Alpine CDE-134BT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z51-A
EN
DE
FR
ES
IT
SE
NL
RU
PL
GR
RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIEΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du annder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
toestel te gebruiken.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant dutiliser cet appareil.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
CD RECEIVER WITH BLUETOOTH
CDE-134BT
3-FR
Contenu
FRANÇAIS
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ........................................... 6
ATTENTION .................................................... 6
PRÉCAUTIONS ............................................... 6
Mise en route
Liste des accessoires ..................................................9
Mise sous et hors tension.........................................9
Sélection de la source................................................9
Retrait et pose du panneau avant.........................9
Retrait..........................................................................9
Pose..............................................................................9
Mise en service de l’appareil................................ 10
Réglage du volume ................................................. 10
Réglage de la commande d’extinction
progressive................................................................. 10
Radio
Écoute de la radio .................................................... 11
Préréglage manuel des stations ......................... 11
Préréglage automatique des stations............... 11
Accord d’une station préréglée .......................... 11
Fonction de recherche de la fréquence ........... 11
RDS
Activation ou désactivation (ON/OFF) des
fréquences alternatives (AF) ................................ 12
Réception des stations RDS régionales
(locales)........................................................................ 12
Réglage du PI SEEK.................................................. 12
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence) .............................................. 13
Réception des informations routières .............. 13
Choix de PTY (Type de programme)................. 13
Réception des informations routières
pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la
radio.............................................................................. 13
Priorité aux informations....................................... 14
Affichage du radio-texte ....................................... 14
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture..........................................................................14
Lecture répétée .........................................................15
M.I.X. (Lecture aléatoire).........................................15
Recherche de CD-texte...........................................15
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC).......................................15
Mode de recherche par nom de dossier ......15
Mode de recherche par nom de fichier........15
Recherche rapide......................................................15
A propos des données MP3/WMA/AAC ...........16
Terminologie ..........................................................17
Réglage du son
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau
des graves, du niveau des mediums, du niveau
des aigus, de la balance (droite et gauche), de
l’équilibreur (avant/arrière), du niveau de mix
auxiliaire, de la correction physiologique et
de la fonction Defeat...............................................17
Réglage du son..........................................................18
Préréglages de l’égaliseur (FACTORY EQ).....18
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (3BAND EQ) ................................18
Réglage de la commande des graves .................18
Réglage de la commande des médiums ...........18
Réglage de la commande des aigus....................19
Réglage du filtre passe-haut.............................19
Activation/désactivation du caisson de
graves........................................................................19
Réglage du filtre passe-bas...............................19
Réglage de la phase du subwoofer................19
Réglage du système du subwoofer................20
Autres fonctions
Affichage du texte....................................................20
À propos des indicateurs ...................................21
À propos du « Texte » ..........................................21
Utilisation de l’entrée AUX avant ........................21
4-FR
Contenu
FRANÇAIS
Menu SETUP
Réglage........................................................................ 22
Réglages généraux.............................................. 22
Lecture de données MP3/WMA/AAC
(PLAY MODE)................................................................22
Réglage du mode AUX SETUP ...............................22
Réglage du niveau AUX (AUX GAIN)....................23
Réglage du AUX MIX.................................................23
Réglage de la langue (CYRILLIC) ...........................23
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC)....................................................................23
Démonstration............................................................23
Réglage de l’affichage........................................ 24
Modification de la couleur d’éclairage ...............24
Réglage du type de défilement ............................24
Réglage du défilement (TEXT SCR)......................24
Réglage du tuner ................................................. 24
Réglage des niveaux du signal de la source
(FM-LEVEL)....................................................................24
Réglage USB .......................................................... 24
Réglage du mode recherche USB.........................24
Réglage de la fonction Saut USB ..........................24
Appel mains libres BT
Configuration avant utilisation ........................... 25
À propos des données BLUETOOTH.............. 25
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH...... 25
Comment connecter un périphérique
compatible BLUETOOTH (jumelage)............. 25
Jumelage d’un périphérique compatible
BLUETOOTH à l’aide du protocole SSP
(Secure Simple Pairing)............................................25
Jumelage d’un périphérique compatible
BLUETOOTH sans le protocole SSP (Secure
Simple Pairing)............................................................25
Configuration de la fonction BLUETOOTH...... 25
Réglage de la connexion BLUETOOTH
(BT IN) ....................................................................... 26
Configuration du téléphone mains libres
(HFP)................................................................................26
Réglage de la fonction audio BLUETOOTH
(AUDIO)..........................................................................26
Sélection du périphérique BLUETOOTH...... 26
Réglage du mode Visible .................................. 26
Jumelage d’un périphérique BLUETOOTH à
partir de l’appareil ............................................... 26
Réglage de la qualité du son de la fonction
BLUETOOTH ........................................................... 27
Réglage du volume (VOL LV ADJ) ........................27
Réglage automatique du son (AUTO SET).........27
Activation/désactivation de l’affichage des
informations d’identification de
l’appelant.................................................................27
Activation/désactivation de la mise à jour
automatique des contacts ................................27
Réglage de la langue du menu
BLUETOOTH............................................................27
Modification de l’ordre de la liste des
contacts....................................................................27
Réception automatique des appels
(Auto Answer) ........................................................28
Affichage du nom du fournisseur de services
de téléphonie.........................................................28
Sélection du haut-parleur de sortie...............28
Affichage de la version du
microprogramme .................................................28
Mise à jour du microprogramme....................28
Commande du téléphone mains libres............28
À propos du téléphone mains libres .............28
Prise d’appel ...........................................................28
Fin d’un appel ........................................................29
Historique des appels .........................................29
Numérotation vocale................................................29
Rappel d’un numéro de l’historique des appels
sortants..........................................................................30
Appel d’un numéro de l’historique des appels
entrants..........................................................................30
Appel d’un numéro de l’historique des appels
manqués........................................................................30
Appel d’un numéro de la liste des contacts .....30
Fonction de recherche alphabétique de la
liste des contacts........................................................30
Fonction de mise en attente d’appel ............30
Mémorisation d’un numéro dans le menu
du téléphone (numérotation rapide)............31
Appel d’un numéro mémorisé ........................31
Réglage du volume lors de la réception
d’un appel ...............................................................31
Désactivation rapide du son de l’entrée
microphone (Voice Mute)..................................31
Commutation d’appel.........................................31
Utilisation du mode audio BLUETOOTH...........31
Rappel du mode audio BLUETOOTH .............31
Sélection du morceau souhaité .....................31
Interruption de la lecture...................................31
5-FR
Contenu
FRANÇAIS
Clé USB (en option)
Raccordement du périphérique de mémoire
USB (en option)......................................................... 32
Mode de raccordement d’une clé USB à la
borne de connexion USB avant ...................... 32
Retrait de la clé USB de la borne de
connexion USB avant ......................................... 32
Utilisation de la fonction de mise en banques
du périphérique de mémoire USB..................... 32
Lecture ......................................................................... 33
Recherche d’un morceau souhai.................... 33
Recherche par informations d’étiquette...... 33
Recherche par nom d’artiste..................................33
Recherche par mode (FILE NAME) ................. 33
Lecture répétée......................................................... 34
M.I.X. (Lecture aléatoire)........................................ 34
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/
d’un album/d’un genre/d’un compositeur/
d’un dossier................................................................ 34
Fonction de recherche alphabétique (mode
de recherche par étiquettes uniquement) ..... 35
Recherche rapide .................................................... 35
morisation de la position de recherche..... 35
iPod/iPhone (en option)
Connexion d’un iPod/iPhone .............................. 35
Réglage de la commande iPod ........................... 36
Lecture ......................................................................... 36
Recherche d’un morceau souhai.................... 36
Fonction de recherche directe ............................ 37
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/
d’un album/d’un genre/d’un compositeur/
d’un épisode .............................................................. 37
Fonction de recherche alphabétique ............... 37
morisation de la position de recherche..... 37
Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)......................... 38
Lecture répétée......................................................... 38
Affichage du texte ................................................... 38
Informations
En cas de problème .................................................39
Problèmes communs ..........................................39
Radio .........................................................................39
CD...............................................................................39
MP3/WMA/AAC.....................................................39
Audio.........................................................................39
iPod............................................................................40
Indications relatives au lecteur de CD...........40
Indications relatives au périphérique de
mémoire USB .........................................................40
Indications relatives au mode iPod................41
Mode BLUETOOTH ...............................................41
Spécifications .............................................................42
Installation et raccordements
AVERTISSEMENT......................................... 43
ATTENTION.................................................. 43
PRÉCAUTIONS............................................. 43
Installation ..................................................................44
Retrait .......................................................................45
Installation du microphone ..................................45
Raccordements..........................................................46
6-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS
DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit.
Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec
de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la
peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Veillez à ce que la température dans le véhicule soit comprise entre
+60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de démarrer lunité.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité sest
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidi sévapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou
endommagés. Vous risquez en effet de détériorer sérieusement le
mécanisme de lecture.
Maintenance
Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité
vous-même. Retournez-la à votre distributeur Alpine ou à la centre
de réparation Alpine le plus proche de chez vous pour les
réparations.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans lappareil quand celui-ci est
hors tension.
AVERTISSEMENT
7-FR
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. Nessayez donc
pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le
message « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque nest pas
correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors que le
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur RESET
avec un objet pointu comme un stylo à bille.
Lécoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »
saffiche si un disque nest pas inséré correctement ou si sa surface
est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de lorifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour
de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de toute autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant
l’une des caractéristiques suivantes :
Directement au soleil ou à la chaleur,
À l’humidité et à l’eau,
Aux poussières excessives,
Aux vibrations excessives.
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Ne touchez pas la surface du disque.
Nexposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
Napposez pas dautocollants ou détiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant
une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
Orice central
Orice central
Disque neuf
Périphérie
(résidus)
Résidus
CORRECT
INCORRECT CORRECT
Feuille transparente Stabilisateur de disque
8-FR
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non standard, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des
températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés
dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des
conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué
ou qui ont fait lobjet d’une tentative de réenregistrement et CD
protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes
industrielles applicables aux CD audio.
Utilisez des disques dont les fichiers audio compressés ont été créés
dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de tails,
reportez-vous à la section « A propos des données MP3/WMA/
AAC » à la page 16.
Les fichiers de données, autres quaudio, sur le disque sont ignorés et
ne sont pas lus.
Protection de la borne de connexion USB
La borne de connexion USB de cet appareil prend en charge
uniquement une clé USB ou un iPod/iPhone. Le bon fonctionnement
de l’appareil nest pas garanti si vous utilisez dautres produits USB. Un
concentrateur USB nest pas pris en charge.
Selon la forme ou la taille de la clé USB, il est possible que vous ne
puissiez pas la raccorder à la borne USB de cet appareil. Un câble USB
(vendue séparément) est dans ce cas recommandé.
Évitez par ailleurs de raccorder simultanément le périphérique de
mémoire flash et l’entrée auxiliaire avant.
Si vous insérez un dispositif USB dans l’appareil, celui-ci forme saillie
et peut être dangereux lors de la conduite.
Procurez-vous un câble dextension USB, vendu dans le commerce, et
connectez-le correctement.
Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne
fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
Les formats de fichier audio pouvant être lus sur cet appareil sont les
suivants : MP3/WMA/AAC.
Vous pouvez afficher le nom de lartiste, du morceau, etc., mais il est
possible que certains caractères ne saffichent pas correctement.
Utilisation de la clé USB
ATTENTION
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données,
etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de
ce produit.
Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants.
Lisez attentivement le mode demploi de la clé USB.
Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux
manoeuvres du conducteur.
Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si la
température est trop basse ou trop élevée.
N’utilisez que des clés USB certifiées. Notez cependant que certaines
clé USB certifiées conformes risquent de ne pas fonctionner
correctement selon leur type ou leur état.
Le fonctionnement de la clé USB nest donc pas garanti. Utilisez la clé
USB conformément aux conditions d’utilisation.
Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel
d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou naffiche pas
correctement.
Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut
pas être lu.
Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture
immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier qu’un
fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque de ne pas
être immédiate.
Cet appareil peut lire des fichiers portant des extensions « mp3 »,
« wma » ou « m4a ».
N'ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier autre
qu'un fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues.
La lecture conséquente peut contenir des bruits qui endommagent les
enceintes et/ou les amplificateurs.
Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes
sur un ordinateur personnel.
Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter
d’endommager sa mémoire.
Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou
des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que laccessoire
électronique a été spécialement conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des
standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple nest pas
responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du
respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en
vigueur. Veuillez noter que lutilisation de cet accessoire avec un
iPod où iPhone peut affecter les performances de communication
sans fil.
La marque et les logos BLUETOOTH
®
sont des marques de
commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont
utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence.
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson. »
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour
une diffusion commerciale (cest-à-dire générant des recettes) en
temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre
support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets
et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de
contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la
demande. Une licence indépendante est requise pour ce type
d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez
http://www.mp3licensing.com »
© 2010 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with Nokia sont
des marques déposées de Nokia Corporation.
9-FR
Liste des accessoires
Unité principale........................................................................1
Câble d’alimentation................................................................1
Microphone ..............................................................................1
Gaine de montage....................................................................1
Etui ............................................................................................1
Capuchon en caoutchouc ........................................................1
Boulon à six pans......................................................................1
Vis (M5 × 8)................................................................................4
Mode d’emploi......................................................1 exemplaire
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous
tension.
Remarque
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche à l’exception des touches et e
(Retrait).
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du
volume est 12.
Sélection de la source
Appuyez sur SOURCE pour modifier la source.
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*1
BT AUDIO
*2
AUXILIARY
*3
TUNER
*1 Saffiche uniquement lorsque l’iPod/iPhone est raccordé.
*2 Saffiche uniquement lorsque AUDIO est défini sur ON,
reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.
*3 Reportez-vous à la section « Utilisation de lentrée AUX avant »
à la page 21.
Retrait et pose du panneau avant
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur la touche e (Retrait), située en bas à gauche,
jusqu’à ce que le panneau avant se détache.
3
Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le
vers vous.
Remarques
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau
avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Remarques
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il ny a pas de poussière ni
de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve
entre le panneau avant et l’appareil.
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en route
SOURCE/
e
Rotary encoder
FUNC./VIEW
6/DIMMER
Retrait
Pose
10-FR
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez lappareil pour
la première fois, après avoir changé la batterie du véhicule, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Retirez le panneau avant amovible.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet
pointu.
Réglage du volume
Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le
niveau souhaité.
Réglage de la commande dextinction
progressive
1
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au
moins 2 secondes afin que l’indicateur s’allume.
2
Maintenez la touche 6DIMMER enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour sélectionner le mode DIMMER.
DIMMER A (mode Auto) DIMMER ON DIMMER OFF
DIMMER A
Mode DIMMER A :
Pour diminuer la luminosité de la touche bleue lorsque les phares
du véhicules sont allumés. Ce mode permet de diminuer
l’intensité du rétroéclairage de l’appareil la nuit.
Mode DIMMER ON :
Permet de maintenir une luminosité faible de la touche bleue.
Mode DIMMER OFF :
Permet de maintenir une luminosité intense de la touche bleue.
3
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode normal.
L’i n d i ca t e u r s’éteint.
Remarques
Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune
opération nest effectuée dans les 5 secondes, l’indicateur s’éteint.
Cette fonction est inopérante lorsque la fonction ILLUMINATI est
définie sur un réglage autre que TYPE1 ; reportez-vous à la section
« Modification de la couleur d’éclairage » à la page 24.
Commutateur RESET
Utilisation de la télécommande pour commander l’appareil
Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande
Alpine en option. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet,
consultez votre revendeur Alpine.
Dirigez l’émetteur de la télécommande en option vers le capteur de
télécommande.
Connexion au boîtier d’interface de la télécommande
Grâce au boîtier d’interface de la télécommande au volant Alpine en
option (non fourni), vous pouvez commander l’appareil via les
commandes au volant du véhicule. Pour obtenir des informations
détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine.
Capteur de télécommande
11-FR
Écoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode
TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de
recherche de fréquence.
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) OFF (Mode
manuel) DX SEEK
Remarque
Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la
station souhaitée.
Si vous maintenez la touche ou enfoncée, la fréquence
change en continu.
Préréglage manuel des stations
Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez
mémoriser, maintenez enfoncée pendant au moins 2
secondes l'un des preset buttons (1 through 6) sous
lequel vous souhaitez prérégler la station.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.
Remarques
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
•Si lindicateur sallume, appuyez sur FUNC.VIEW pendant
2 secondes environ pour léteindre ; vous pouvez à présent effectuer votre
opération.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant
que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner
recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus
puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées
sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance
des signaux.
Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient
à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarque
Si aucune station nest mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
Sélectionnez l'un des gamme, puis appuyez sur l'un des
preset buttons (1 through 6) sous lequel la station
souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la
fréquence de la station sélectionnée.
Remarque
•Si lindicateur sallume, appuyez sur FUNC.VIEW pendant
2 secondes environ pour léteindre ; vous pouvez à présent effectuer votre
opération.
Fonction de recherche de la fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au
moins 2 secondes en mode radio pour activer le mode
recherche des fréquences.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
de votre choix.
3
Appuyez sur ENTER pour recevoir la fréquence
sélectionnée.
Remarque
•Appuyez sur en mode recherche pour annuler. Le mode recherche
est aussi annulé si aucune opération nest exécutée dans les 10 secondes.
Radio
SOURCE/
TUNE/A.ME
BAND
FUNC./VIEW
Preset buttons
(1 through 6)
12-FR
Activation ou désactivation (ON/OFF) des
fréquences alternatives (AF)
Le RDS (Radio Data System) est un système d’information radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir toutes sortes d’informations, telles
qu’informations routières et noms des stations, et de refaire laccord sur
un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au
moins 2 secondes afin que l’indicateur s’allume.
2
Appuyez sur 1AF pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le
mode de fréquences alternatives (AF).
3
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode normal.
L’i n d i ca t e u r s’éteint.
Remarques
Lorsque vous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne
automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF.
Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la
syntonisation automatique.
Si le réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) est
activé (reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal
PTY31 (Émission d’urgence) » à la page 13) et si l’appareil reçoit le
signal PTY31 (Émission d’urgence), l’indication « ALARM » s’affiche
automatiquement.
Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune
opération nest effectuée dans les 5 secondes, l’indicateur s’éteint.
Les données numériques RDS comprennent les éléments
ci-dessous :
Réception des stations RDS régionales
(locales)
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
TUNER, puis appuyez sur ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
iPod & USB
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode RDS
REG, puis appuyez sur ENTER.
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS
locales correspondantes.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
Si vous nexécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
Réglage du PI SEEK
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
TUNER, puis appuyez sur ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
iPod & USB
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode PI
SEEK, puis appuyez sur ENTER.
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
Si vous nexécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
RDS
PI Identification du programme
PS Nom du service de programme
AF Liste des fréquences alternatives
TP Programme d’informations routières
TA Annonces routières
EON Autres réseaux renforcés
/TA
AUDIO/SETUP
FUNC./VIEW
1/AF
2/NEWS
3/PTY
13-FR
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence)
Activation/désactivation (ON/OFF) de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence).
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
TUNER, puis appuyez sur ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
iPod & USB
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
ALARM, puis appuyez sur ENTER.
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
Si vous activez (ON) la réception de ces signaux, les émissions
d’urgence sont reçues indépendamment de la source.
« ALARM » s’affiche lors de la réception.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Lorsqu’une émission d’urgence est reçue, le volume passe
automatiquement au niveau mémorisé sous le mode de
réception des informations routières. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Réception des informations
routières » à la page 13.
Remarques
•Appuyez sur lors de la procédure pour revenir au mode précédent.
Si aucune opération nest exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
Réception des informations routières
1
Maintenez la touche TA enfoncée pendant au moins
2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station
d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée,
l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission
d’informations routières commence, l’appareil la reçoit
automatiquement et l’indication « T INFO » s’affiche à l’écran.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Remarques
Lorsque le signal d’émission des informations routières tombe sous un
certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute.
Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus
d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur ou pour sauter ces
informations. Le mode TA reste activé (ON) pour la réception des
prochaines informations routres.
Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations
routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la
prochaine émission d’informations routières, le volume sera
automatiquement réglé au niveau mémorisé.
En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de laccord
avec SEEK.
Choix de PTY (Type de programme)
1
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au
moins 2 secondes afin que l’indicateur s’allume.
2
Appuyez sur 3PTY pour activer le mode PTY lorsque
l’appareil est en mode radio (réception FM).
Le type de programme de la station en cours de réception
s’affiche pendant 5 secondes.
Si aucun programme PTY n’est diffusé, « NO PTY » s’affiche
pendant 5 secondes.
Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « NO PTY ».
Remarque
Si après avoir appuyé sur 3PTY vous neffectuez aucune opération
dans les 5 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur ou dans les 5 secondes après la
mise en service du mode PTY pour sélectionner le type de
programme PTY souhaité pendant qu’un type de
programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de
programme défile sur l’affichage.
4
Appuyez sur 3PTY dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du type de programme pour commencer la
recherche d’une station dans le type de programme
sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la
recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée.
Si aucune station PTY nest localisée, « NO PTY » s’affiche
pendant 5 secondes.
5
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode normal.
L’i n d i ca t e u r s’éteint.
Remarque
Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune
opération nest effectuée dans les 5 secondes, l’indicateur s’éteint.
Réception des informations routières
pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la
radio
1
Maintenez la touche TA enfoncée pendant au moins
2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une station
qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil
coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil revient automatiquement à la source que vous
écoutiez avant la diffusion des informations routières.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode CD :
Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations
routières d’une autre fréquence est automatiquement
sélectionnée.
14-FR
Remarque
Lampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés)
qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). Si
la station en cours de réception ne diffuse pas dinformations routières,
l’ampli-tuner accorde automatiquement une station qui diffuse les
informations routières.
3
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes pour
désactiver le mode de réception des informations
routières.
L’indicateur « TA » s’éteint.
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes
d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur
diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter.
Cette fonction est orationnelle si lappareil est réglé sur un mode autre
que les modes LW et MW.
1
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de
fonctionnement lorsque l’appareil est en mode radio
(réception FM).
2
Appuyez sur 2NEWS pour activer le mode PRIORITY
NEWS.
Pour désactiver la fonction PRIORITY NEWS, appuyez une
nouvelle fois sur 2NEWS.
Remarque
Contrairement à la fonction TA, avec la fonction PRIORITY NEWS, le
volume naugmente pas automatiquement quand les informations sont
diffusées.
3
Maintenez la touche FUNC.VIEW enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode prédéfini lorsque
l’appareil est en mode radio (réception FM).
L’i n d i ca t e u r s’éteint.
Remarque
Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune
opération nest effectuée dans les 5 secondes, l’indicateur s’éteint.
Affichage du radio-texte
Il est possible dafficher des messages de texte diffusés par une station
radio.
Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM
en mode radio pour sélectionner l’affichage du
radio-texte.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage du
texte » à la page 20.
Lecture
1
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque est automatiquement inséré dans l’appareil.
Remarque
Si un disque est déjà inré, appuyez sur SOURCE pour passer au
mode DISC.
2
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ou pour sélectionner le dossier de votre choix.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Maintenez enfoncée la touche ou pour effectuer une
recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant au sein de la piste de
façon continue.
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
5
Pour éjecter le disque, appuyez sur .
Remarques
Ne retirez pas un CD pendant léjection. Ne chargez pas plus d’un disque
à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de
l’appareil.
•Lindicateur « » s’allume lorsqu’un disque est inséré.
Les CD de 8 cm (trois pouces) ne peuvent pas être utilisés.
Cet appareil ne prend pas en charge les fichiers protégés par DRM
(Digital Rights Management, gestion des droits numériques).
Laffichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps
écoulé risque de ne pas safficher correctement.
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
4 5
15-FR
Lecture répétée
1
Appuyez sur a 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
a
*1
a
*2
(off) a
*1 Une seule piste est lue d’une manière répétée.
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée.
(mode MP3/WMA/AAC uniquement)
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off ) en
exécutant la procédure ci-dessus.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur 5s.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
s
*1
s ALL
*2
(off) s
*1 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire.
(mode MP3/WMA/AAC uniquement)
*2 Les pistes/fichiers sont lu(e)s dans un ordre aléatoire.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Recherche de CD-texte
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher
et lire les morceaux à laide des titres enregistrés sur le disque. Si le
disque nest pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont
effectuées à laide du numéro de piste associé à chaque morceau.
1
Appuyez sur ENTER pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche et lindicateur « »
s’allume.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Remarques
•Appuyez sur en mode recherche pour annuler. Le mode recherche
est également annulé si aucune opération nest exécutée dans les
60 secondes.
Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC)
Il est possible que les noms de dossier et de fichier soient recherchés et
s’affichent pendant la lecture.
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENTER pour activer le mode recherche.
L’in di cateur « » s’allume.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
recherche par nom de dossier, puis appuyez sur
ENTER.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le dossier de
votre choix.
4
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes
pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.
Remarques
Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode recherche. Le mode recherche est également annulé si aucune
opération nest exécutée dans les 60 secondes.
Pour rechercher des fichiers en mode recherche par nom de dossier,
appuyez sur ENTER. La recherche des fichiers contenus dans le
dossier commence.
•Appuyez sur pour quitter le mode recherche par nom de dossier à
l’étape 3 et sélectionnez le mode recherche par nom de fichier.
Le dossier racine est représenté par « \ROOT ».
Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENTER pour activer le mode recherche.
L’in di cateur « » s’allume.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
recherche par nom de fichier, puis appuyez sur
ENTER.
3
Sélectionnez le fichier de votre choix en tournant le
Rotary encoder.
4
Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.
Remarques
Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode recherche. Le mode recherche est également annulé si aucune
opération nest exécutée dans les 60 secondes.
•Appuyez sur en mode recherche pour revenir au mode précédent.
Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher des pistes (fichiers).
1
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au
moins 2 secondes en mode CD/MP3/WMA/AAC pour
activer le mode recherche rapide.
L’in di cateur « » s’allume.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste
(fichier) de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la piste sélectionnée commence immédiatement.
Remarque
•Appuyez sur en mode recherche pour annuler. Le mode recherche
est également annulé si aucune opération nest exécutée dans les
10 secondes.
Mode de recherche par nom de dossier
Mode de recherche par nom de fichier
16-FR
A propos des données MP3/WMA/AAC
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le
Copyright Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG Audio Layer 3 » est une norme de
compression prescrite par l’organisation internationale de
normalisation (ISO) et MPEG, une institution conjointe de l’IEC.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio compressées.
Lencodage MP3 peut compresser les données audio à des taux très
élevés en réduisant les fichiers musicaux à dix pour cent de leur taille
originale. Tout ceci en conservant une qualité proche de la qualité du
CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant
les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio
compressées.
Les données audio WMA sont similaires aux données audio MP3.
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding », format de base de
la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide de codecs MP3/WMA/
AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA/AAC,
reportez-vous au guide utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être lus par cet appareil portent
l’extension de fichier « mp3 », « wma » ou « m4a ». Les fichiers sans
extension ne peuvent pas être lus (les fichiers WMA versions 7.1, 8 et 9
sont pris en charge). Les fichiers protégés ne sont pas pris en charge,
pas plus que les fichiers AAC bruts (portant l’extension « .aac »).
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que le logiciel
utilisé est conforme à un des formats reconnus énumérés ci-dessus. Il
est possible que le format soit illisible, malgré que l’extension soit
correcte.
La lecture de fichiers AAC encodés par iTunes est prise en charge.
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
WMA
AAC
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut
être incorrecte.
Étiquettes ID3/étiquettes WMA
Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3 v1 et v2 et les étiquettes
WMA.
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données d’étiquette, cet
appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le
nom de l’album des données détiquette ID3 ou d’étiquette WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques
d’un octet (jusqu’à 30 pour les étiquettes ID3 et 15 pour les étiquettes
WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en
charge, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche.
Si les informations contiennent des caractères autres qu’une étiquette
ID3, la lecture du fichier risque d’être impossible.
Les informations d’étiquette peuvent ne pas s'afficher correctement en
fonction du contenu.
Production de disques MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un
CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir
jusqu’à 510 fichiers/dossiers (dossiers racines compris) tandis que le
nombre maximal de dossiers est de 255.
Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir être lu.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les
CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Level 1ou
Level 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire racine
compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est
limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres
A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ' _ ' (trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo,
etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,
n’apparaissent parfois pas correctement.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les
Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en
Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le
logiciel d’enregistrement. Lordre de lecture ne correspond donc
peut-être pas à ce que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la
documentation du logiciel. Lordre de lecture des dossiers et des fichiers
est le suivant.
* Le numéro et le nom du dossier ne s’affichent pas si le dossier ne contient
aucun fichier lisible.
Taux d’échan-
tillonnage :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire : 8 - 320 kbps
Taux d’échan-
tillonnage :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Débit binaire : 48 - 192 kbps
Taux d’échan-
tillonnage :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire : 16 - 320 kbps
Dossier racine
Dossier Fichier MP3/WMA/AAC
17-FR
bit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des
fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD musicaux utilisent
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz ; le niveau de son est donc
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus
le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD musicaux, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres
fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Étiquette
Informations concernant les chansons, telles que titres des pistes, noms
d’artiste, noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3/WMA/AAC.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet
du système de fichiers. C’est lui qui contient lensemble des dossiers et
fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est
gravé.
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau
des graves, du niveau des mediums, du
niveau des aigus, de la balance (droite et
gauche), de l’équilibreur (avant/arrière), du
niveau de mix auxiliaire, de la correction
physiologique et de la fonction Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pour sélectionner le
mode désiré.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change
de la façon suivante :
SUBW
*1
BASS
*2
MID
*2
TREBLE
*2
BAL FAD AUX
MIX
*3
LOUD
*2
DEFEAT VOLUME SUBW
*1 Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté, reportez-vous à la section « Activation/
désactivation du caisson de graves » à la page 19.
*2 Réglable uniquement si DEFEAT estglé sur OFF.
*3 Réglable uniquement si AUX MIX est réglé sur ON
(reportez-vous à la section « Réglage du AUX MIX » à la
page 23).
Remarques
Si vous nexécutez aucune opération dans les 5 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus
bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte
de sensibilité de loreille aux sons graves et aigus.
2
Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que le son désiré
soit obtenu dans chaque mode.
Lorsque vous sélectionnez DEFEAT ON, le réglage des GRAVES,
des MÉDIUMS et des AIGUS effectué précédemment revient aux
valeurs par défaut.
Terminologie
Réglage du son
Subwoofer 0 ~ +15
Niveau des graves -7 ~ +7
Niveau des mediums -7 ~ +7
Niveau des aigus -7 ~ +7
Balance L15 ~ R15
Équilibreur R15 ~ F15
Niveau de Mix auxiliaire 0 ~ 15
Correction physiologique ON/OFF
Fonction Defeat ON/OFF
Volume 0 ~ 35
AUDIO/SETUP
18-FR
Réglage du son
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Il est possible de modifier le réglage
audio dans le menu AUDIO SETUP.
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
AUDIO, puis appuyez sur ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
iPod & USB
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le menu de
réglage du son de votre choix, puis appuyez sur
ENTER.
FACTORY EQ
*1/*2
3BAND EQ
*1/*3
HPF
*1
SUBWOOFER
SUBW LPF
*4
SUBW PHASE
*4
SUBW SYS
*4
*1 Le réglage ne peut être effectué lorsque DEFEAT est défini sur
ON.
*2 Toute modification apportée au réglage FACTORY EQ ou
3BAND EQ est appliquée aux autres réglages.
*3 À l’étape 3, il est possible de sélectionner trois options de réglage
du son (Bass, Mid et Treble) en mode 3BAND EQ ; tournez le
Rotary encoder pour sélectionner loption de votre choix, puis
appuyez sur ENTER pour passer à l’étape 4.
*4 Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur
OFF.
4
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENTER.
(par exemple, sélectionnez SUBWOOFER ON ou SUBWOOFER
OFF)
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode du menu Son précédent.
Si aucune opération nest exécutée pendant 60 secondes, le mode du
menu Son est annulé.
10 paramètres de légaliseur sont préréglés en usine pour une grande
variété de sources de musique. Les paramètres du réglage USER sont
définis en mode 3BAND EQ.
USER FLAT (Réglage initial) POPS ROCK NEWS JAZZ
ELEC DANCE HIP HOP EASY LIS COUNTRY
CLASSICAL
Vous pouvez modifier les paramètres de légaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Il est possible de régler les
Graves, les Médiums et les Aigus dans ce mode.
Réglage de la commande des graves
1
Après avoir sélectionné BASS dans le menu de réglage
3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner
le réglage des graves souhaité puis appuyez sur
ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez sur pour revenir à létape précédente.
Réglage de la largeur de bande des graves (WIDTH (Q))
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande des graves souhaitée.
WIDE 0,50 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,50 (Réglage initial)
NARROW 2,00
Modifie la largeur de bande des graves accentuée en large ou étroite. Un
réglage large accentue une large plage de fréquences au-dessus et en
dessous de la fréquence centrale. Un réglage étroit, par contre,
naccentue que les fréquences proches de la fréquence centrale.
Réglage de la fréquence centrale des graves (CENTER FRQ)
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
centrale des graves de votre choix.
60 (Hz) 80 (Hz) 100 (Hz) (Réglage initial) 120 (Hz)
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Réglage du niveau des graves
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau de
graves souhaité (–7~+7)
*
.
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du
subwoofer, du niveau des graves, du niveau des mediums, du
niveau des aigus, de la balance (droite et gauche), de l’équilibreur
(avant/arrière), du niveau de mix auxiliaire, de la correction
physiologique et de la fonction Defeat » à la page 17.
Réglage de la commande des médiums
1
Après avoir sélectionné MID dans le menu de réglage
3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner
le réglage de médiums souhaité puis appuyez sur
ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner la catégorie à
modifier. Pour plus de détails sur la façon de modifier chaque
réglage, reportez-vous aux sections ci-dessous.
Préréglages de l’égaliseur (FACTORY EQ)
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (3BAND EQ)
19-FR
3
Appuyez sur pour revenir à l’étape précédente.
Réglage de la Largeur de bande des médiums (WIDTH (Q))
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande des médiums souhaitée.
WIDE 0,75 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,25 NARROW 1,50
(Réglage initial)
Réglage de la fréquence centrale des médiums (CENTER
FRQ)
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
centrale des médiums de votre choix.
500 (Hz) 1,0k (Hz) (Réglage initial) 1,5k (Hz) 2,5k (Hz)
Réglage du niveau des médiums
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des
médiums souhaité (-7 ~ +7)
*
.
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des médiums.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du
subwoofer, du niveau des graves, du niveau des mediums, du
niveau des aigus, de la balance (droite et gauche), de léquilibreur
(avant/arrière), du niveau de mix auxiliaire, de la correction
physiologique et de la fonction Defeat » à la page 17.
Réglage de la commande des aigus
1
Après avoir sélectionné TREBLE dans le menu de réglage
3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner
le réglage des aigus souhaité puis appuyez sur ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez sur pour revenir à l’étape précédente.
Réglage de la largeur de bande des aigus (WIDTH (Q))
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande des aigus souhaitée.
WIDE 0,75 NARROW 1,25 (Réglage initial)
Réglage de la fréquence centrale des aigus (CENTER FRQ)
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
centrale des aigus de votre choix.
7,5K (Hz) 10,0K (Hz) (Réglage initial) 12,5K (Hz) 15,0K (Hz)
Réglage du niveau des aigus
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des
aigus souhaité (–7 ~ +7)
*
.
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des aigus.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du
subwoofer, du niveau des graves, du niveau des mediums, du
niveau des aigus, de la balance (droite et gauche), de léquilibreur
(avant/arrière), du niveau de mix auxiliaire, de la correction
physiologique et de la fonction Defeat » à la page 17.
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
Afin de tirer le meilleur parti de cette fonction, utilisez-la avec un
caisson de graves.
Désignation du réglage : HPF
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)
Toutes les fréquences situées au-dessus de la fréquence de coupure
choisie sont reproduites.
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de sortie
(reportez-vous à la section « Réglage du niveau du subwoofer, du niveau
des graves, du niveau des mediums, du niveau des aigus, de la balance
(droite et gauche), de l’équilibreur (avant/arrière), du niveau de mix
auxiliaire, de la correction physiologique et de la fonction Defeat » à la
page 17).
Désignation du réglage : SUBWOOFER
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
ON:
Le signal du subwoofer provient des connecteurs RCA du
subwoofer (reportez-vous à la section « Raccordements » à la
page 46).
OFF:
Aucun signal du subwoofer ne provient des connecteurs RCA du
subwoofer (reportez-vous à la section « Raccordements » à la
page 46).
Le filtre passe-bas de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
Désignation du réglage : SUBW LPF
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / LPF 60 (Hz) / LPF 80 (Hz) / LPF 120 (Hz)
/ LPF 160 (Hz)
Toutes les fréquences situées en dessous de la fréquence de coupure
choisie sont reproduites.
La phase de sortie du caisson de graves bascule sur SUBWOOFER
NORMAL (0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le
niveau, tournez le Rotary encoder. Selon lemplacement d’installation
de votre caisson de graves, l’un de ces réglages produit un meilleur son.
Désignation du réglage : SUBW PHASE
Valeurs du réglage :
NORMAL (Réglage initial) / REVERSE
Réglage du filtre passe-haut
Activation/désactivation du caisson de
graves
Réglage du filtre passe-bas
Réglage de la phase du subwoofer
20-FR
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner SYS 1 ou SYS
2 pour l’effet subwoofer souhaité.
Désignation du réglage : SUBW SYS
Valeurs du réglage :
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (Réglage initial)
SUBW SYS 1 :
Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume
principal.
SUBW SYS 2 :
Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume
principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
Affichage du texte
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste,
s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est
également possible dafficher le nom de dossier, le nom de fichier et le
tag, etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.
Appuyez sur VIEW.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
Remarque
Lorsque TEXT SCR est réglé sur SCR MANUAL, maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte
actuel une seule fois (sauf mode Radio).
Laffichage en mode Radio :
S’il existe un nom du service de programme (PS)
PS (Nom du service de programme) PTY (Type de programme)
TEXTE RADIO PS (Nom du service de programme)
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS)
FRÉQUENCE PTY (Type de programme) TEXTE RADIO
FRÉQUENCE
Laffichage en mode CD :
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOU TEXTE (NOM DU DISQUE)
*1
TEXTE (NOM DE LA PISTE)
*1
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOU
Laffichage en mode MP3/WMA/AAC :
Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ (Nº DU DOSSIER/Nº DU
FICHIER)
*2
NOM DU DOSSIER NOM DU FICHIER NOM DE
L'A R T IS T E
*3
NOM DE L'ALBUM
*3
NOM DU MORCEAU
*3
DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ
Laffichage en mode audio BLUETOOTH :
BT A/TEMPS ÉCOULÉ
*4
NOM DE L'ARTISTE NOM DE L'ALBUM
NOM DU MORCEAU BT A/TEMPS ÉCOU
*1 Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD texte.
*2 Seulement pour le mode disque MP3/WMA/AAC.
*3 Étiquettes ID3/étiquettes WMA
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des informations de
étiquettes ID3 ou d’étiquette WMA, les informations
d’étiquette ID3/étiquettes WMA s’affichent (par exemple,
nom du morceau, nom de lartiste et nom de lalbum). Toutes
les autres données détiquette sont ignorées.
*4 Selon le téléphone portable raccor, il est possible que la
durée écoulée ne saffiche pas.
Réglage du système du subwoofer
Autres fonctions
SOURCE/
VIEW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Alpine CDE-134BT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire