphone (Voice Mute)..................................31
Commutation du son d’un appel ...................31
Fonction audio BLUETOOTH.................................31
Rappel du mode audio BLUETOOTH .............31
Sélection du morceau de votre choix ..........31
Mise en pause ........................................................31
Clé USB (en option)
Lecture de fichiers MP3 de la clé USB
(en option)...................................................................32
Connexion de la clé USB (en option) .................32
Pour connecter la clé USB..................................32
Pour retirer la clé USB..........................................32
A propos des fichiers MP3 de la clé USB...........32
iPod/iPhone (en option)
Connexion d’un iPod/iPhone ...............................33
Réglage de la commande de l’iPod....................33
Lecture..........................................................................34
Recherche d’un morceau souhaité ....................34
Fonction de recherche alphabétique................35
Fonction de recherche directe.............................35
Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste,
d’un album, d’un genre, d’un compositeur ....35
Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)..........................35
Lecture répétée .........................................................36
5-FR
Contenu
FRANÇAIS
Informations
En cas de problème................................................. 36
Problèmes communs.......................................... 36
Radio......................................................................... 36
CD .............................................................................. 36
MP3 ........................................................................... 37
Audio........................................................................ 37
iPod........................................................................... 37
Indications relatives au lecteur de CD.......... 37
Indications relatives à la clé USB .................... 37
Indications relatives au mode iPod ............... 38
Mode BLUETOOTH
(CDE-133BT uniquement) ................................. 38
Spécifications ............................................................ 39
Installation et raccordements
AVERTISSEMENT ......................................... 40
ATTENTION ..................................................40
PRÉCAUTIONS ............................................. 40
Installation.................................................................. 41
Retrait....................................................................... 42
Installation du microphone
(CDE-133BT uniquement) ..................................... 42
Raccordements......................................................... 43
6-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à larrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER LAPPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous nen êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE LAMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que lapplication désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS
DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager lappareil. Retourner lappareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit.
Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec
de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la
peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température à l’intérieur du véhicule est
comprise entre +60 °C et −10 °C avant de mettre lappareil sous
tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité sest
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidi sévapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou
endommagés. Vous risquez en effet de détériorer sérieusement le
mécanisme de lecture.
Maintenance
Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité
vous-même. Retournez-la à votre distributeur Alpine ou au centre
de réparation Alpine le plus proche de chez vous pour les
réparations.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans lappareil quand celui-ci est
hors tension.
AVERTISSEMENT
7-FR
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. Nessayez donc
pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le
message « ERROR » s’affiche sur le lecteur si vous n’insérez pas
correctement le disque. Si le message « ERROR » persiste alors que
le disque est correctement inséré, appuyez sur le commutateur
RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille.
Lécoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »
saffiche si vous n’insérez pas le disque correctement ou si sa surface
est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de lorifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour
de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de toute autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant
l’une des caractéristiques suivantes :
Directement au soleil ou à la chaleur
À l’humidité et à l’eau
Aux poussières excessives
Aux vibrations excessives
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup daccessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Ne touchez pas la surface du disque.
Nexposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
Napposez pas dautocollants ou détiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant
une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
Orice central
Orice central
Disque neuf
Périphérie
(résidus)
Résidus
CORRECT
INCORRECT CORRECT
Feuille transparente Stabilisateur de disque
8-FR
À propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des
températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés
dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des
conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué
ou qui ont fait lobjet dune tentative de réenregistrement et CD
protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes
industrielles applicables aux CD audio.
Utilisez des disques dont les fichiers MP3 ont été créés dans un
format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « A propos des données MP3 » à la page 15.
Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus
sur un disque, nentraînent la production daucun son en cas de
lecture.
Protection de la borne de connexion USB
Vous pouvez connecter uniquement des clés USB à la borne de
connexion USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de lappareil
nest pas garanti si vous utilisez dautres produits USB. Un
concentrateur USB nest pas pris en charge.
Selon la forme ou la taille de la clé USB, il est possible que vous ne
puissiez pas la raccorder à la borne USB de cet appareil ; dans ce cas,
nous vous recommandons de vous procurer un câble USB (vendu
séparément).
Évitez en outre de raccorder simultanément une clé USB et lentrée
auxiliaire avant.
Si vous insérez un clé USB dans lappareil, celui-ci forme saillie et peut
être dangereux lors de la conduite.
Procurez-vous un câble dextension USB, vendu dans le commerce, et
connectez-le correctement.
Selon le type de clé USB raccordé, il est possible que l’appareil ne
fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
Le format de fichier audio pouvant être lu sur cet appareil est le
suivant : MP3.
Vous pouvez afficher le nom de lartiste, du morceau, etc., mais il est
possible que certains caractères ne saffichent pas correctement.
À propos de l’utilisation d’une clé USB
ATTENTION
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données,
etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de
ce produit.
Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants.
Lisez attentivement le mode demploi de la clé USB.
Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets
métalliques.
Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs.
Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans leau.
Évitez dutiliser la clé dans les endroits suivants :
Tout endroit duhicule directement exposé à la lumière du soleil ou
à des températures élevées.
Tout endroit exposé à l’humidité ou à des substances corrosives.
Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux
manoeuvres du conducteur.
Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des
températures extrêmes.
La clé USB ne prend en charge que 512 ou 2 048 octets par secteur.
Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez
cependant que certaines clés USB certifiées conformes risquent de ne
pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
Le fonctionnement de la clé USB nest pas garanti. Utilisez la clé USB
conformément aux conditions dutilisation.
Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel
d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou naffiche pas
correctement.
Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut
pas être lu.
La clé USB peut prendre un certain temps pour démarrer la lecture. Si
la clé USB comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est
possible que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement
lente.
Cet appareil peut lire des fichiers portant lextension « mp3 ».
N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier autre
qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues.
La lecture conséquente peut contenir des bruits qui endommagent les
enceintes et/ou les amplificateurs.
Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes
sur un ordinateur personnel.
Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter
d’endommager sa mémoire.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
« Made for iPod, » et « Made for iPhone, » indique que l’ accessoire
électronique a été spécialement conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des
standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple nest pas
responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du
respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en
vigueur. Veuillez noter que lutilisation de cet accessoire avec un
iPod où iPhone peut affecter les performances de communication
sans fil.
La marque et les logos BLUETOOTH
®
sont des marques de
commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont
utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence.
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson. »
« La fourniture de ce produit ne confère quune licence pour une
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour
une diffusion commerciale (cest-à-dire générant des recettes) en
temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre
support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets
et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de
contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la
demande. Une licence indépendante est requise pour ce type
d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez
http://www.mp3licensing.com »
© 2010 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with Nokia sont
des marques déposées de Nokia Corporation.
9-FR
Liste des accessoires
Unité principale........................................................................1
Câble d’alimentation................................................................1
Microphone (CDE-133BT uniquement) ..................................1
Gaine de montage....................................................................1
Etui ............................................................................................1
Capuchon en caoutchouc ........................................................1
Boulon à six pans......................................................................1
Vis (M5 × 8)................................................................................4
Mode d’emploi......................................................1 exemplaire
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous
tension.
Remarque
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche à l’exception des touches et e
(Retrait).
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
La première fois que vous mettez lappareil sous tension, le niveau du
volume est 12.
Sélection de la source
Appuyez sur SOURCE pour modifier la source.
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*1
BT AUDIO
*2
AUXILIARY
*3
TUNER
*1 Uniquement lors du raccordement dun iPod/iPhone.
*2 Uniquement pour lappareil CDE-133BT.
Uniquement lorsque BT AUDIO est défini sur ON.
Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.
*3 Uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON.
Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX SETUP » à
la page 23.
Retrait et pose du panneau avant
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur la touche e (Retrait), située en bas à gauche,
jusqu’à ce que le panneau avant se détache.
3
Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le
vers vous.
Remarques
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau
avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Remarques
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il ny a pas de poussière ni
de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve
entre le panneau avant et lappareil.
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en route
SOURCE/
AUDIO/SETUP
Rotary encoder
/ENTER
Retrait
Pose
10-FR
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour
la première fois, après avoir changé la batterie du véhicule, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Retirez le panneau avant amovible.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet
pointu.
Réglage du volume
Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le
niveau souhaité.
Réglage de l’heure
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection
SETUP.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner GENERAL,
puis appuyez sur ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY TUNER iPod
BLUETOOTH
*
* CDE-133BT uniquement.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
CLOCK ADJ, puis appuyez sur ENTER.
L’heure clignote.
4
Tournez le Rotary encoder pour régler les heures lorsque
l’heure clignote.
5
Une fois les heures réglées, appuyez sur ENTER.
6
Tournez le Rotary encoder pour régler les minutes lorsque
l’heure clignote.
7
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce
de l’heure à la radio, maintenez enfoncée la touche ENTER
pendant au moins 2 secondes après avoir réglé les « heures ». Les
minutes sont remises à zéro (« 00 »). Si lécran indique plus de « 30 »
minutes lorsque vous effectuez cette opération, l’horloge avance dune
heure.
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
Si vous nexécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
Même si vous définissez AUTO CLOCK sur ON (reportez-vous à la
section « Réglage automatique de l’heure » à la page 13), vous pouvez
régler l’heure manuellement. Par ailleurs, si le système RDS indique
quun réglage est nécessaire, l’heure est automatiquement réglée en
fonction des données RDS.
Bouton RESET
Possibili d’utiliser une télécommande
Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande
Alpine en option. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en
option vers le capteur de télécommande de l’appareil.
Capteur de télécommande
11-FR
Écoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode
TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de
recherche de fréquence.
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) off (Mode manuel)
DX SEEK
Remarque
Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (Accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (Accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (Accord
manuel).
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la
station souhaitée.
Si vous maintenez la touche ou enfoncée, la fréquence
change en continu.
Préréglage manuel des stations
1
Sélectionnez la gamme et accordez l’appareil sur la station
radio que vous souhaitez mettre en mémoire.
2
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une
des preset buttons (1 through 6) sous laquelle vous
souhaitez mémoriser la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
Lécran indique la gamme, le nuro de préglage et la
fréquence de la station mémorisée.
Remarques
Vous pouvezmoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant
que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner
recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus
puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées
sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance
des signaux.
Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient
à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarque
Si aucune station nest mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée s’affiche.
2
Appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) sous
lesquelles vous avez mémorisé les stations radio.
L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la
fréquence de la station sélectionnée.
Fonction de recherche de fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio à partir de sa fréquence.
1
Appuyez sur ENTER en mode Radio pour activer le
mode de recherche de fréquence.
L’in di cateur « » s’allume.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
de votre choix.
3
Appuyez sur ENTER pour capter la fréquence
sélectionnée.
Remarque
•Appuyez sur en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération nest exécutée dans
les 10 secondes.
Radio
SOURCE/
TUNE/A.ME
BAND
Rotary encoder
ENTER
Preset buttons
(1 through 6)
12-FR
Activation ou désactivation des fréquences
alternatives (AF) ON/OFF
Le RDS (Radio Data System) est un système d’information radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir toutes sortes d’informations, telles que
des informations routières et les noms des stations, et de refaire laccord
sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection
SETUP.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
réglage « TUNER », puis appuyez sur ENTER.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « AF », puis
appuyez sur ENTER.
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode AF
(fréquence alternative) ON ou OFF.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
Lorsque vous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne
automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF.
Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la
syntonisation automatique.
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
Si vous nexécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
Les données numériques RDS comprennent les éléments
ci-dessous :
Réception des stations RDS régionales
(locales)
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection
SETUP.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
réglage « TUNER », puis appuyez sur ENTER.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner
« REGIONAL », puis appuyez sur ENTER.
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS
locales correspondantes.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
Si vous nexécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
Réglage du PI SEEK
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
TUNER, puis appuyez sur ENTER.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner PI SEEK, puis
appuyez sur ENTER.
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
Si vous nexécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
RDS
PI Identification du programme
PS Nom du service de programme
AF Liste des fréquences alternatives
TP Programme d’informations routières
TA Annonces routières
BAND/TA
AUDIO/SETUP
Rotary encoder
/ENTER
VIEW
13-FR
Réglage automatique de l’heure
Lorsque vous sélectionnez ON, l’heure est automatiquement réglée en
fonction des données RDS.
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection
SETUP.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « TUNER »,
puis appuyez sur ENTER.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « AUTO
CLOCK », puis appuyez sur ENTER.
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner A-CLOCK ON
ou A-CLOCK OFF.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
Si vous nexécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
Réception des informations routières
1
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au
moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station
d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée,
l’appareil se met en mode d’attente. Lorsque les informations
routières sont diffusées, l’appareil les reçoit et coupe le son de la
source audio (CD, radio FM, USB AUDIO, etc.). Lindication
« TRF-INFO » s’affiche à l’écran pendant 2 secondes.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Remarques
Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur BANDTA pour sauter ces
informations. Le mode TA reste activé (ON) pour la réception des
prochaines informations routres.
Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations
routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la
prochaine émission d’informations routières, le volume sera
automatiquement réglé au niveau mémorisé.
En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de laccord
avec SEEK.
Affichage du radio-texte
Il est possible dafficher des messages de texte diffusés par une station
radio.
Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM
en mode radio pour sélectionner l’affichage du
radio-texte.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
S’il existe un nom du service de programme (PS) :
PS (Nom du service de programme)
*
TEXTE RADIO
HORLOGE PS (Nom du service de programme)
* Si vous appuyez sur VIEW pendant au moins 2 secondes
lorsque PS est affiché en mode radio, la fréquence saffiche alors
pendant 5 secondes.
S’il nexiste pas de nom du service de programme (PS):
FRÉQUENCE TEXTE RADIO HORLOGE FRÉQUENCE
Le message « WAITING » apparaît pendant quelques secondes,
puis il commence à défiler sur l’affichage.
Remarque
Si aucun message nest diffusé, ou si lappareil ne peut pas recevoir
correctement un message, l’indication « NO TEXT » apparaît à lécran.
14-FR
Lecture
1
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque est automatiquement inséré dans l’appareil.
Remarque
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer en
mode DISC.
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur 1 ou
2 pour sélectionner le dossier de votre choix.
Maintenez enfoncée la touche 1 ou 2 pour parcourir les
dossiers.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Maintenez enfoncée la touche ou pour effectuer une
recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste de
façon continue.
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
5
Pour éjecter le disque, appuyez sur .
Remarques
Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque
à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entrner une défaillance de
l’appareil.
•Lindicateur « » s’allume lorsquun disque est inséré.
Les CD de 8 cm (trois pouces) ne peuvent pas être utilisés.
Il est impossible de lire sur cet appareil les fichiers protégés par la
technologie DRM (Digital Rights Management) de protection contre la
copie.
Laffichage des pistes pour la lecture de données MP3 correspond aux
numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps
écoulé risque de ne pas safficher correctement.
Pendant la lecture de CD/MP3, appuyez sur pour revenir
rapidement au dernier niveau hiérarchique sélectionné en mode de
recherche.
Lecture répétée
1
Appuyez sur a4.
Le morceau est lu de manière répétée.
a
*1
a
*2
(off) a
*1 Une seule piste/un seul fichier est lu de manière répétée.
*2 Seuls les fichiers dun dossier sont lus d’une manière répétée
(mode MP3 uniquement).
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur 5s.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
s
*1
s
*2
g
*3/*4
(off ) s
*1 Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire (mode CD
uniquement).
*2 Seuls les fichiers dun dossier sont lus dans un ordre aléatoire
(mode MP3 uniquement).
*3 Les fichiers enregistrés sur le disque sont lus sur un ordre
aléatoire (mode MP3 uniquement).
*4 En mode USB, tous les fichiers enregistrés dans la clé USB sont
lus dans un ordre aléatoire.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Recherche de CD-texte
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher
et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le
disque nest pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont
effectuées à laide du numéro de piste associé à chaque morceau.
1
Appuyez sur ENTER pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche et l’indicateur « »
s’allume.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Remarques
•Appuyez sur en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération nest exécutée dans
les 10 secondes.
Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
CD/MP3
SOURCE/
Rotary encoder
/ENTER
1
2
4 5
15-FR
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3)
Il est possible que les noms de dossier et de fichier soient recherchés et
s’affichent pendant la lecture.
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur
ENTER pour activer le mode de recherche.
L’in di cateur « » s’allume.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par nom de dossier, puis appuyez sur
ENTER.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le dossier de
votre choix.
4
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes
pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.
Remarques
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération nest exécutée dans les 10 secondes.
Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier,
appuyez sur ENTER. La recherche des fichiers contenus dans le
dossier commence.
•Appuyez sur pour quitter le mode de recherche par nom de dossier
à l’étape 3 afin de sélectionner le mode de recherche par nom de fichier.
Le dossier racine est représenté par « ROOT ».
Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur
ENTER pour activer le mode de recherche.
L’in di cateur « » s’allume.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par nom de fichier, puis appuyez sur
ENTER.
3
Sélectionnez le fichier de votre choix en tournant le
Rotary encoder.
4
Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.
Remarques
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération nest exécutée dans les 10 secondes.
•Appuyez sur en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
•Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner un autre dossier.
A propos des données MP3
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3), gratuitement ou
contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du
copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par
un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG Audio Layer 3 », est une norme de
compression prescrite par l’organisation internationale de
normalisation (ISO) et MPEG, une institution conjointe de l’IEC.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
Lencodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très
élevés en réduisant les fichiers musicaux à dix pour cent de leur taille
originale. Tout ceci en conservant une qualité proche de la qualité du
CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant
les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.
Méthode de création de fichiers MP3
Les données audio sont compressées à l’aide de codecs MP3. Pour plus
de détails sur la création de fichiers MP3, reportez-vous au guide
utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3 pouvant être lus par cet appareil portent l’extension de
fichier « mp3 ». Il est impossible de lire les fichiers ne portant aucune
extension.
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut
être incorrecte.
Tags ID3
Cet appareil prend en charge les tags ID3 v1 et v2.
Si un fichier MP3 contient des données de tag, cet appareil peut afficher
le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album des
données de tag ID3.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques
d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3) et le trait de soulignement.
Pour les caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT »
s’affiche.
Si les informations contiennent des caractères autres qu’un tag ID3, la
lecture du fichier risque d’être impossible.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en
fonction du contenu.
Production de disques MP3
Les fichiers MP3 sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW à
l’aide d’un logiciel d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à
509 fichiers/dossiers (dossiers racines compris), tandis que le nombre
maximal de dossiers est de 255.
Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir être lu.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les
CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Level 1 ou
Level 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (répertoire racine
compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est
limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres
A-Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo,
etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,
n’apparaissent parfois pas correctement.
Mode de recherche par nom de dossier
Mode de recherche par nom de fichier
Taux d’échan-
tillonnage :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire : 8 - 320 kbps
16-FR
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les
Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en
Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le
logiciel d’enregistrement. Lordre de lecture ne correspond donc
peut-être pas à celui que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans
la documentation du logiciel. Lordre de lecture des dossiers et des
fichiers est le suivant.
* Le numéro et le nom du dossier ne saffichent pas si le dossier ne contient
aucun fichier.
bit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus
il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des
fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD musicaux utilisent
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz ; le niveau de son est donc
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus
le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD musicaux, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres
fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Ta g
Informations concernant les chansons, telles que les titres des pistes,
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet
du système de fichiers. C’est lui qui contient lensemble des dossiers et
fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est
gravé.
Réglage du niveau du caisson de graves, du
niveau des graves, du niveau des médiums,
du niveau des aigus, de la balance (gauche
et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de
la correction physiologique et de la fonction
Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur le AUDIOSETUP pour
sélectionner le mode désiré.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change
de la façon suivante :
SUBWOOFER
*1
BASS LEVEL
*2
MID LEVEL
*2
TRE LEVEL
*2
BALANCE FADER LOUDNESS
*2/*3
DEFEAT VOLUME
SUBWOOFER
*1 Lorsque le mode caisson de graves est réglé sur OFF, il est
impossible de régler son niveau.
*2 Disponible uniquement si DEFEAT est réglé sur OFF.
*3 Pour plus de détails sur la correction physiologique,
reportez-vous à la section « Activation/annulation de la
correction physiologique » à la page 17.
Remarque
Si vous nexécutez aucune opération dans les 5 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
2
Tournez le Rotary encoder jusquà ce que le son désiré
soit obtenu dans chaque mode.
Lorsque vous sélectionnez DEFEAT ON, les valeurs par défaut des
réglages de BASS, MID, TRE LEVEL et LOUDNESS effectués
précédemment sont rétablies.
Terminologie
Dossier
racine
Dossier Fichier MP3
Réglage du son
Subwoofer +0 ~ +15
Niveau des graves -7 ~ +7
Niveau des médiums -7 ~ +7
Niveau des aigus -7 ~ +7
Balance L15 ~ R15
Équilibreur R15 ~ F15
Correction physiologique ON/OFF
Fonction Defeat ON/OFF
Volume 0 ~ 35
AUDIO/SETUP
Rotary encoder
/ENTER
17-FR
Réglage du son
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Vous pouvez modifier le réglage audio
dans le menu AUDIO SETUP.
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner AUDIO, puis
appuyez sur ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY TUNER iPod
BLUETOOTH
*1
*1 CDE-133BT uniquement.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le menu de
réglage du son de votre choix, puis appuyez sur
ENTER.
FACTORY EQ
*2/*3
LOUDNESS
*2
3BAND EQ
*2/*4
VOL LV ADJ
HPF
*2
SUBWOOFER SUBW LPF
*2/*5
SUBW PHASE
*5
SUBW SYS
*5
POWER IC
(par ex., sélectionnez SUBWOOFER)
*2 Il est impossible d’effectuer ce réglage lorsque DEFEAT est défini
sur ON.
*3 La valeur du réglage FACTORY EQ et la valeur du réglage
3BAND EQ sont liées.
*4 La valeur du réglage FACTORY EQ et la valeur du réglage
3BAND EQ sont liées. À létape 3, vous avez le choix entre trois
options de réglage du son (Bass, Mid et Treble) en mode 3BAND
EQ ; tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option
souhaitée, puis appuyez sur ENTER pour passer à l’étape 4.
*5 Ces fonctions sont inopérantes lorsque le caisson de graves est
désactivé (OFF).
4
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENTER
(p. ex., sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF)
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode du menu son précédent.
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
Si aucune opération nest effectuée pendant 60 secondes, le mode du
menu son est annulé.
10 réglages standard dégaliseur sont prédéfinis en usine pour une
variété de supports musicaux.
Désignation du réglage : FACTORY EQ
Valeurs du réglage :
USER / FLAT (Réglage initial) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ /
ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus
bas et les plus élevés à faible niveau découte. Elle corrige ainsi la perte de
sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.
Désignation du réglage : LOUDNESS
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
Vous pouvez modifier les réglage de légaliseur afin de créer une courbe
de réponse mieux adaptée à vos goûts. Vous pouvez régler les graves, les
médiums et les aigus dans ce mode.
Désignation du réglage : 3BAND EQ
Autres réglages : BASS / MID / TREBLE
Réglage de la commande des graves
1
Après avoir sélectionné BASS en mode de réglage 3BAND
EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option
de réglage des graves de votre choix, puis appuyez sur
ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez sur pour revenir à létape précédente.
Réglage de la largeur de bande des graves (WIDTH (Q))
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande des graves de votre choix.
WIDE 0,50 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,50 NARROW 2,00
Modifie la largeur de bande des graves accentuée en large ou étroite. Un
réglage large accentue une large plage de fréquences au-dessus et en
dessous de la fréquence centrale. Un réglage étroit, par contre,
naccentue que les fréquences proches de la fréquence centrale.
Réglage de la fréquence centrale des graves (CENTER FRQ)
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
centrale des graves de votre choix.
60 (Hz) 80 (Hz) 100 (Hz) 120 (Hz)
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Réglage du niveau des graves
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau de
graves souhaité (–7~+7)
*
.
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du
caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums,
du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de
l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la
fonction Defeat » à la page 16.
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes de
réglage à modifier. Reportez-vous à la section correspondante
pour plus d’informations sur l’option sélectionnée.
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ)
Activation/annulation de la correction
physiologique
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (3BAND EQ)
18-FR
Réglage de la commande des médiums
1
Après avoir sélectionné MID en mode de réglage 3BAND
EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option
de réglage des médiums de votre choix, puis appuyez sur
ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez sur pour revenir à l’étape précédente.
Réglage de la largeur de bande des médiums (WIDTH (Q))
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande des médiums de votre choix.
WIDE 0,75 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,25 NARROW 1,50
Réglage de la fréquence centrale des médiums (CENTER
FRQ)
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
centrale des médiums de votre choix.
500 (Hz) 1,0k (Hz) 1,5k (Hz) 2,5k (Hz)
Réglage du niveau des médiums
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des
médiums souhaité (-7 ~ +7)
*
.
Vous pouvez accentuer ou réduire le niveau des médiums.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du
caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums,
du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de
l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la
fonction Defeat » à la page 16.
Réglage de la commande des aigus
1
Après avoir sélection TREBLE en mode de réglage
3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner
l’option de réglage des aigus de votre choix, puis appuyez
sur ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez sur pour revenir à l’étape précédente.
Réglage de la largeur de bande des aigus (WIDTH (Q))
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande des aigus de votre choix.
WIDE 0,75 NARROW 1,25
Réglage de la fréquence centrale des aigus (CENTER FRQ)
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
centrale des aigus de votre choix.
7,5K (Hz) 10,0K (Hz) 12,5K (Hz) 15,0K (Hz)
Réglage du niveau des aigus
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des
aigus souhaité (–7 ~ +7)
*
.
Vous pouvez accentuer ou réduire le niveau des aigus.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du
caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums,
du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de
l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la
fonction Defeat » à la page 16.
Le niveau de sortie de chaque source peut être réglé individuellement.
Par exemple, si le niveau du TUNER semble inférieur à celui du CD, sa
sortie peut être réglée sans que cela affecte les autres sources.
Vous pouvez égalementgler le niveau de volume du téléphone mains
libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du microphone à
l’aide de ce réglage (CDE-133BT uniquement).
Désignation du réglage : VOL LV ADJ
Autres réglages : TUNER / DISC / USB / iPod / BT AUDIO
*
/ AUX
/ PHONE TALK
*
/ RING TONE
*
/ MIC GAIN
*
Valeurs du réglage :
-5dB ~ +5dB
* CDE-133BT uniquement.
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos pférences.
Désignation du réglage : HPF
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)
Toutes les fréquences situées au-dessus de la fréquence de coupure
choisie sont reproduites.
Réglage du niveau de volume de la source
Réglage du filtre passe-haut
19-FR
Lorsque vous activez le caisson de graves, vous pouvezgler son niveau
de sortie (reportez-vous à la section « Réglage du niveau du caisson de
graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des
aigus, de la balance (gauche et droite), de léquilibreur (avant/arrière), de
la correction physiologique et de la fonction Defeat » à la page 16).
Désignation du réglage : SUBWOOFER
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
OFF :
Aucun signal ne parvient des connecteurs RCA du caisson de
graves (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 43).
ON :
Le signal parvient des connecteurs RCA du caisson de graves
(reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 43).
Le filtre passe-bas de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
Désignation du réglage : SUBW LPF
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)
Toutes les fréquences situées en dessous de la fréquence de coupure
choisie sont reproduites.
La phase de sortie du caisson de graves bascule sur SUBWOOFER
NORMAL (0°) ou SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le
niveau, tournez le Rotary encoder.
Désignation du réglage : SUBW PHASE
Valeurs du réglage :
NORMAL (Réglage initial) / REVERSE
Lorsque le caisson de graves est activé, sélectionnez SYS 1 ou SYS 2 pour
obtenir leffet souhaité.
Désignation du réglage : SUBW SYS
Valeurs du réglage :
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (Réglage initial)
SUBW SYS 1 :
Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume
principal.
SUBW SYS 2 :
Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume
principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC)
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant lalimentation de l’amplificateur intégré.
Désignation du réglage : POWER IC
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
ON :
Les enceintes sont pilotées par l’amplificateur intégré.
OFF :
Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet appareil est utilisée
pour piloter un amplificateur externe. Lorsque ce mode est activé,
l’amplificateur interne de l’appareil principal est désactivé (OFF) et
ne peut plus piloter les enceintes.
ON :
OFF :
Remarque
Le système német aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur OFF.
Activation/désactivation du caisson de
graves
Réglage du filtre passe-bas
Réglage de la phase du caisson de graves
Réglage du système du caisson de graves
Appareil externe
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
Avant
droite
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
Arrière
droite
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
Arrière
gauche
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Avant
gauche
Avant
gauche
Amplicateur
Avant
droite
20-FR
Affichage du texte
Les informations de texte, telles que le nom du disque et le titre de la
piste, saffichent lors de la lecture dun disque compatible avec la
fonction de CD-texte. Il est par ailleurs possible dafficher le nom du
dossier, le nom du fichier, le tag, etc., lors de la lecture de fichiers MP3.
Appuyez sur VIEW.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
Remarque
Lorsque TEXT SCR est réglé sur SCR MANU, maintenez la touche
VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte
actuel une seule fois (sauf mode Radio).
Laffichage en mode Radio :
S’il existe un nom du service de programme (PS)
PS (Nom du service de programme) TEXTE RADIO HORLOGE
PS (Nom du service de programme)
S’il nexiste pas de nom du service de programme (PS)
FRÉQUENCE TEXTE RADIO HORLOGE FRÉQUENCE
Laffichage en mode CD :
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOU TEXTE (NOM DU DISQUE)
*1
TEXTE (NOM DE LA PISTE)
*1
Nº DE LA PISTE/HORLOGE
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOU
Laffichage en mode MP3 :
Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ Nº DU DOSSIER/Nº DU FICHIER
NOM DU DOSSIER NOM DU FICHIER NOM DE LARTISTE
*2
NOM DE LALBUM
*2
NOM DU MORCEAU
*2
Nº DU FICHIER/HORLOGE Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ
Laffichage en mode iPod :
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOU NOM DE LARTISTE
NOM DE LALBUM TITRE DU MORCEAU Nº DE LA PISTE/
HORLOGE Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
Affichage en mode audio BLUETOOTH (CDE-133BT uniquement) :
BT A/TEMPS ÉCOULÉ
*3
NOM DE LARTISTE
NOM DE LALBUM NOM DU MORCEAU BT A/HORLOGE
BT A/TEMPS ÉCOULÉ
*1 Saffiche lors de la lecture dun disque avec CD-texte.
*2 Tag ID3
Si un fichier MP3 contient des informations de tag ID3, les
informations de tag ID3 saffichent (p.ex., titre du morceau,
nom de l’artiste et titre de lalbum). Toutes les autres
informations de tag sont ignorées.
*3 Il est possible que le temps écoulé ne s’affiche pas selon le
téléphone portable connecté.
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants sallument en
fonction du mode sélectionné.
*1 Informations sur le tag :
S’il nexiste aucune information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/
« SONG » saffiche.
*2 Le dossier racine est représenté par « ROOT ».
*3 En cas d’absence de texte (titre du disque ou de la piste), « DISC
TEXT »/« TRACK TEXT » saffiche.
*4 CDE-133BT uniquement.
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de
texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles
informations sont appelées « texte ».
Remarques
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet
appareil, suivant le type de caractère.
L’indication « NO SUPPORT » s’affiche si les informations textuelles ne
sont pas prises en charge par l’appareil.
Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas safficher
correctement en fonction du contenu.
Autres fonctions
SOURCE/
BAND
FAV (CDE-131R uniquement)
Rotary encoder
ENTER/OPTION
VIEW
À propos des indicateurs
Indica-
teur/
Mode
Mode CD Mode MP3
Mode iPod/
iPhone/BT
AUDIO
*4
Affichage du
nom de
dossier
*2
Affichage du
nom de
l’artiste
*1
Affichage du
nom de
l’artiste
*1
Affichage du
texte (nom du
disque
*3
)
Affichage du
nom de
l’album
*1
Affichage du
nom de
l’album
*1
Affichage du
texte (nom de
la piste
*3
)
Affichage du
nom du
morceau
*1
/
nom du fichier
Affichage du
nom du
morceau
*1
À propos du « texte »
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Alpine CDE-133BT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à