Hitachi C8FSE Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un en
droit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
Model
Slide Compound Miter Saw
Modèle
Scie à onglets coulissante
Modelo
Ingletadora telescopica
C 8FSHE
C 8FSE
(Laser Marker and Light Equipment)
(Marqueur laser et lumière)
(Equipo con marcador láser y luz)
00Cover_C8FSHE_US 4/8/08, 17:541
29
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement
dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un
non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité
si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures
de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi
et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la
machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées,
pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent
entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR :
AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure
physique.
En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité suivantes :
1. TOUJOURS LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON
ORDRE DE MARCHE.
2. TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE ET LES CLÉS AVANT DE METTRE
L’OUTIL EN MARCHE. Toujours vérifier que les clés et les clavettes de réglage sont bien toutes
retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de blessure, ne
pas encombrer l’aire de travail ni l’établi.
4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais
utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la pluie. Toujours
veiller à ce que l’aire de travail soit suffisamment éclairée.
5. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS NI AUCUNE AUTRE PERSONNE APPROCHER DE
L’AIRE DE TRAVAIL. Interdire l’accès de l’aire de travail à tout le monde (en particulier aux enfants).
Toujours débrancher l’outil quand on s’en éloigne et veiller à ce que personne ne puisse pénétrer dans
l’aire de travail en mettant des verrous aux portes et aux interrupteurs principaux. Toujours retirer le
bouton de déverrouillage de l’outil et le ranger en lieu sûr lorsqu’on ne s’en sert pas.
6. NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au
régime pour lequel il a été conçu.
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5729
30
Français
7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire
pour un travail pour lequel il n’est pas conçu.
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de
vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer
dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des
doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
9. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LE TRAVAIL POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE DES YEUX.
Les lunettes ordinaires n’assurent pas une
protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité. Par ailleurs, porter un
masque sur le visage pour accroître la sécurité, et un masque anti-poussière si le travail doit dégager
de la poussière.
10. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE À LA GARDE OU À LA TABLE. Utiliser des dispositifs de serrage
ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que de tenir la pièce à la main et libérera les deux
mains pour le travail.
11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant
le travail.
12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres
pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement
des accessoires.
13. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL avant un entretien et lors du remplacement des lames ou de
tout autre accessoire.
14. NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINÉE LORSQU’ON BRANCHE
L’OUTIL. Toujours vérifier que l’interrupteur est en position OFF avant de brancher la fiche d’alimentation
dans la prise secteur.
15. TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS POUR
L’OUTIL.
Consulter le mode d’emploi pour la description des outils recommandés. Pour éviter tout
risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires recommandés pour cet outil.
16. NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL.Pour éviter tout risque de blessures graves, ne pas incliner
l’outil, et veiller à ne pas toucher la lame par inadvertance.
17. TOUJOURS VÉRIFIER SI L’OUTIL A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT DE
L’UTILISER. Toujours vérifier si la protection et les autres composants sont endommagés avant d’utiliser
l’outil pour s’assurer qu’ils fonctionneront correctement. Vérifier si toutes les pièces mobiles sont bien
alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourrait entraver leur bon fonctionnement. Toujours
réparer ou remplacer les protections ou les autres pièces endommagées avant d’utiliser l’outil.
18. TOUJOURS VÉRIFIER LE SENS DE ROTATION DE LA LAME AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Toujours avancer la pièce dans l’outil contre le sens de rotation de la lame pour éviter tout risque de
blessure.
19. NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DE L’OUTIL QUAND IL FONCTIONNE. LE METTRE HORS
TENSION. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Toujours mettre l’outil
hors tension quand on ne s’en sert pas. Toujours débrancher le cordon d’alimentation quand on ne se
sert pas de l’outil.
20. L’outil n’est pas conçu pour des applications de fabrication en série, et il ne devra donc pas être utilisé
dans un environnement de fabrication en série.
21. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange agréées.
22. Alimenter l’outil exclusivement sur un courant alternatif de 120 volts. Une tension ou une alimentation
incorrectes pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de l’OUTIL ELECTRIQUE et provoquer
des blessures physiques ou des dommages matériels graves.
23. Ne jamais relever la lame de la pièce tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée.
24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour assurer la stabilité des longues pièces qui dépassent de
la scie à onglets coulissante.
25. Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque
coupe en travers.
26. FICHES POLARISÉES Pour réduire tout risque de choc électrique, l’appareil possède une fiche
polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée
que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, l’inverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire
installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que
ce soit.
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5730
31
Français
Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes
devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil.
CHOSES A FAIRE
TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE
UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ:
1.
Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de
l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.
2. Toujours vérifier que l’OUTIL ELECTRIQUE est propre avant de l’utiliser.
3. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des
doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.
4. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un
objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
5. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si l’on remarque quelque chose d’anormal.
6. Toujours vérifier que les pièces sont toutes correctement montées et fixées avant d’utiliser l’outil.
7. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifier que le régime nominal de la nouvelle lame convient
pour l’outil.
8. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant
tout remplacement ou tout réglage.
9. Pendant une coupe avec chariot, toujours repousser la lame loin de l’opérateur.
10. Toujours visser ou fixer la pièce sur la garde, pour qu’elle ne risque pas d’être éjectée de la table et de
provoquer des blessures.
11. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours attendre que la lame ait complètement cessé de
tourner avant de la relever.
12. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un nouvel usage.
13. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la démonte ou qu’on la monte.
14. Toujours vérifier qu’il n’y a ni clou ni aucun autre corps étranger dans la pièce avant de commencer une
coupe.
15. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
16. Toujours vérifier que le carter de sécurité est en place avant d’utiliser la scie.
17. Toujours vérifier que le carter de sécurité ne gêne pas le mouvement du chariot avant toute coupe avec
chariot.
18. Inspecter périodiquement les cordons d’alimentation.
19. Le cas échéant, toujours vérifier que l’on utilise des cordons et des rallonges du type et de la longueur
voulus avant de mettre l’outil en marche.
20. Toujours vérifier que les évents d’aération du moteur sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.
21. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse de régime avant d’entamer une coupe.
22. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. Tenir l’outil fermement pendant
le travail.
23. Toujours utiliser des supports extérieurs pour assurer la stabilité des longues pièces qui dépassent de
la table de la scie à onglets coulissante.
24. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est correctement fixée dans un étau.
25. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à l’utilisateur comment fixer l’outil sur la structure de
support si, pendant un fonctionnement normal, l’outil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se
déplacer sur la surface de support.
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5731
32
Français
CHOSES A NE PAS FAIRE
POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES
CONSIGNES SUIVANTES:
1. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel.
2. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation.
3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou
consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spécifiées dans ce mode d’emploi.
5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans
se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.
6. Ne jamais approcher les mains de la lame.
7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les protections de lame; l’utilisation de l’outil serait
dangereuse sans ces pièces.
9. Ne jamais verrouiller le carter de sécurité; toujours vérifier qu’il glisse régulièrement avant d’utiliser
l’outil.
10. Ne jamais endommager le cordon d’alimentation de l’outil.
11. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais tenter de le déplacer avec le doigt sur l’interrupteur
de marche.
12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’interrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.
13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le logement en plastique ou la poignée sont déformés ou
fendillés.
14. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité d’un liquide ou d’un gaz inflammable, car les étincelles
pourraient provoquer une explosion.
15. Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le
plastique.
16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections de lame ne sont pas toutes en place.
17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame n’est pas complètement arrêtée.
18. Lors d’une coupe avec chariot, ne jamais tirer la poignée vers l’opérateur car cela pourrait provoquer
un retour de lame. Toujours repousser la poignée loin de l’opérateur d’un mouvement régulier et
ininterrompu.
19. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement “ ” quand
l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.
20. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette scie.
21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit humide.
22. Ne jamais couper de métaux ferreux ni de maçonnerie.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER LA SCIE À ONGLETS COULISSANTE
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsque l’on utilise la scie à onglets coulissante.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections ne sont pas en place.
4. Ne jamais effectuer d’opération à la volée avec la scie à onglets coulissante.
5. Ne jamais s’approcher de la lame.
6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de
déplacer la pièce ou de modifier les réglages.
7. Toujours débrancher l’alimentation avant de remplacer la lame ou d’entretenir l’outil.
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5732
33
Français
8. Le diamètre de la lame est de 8-1/2" (216mm).
9. La vitesse à vide est de 5,500/min.
10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque
opération de coupe.
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques.
Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi agréé.
UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à
ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit
provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit,
plus le cordon est lourd.
AVERTISSEMENT: Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l’outil avec un cordon
électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau
ou à proximité d’eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un
choc électrique.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double
isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés
pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur
manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation)
apparaissent sur l’outil électrique ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à la terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les
précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y compris de ne pas utiliser l’outil
électrique dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
* Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil électrique
et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.
* Nettoyer l’extérieur de l’outil électrique uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
savonneuse et essuyer minutieusement.
* Ne jamais utiliser de solvants, d’essence ou de diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique
risquerait de se dissoudre.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur Totale de Cordon en Pieds (Mètres)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure Non supérieure
àà
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 Non recommandé
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5733
35
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à
entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel
peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL
ELECTRIQUE. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont
été intentionnellement supprimés à des fins d’illustration.
NOM DES PIÈCES
MODÈL C8FSHE/MODÈL C8FSE
Fig. 1
Fig. 2
Sac à copeaux
Poignée
Couvercle d’axe
Lumière
(C8FSHE seulement)
Garde (A)
Plaque d’insertion
Plaque tournante
Poignée latérale
Charnière
Support (A)
Lame
Garde (B)
Tête de moteur
Indicateur
(Pour échelle d’onglet)
Sens de rotation
Levier
Garde secondaire
Ensemble d’étau
Marqueur à laser
(C8FSHE seulement)
Guide inférieur
Carter
Gâchette
Goupille de verrouillage
Bouton de fixation du
chariot
Goupille de réglage
Moteur
Socle
Protection
Levier de serrage
Support
Indicateur
(Pour l’échelle
de biseau)
Ajusteur (Pour marqueur à laser)
(C8FSHE seulement)
Commutateur (C8FSHE seulement)
(pour marqueur à laser)
Commutateur (Pour la lumière)
(C8FSHE seulement)
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5735
36
Français
SPÉCIFICATIONS
Article Modèle C8FSHE / C8FSE
Moteur Type Moteur à commutateur série
Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz
Tension (volts) 120
Courant à pleine charge (Amp) 9.2
Marqueur laser Puissance de sortie maximum <1 mW, appareil laser de la Classe II
(Uniquement sur
Longueur d'onde 400 - 700 nm
le modèle C10FSH)
Type de laser Diode
Lame applicable Dia. extérieur 8-1/2" (216mm)
Dia. d’orifice 5/8" (15.9mm)
Vitesse à vide 5,500/min
Dimension Tête Plaque tournante Dimension de coupe max.
de coupe Coupe d’onglet 00Hauteur max. 2-9/16" (65mm)
max.
Largeur max. 12-1/4" (312mm)
ou
* Hauteur max. 2-15/16" (75mm)
Largeur max. 10-5/16" (262mm)
Avec planche aux. 1-3/16" (30mm)
0 45° à gauche Hauteur max. 2-9/16" (65mm)
ou Largeur max. 8-21/32" (220mm)
45° à droit ou
* Hauteur max. 2-15/16" (75mm)
Largeur max. 7-1/4" (185mm)
Avec planche aux. 13/16" (20mm)
0 57° à droite Hauteur max. 2-9/16" (65mm)
Largeur max. 6-11/16" (170mm)
ou
* Hauteur max. 2-15/16" (75mm)
Largeur max. 5-1/2" (140mm)
Avec planche aux. 13/16" (20mm)
Coupe de biseau 45° à gauche 0 Hauteur max. 1-25/32" (45mm)
Largeur max. 12-1/4" (312mm)
ou
* Hauteur max. 1-15/16" (50mm)
Largeur max. 9-15/16" (252mm)
Avec planche aux. 1-3/16" (30mm)
5° à droite 0 Hauteur max. 2-3/8" (60mm)
Largeur max. 12-1/4" (312mm)
ou
* Hauteur max. 2-3/4" (70mm)
Largeur max. 9-15/16" (252mm)
Avec planche aux. 1-3/16" (30mm)
Coupe mixte 45° à gauche 45° à gauche Hauteur max. 1-25/32" (45mm)
ou Largeur max. 8-21/32" (220mm)
45° à droite ou
* Hauteur max. 1-15/16" (50mm)
Largeur max. 6-11/16" (170mm)
Avec planche aux. 1-3/16" (30mm)
5° à droite 45° à gauche Hauteur max. 2-3/8" (60mm)
ou Largeur max. 8-21/32" (220mm)
45° à droite ou
* Hauteur max. 2-3/4" (70mm)
Largeur max. 6-11/16" (170mm)
Avec planche aux. 1-3/16" (30mm)
Plage de coupe d’onglet 0° – 45° à gauche 0° – 57° à droite
Plage de coupe de biseau 0° – 48° à gauche 0° – 5° à droite
Plage de coupe mixte 0° – 45° à gauche (biseau), 0° – 45° à gauche et à droite (onglet)
0° – 5° à droite (biseau), 0° – 45° à gauche et à droite (onglet)
Poids net C8FSHE 32 lbs. (14.5kg) / C8FSE 31 lbs. (14kg)
Cordon Câble à 2 conducteurs de 6ft. (1.8 m)
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5736
37
Français
Lors de la coupe d’une pièce d’une dimension de “*”, il est possible que l’extrémité inférieure de la scie
circulaire touche la pièce, même si la tête du moteur se trouve située à la limite supérieure. Faire attention
lors de la coupe. Pour les détails, voir “APPLICATIONS PRATIQUES”, à la page 45. Monter la planche auxiliaire
sur la surface de la garde (Voir ( ) pour l’épaisseur de la planche auxiliaire). Voir la section “5. Coupe de
pièces volumineuses”, page 46 (Fig. 27).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil électrique sont mentionnés dans ce mode d’emploi.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereuse et
peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.
ACCESSOIRES STANDARD
Fig. 3
ACCESSOIRES EN OPTION........vendus séparément
1 Support de rallonge et butée (No. de code 321553)
2 Lame TCT de 8-1/2" (216 mm) (No. total de dents: 36) (No. de code 998860)
3 Lame TCT de 8-1/2" (216 mm) (No. total de dents: 60) (No. de code 998862)
4 Lame TCT de 8-1/2" (216 mm) pour aluminium (No. total de dents : 60) (No. de code 998864)
5 Ensemble d’étau de corniche complexe (No. de code 329782) (Comprend la butée (L) de corniche
complexe)
6 Butée (L) de corniche complexe (No. de code 321374)
7 Butée (R) de corniche complexe (No. de code 321373)
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
APPLICATIONS
Cadres en bois et en aluminium.
3 Ensemble d’étau (1)
1 lame TCT de 8-1/2"
(216mm) (1)
2 Sac à copeaux (1) 4 Clé à douille de 10mm
(1 pièce)
No. de dents 24
No. de code 998840 (C330274)
Pour l’utilisation, voir page 45.
Pour l’utilisation, voir page 52.
5 Poignée latérale (1 pièce)
Pour l’utilisation, voir
page 42.
6 Poignée latérale (1 pièce)
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5737
38
Français
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Avant de mettre l’outil électrique en service, effectuer les préparations suivantes :
1. Installation
Fig. 4
Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4.
Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16" (8mm) dont la longueur convient pour l’épaisseur de
l’établi.
La longueur des boulons devra être d’au moins 1-9/16" (40mm) plus l’épaisseur de l’établi.
Par exemple, utiliser des boulons de 2-9/16" (65mm) ou plus avec un établi de 1" (25mm) d’épaisseur.
Le support (B) fixé à l’arrière du socle aide à stabiliser l’outil électrique.
Réglage du support
Desserrer le boulon de 6mm à l’aide de la clé à douille de 10mm
fournie.
Régler le support jusqu’à ce que sa surface inférieure soit en contact
avec la surface du banc.
Après le réglage, visser le boulon de 6mm à fond.
Fig. 5
2. Installer la poignée latérale (Fig. 6)
Installez la poignée latérale fournie avec cette unite.
Fig. 6
Socle
Etabli
Boulon de 6mm
Déplacer
Boulon de 5/16" (8mm)
Ecrou de 5/16" (8mm)
Support
Régler le support
jusqu’à ce que sa
surface inférieure
soit en contact avec
la surface du banc.
Epaisseur de l’établi 1" (25mm)
Socle
5-13/16"(148mm)
11-21/32" (296mm)
3 orifices de
11/32" (9mm)
9-19/32" (244mm)
Plaque tournante
Poignée latérale
Serrer
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5738
39
Français
Guida inférieur
3. Libérer la goupille de verrouillage
Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales
sont fixées à l’aide d’une goupille de verrouillage.
Déplacer légèrement la poignée de façon à dégager la goupille de
verrouillage.
REMARQUE: La goupille de verrouillage se dégagera plus
facilement et plus sûrement si l’on abaisse
légèrement la poignée.
La position verrouillée de la goupille de
verrouillage ne doit servir que pour le transport
et le remisage.
Fig. 7
4. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les étaux
(Le support et la butée sont des accessoires en option.)
Fixer le sac à copeaux et l’ensemble d’étau comme indiqué sur la Fig. 1 et Fig. 2.
AVANT L’UTILISATION
1. S’assurer que la source d’alimentation convient pour l’outil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’outil électrique si l’alimentation secteur n’est pas de
la tension spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil.
Ne jamais raccorder l’outil à une source de courant continu.
2. Vérifier que la gâchette est sur OFF.
AVERTISSEMENT: Si l’on raccorde le cordon d’alimentation alors que la gâchette est
enclenchée, l’outil se mettra brusquement en marche, ce qui peut provoquer
un grave accident.
3. Vérifier s’il y a des défauts visibles sur la lame.
S’assurer qu’il n’y a ni fissures ni dommages visibles sur la lame.
4. Vérifier que la lame est solidement fixée sur l’outil électrique.
A l’aide de la clé à douille de 10mm, serrer le boulon de l’axe de la lame pour fixer la lame.
Pour les détails, voir Fig. 47-a, Fig. 47-b, Fig. 47-c et Fig. 47-d dans la section “INSTALLATION ET RETRAIT
DE LA LAME”.
5. Vérifiez que le garde inférieur fonctionne correctement.
Le garde inférieur est conçu pour protéger l’opérateur contre tout
contact avec la lame pendant le fonctionnement de l’outil.
Toujours vérifier que le garde inférieur se déplace en souplesse et
qu’il recouvre bien la lame.
Fig. 8
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL ÉLECTRIQUE si le carter de
sécurité ne se déplace pas en souplesse.
6. Vérifier la position du verrou d’axe avant d’utiliser l’outil.
Avant d’installer la lame, vérifier que le verrou d’axe est revenu sur sa position rentrée avant d’utiliser
l’outil électrique (voir Fig. 47-b).
Goupille de
verrouillage
Tirer
Poignée
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5739
40
Français
7. Vérifier la position de limite inférieure de la lame.
Bien que la lame ait été réglée en usine, vérifier soigneusement sa hauteur. S’assurer que la lame peut
être abaissée de 13/32" à 7/16" (10 à 11mm) en-dessous de la plaque d’insertion. Pour les détails, voir la
section “Vérification de la limite de position inférieure de la lame”.
8. Vérifier la prise d’alimentation.
Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du
cordon d’alimentation rentre à fond dans la prise secteur et qu’elle ne ressort pas après l’insertion.
Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse.
9. Vérifier que le cordon d’alimentation de l’outil n’est pas endommagé.
Réparer ou remplacer le cordon si l’on constate un dommage.
APRÈS AVOIR BRANCHÉ LA FICHE D’ALIMENTATION DANS UNE SOURCE
D’ALIMENTATION APPROPRIÉE, VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME
SUIT :
10. Marche d’essai
Après avoir vérifié qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifier qu’il n’y
a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’effectuer une coupe.
11. Vérifier la stabilité de rotation de la lame.
Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifier qu’il n’y a pas de flèche pour s’assurer
que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un
accident.
AVANT LA COUPE
1. Installation de la plaque d’insertion
[Coupe à angle droit] [Coupe de biseau à gauche]
Fig. 9-a Fig. 9-b
Les plaques d’insertion s’installent sur la plaque tournante. Quand l’outil quitte nos usines, les plaques
d’insertion sont fixées de façon que la lame n’entre pas en contact avec. Les ébarbures sur le fond de la
pièce seront considérablement réduites si la plaque d’insertion est fixée de façon que l’écart entre la
surface latérale de la plaque d’insertion et la lame soit minimal. Avant d’utiliser l’outil, supprimer cet
écart en procédant comme suit.
(1) Coupe à angle droit
Desserrer les trois vis de 6mm, puis mettre la plaque d’insertion de gauche et fixer provisoirement
les vis de 6mm aux deux extrémités. Puis, fixer une pièce d’environ 7-7/8" (200mm) avec l’ensemble
d’étau et la couper. Aligner la surface de coupe sur le bord de la plaque d’insertion, et visser
solidement les vis de 6mm aux deux extrémités. Retirer la pièce et visser solidement la vis centrale
de 6mm. Régler la plaque d’insertion de droite de la même manière.
(2) Coupe de biseau à gauche et à droite
Régler la plaque d’insertion comme indiqué à la Fig. 9-b en procédant comme pour la coupe à angle
droit.
ATTENTION: Après avoir réglé la plaque d’insertion pour la coupe à angle droit, la plaque
d’insertion sera légèrement coupée si on l’utilise pour des coupes de biseau.
Pour effectuer une coupe de biseau, régler la plaque d’insertion pour une coupe à
angle de biseau.
Pièce
Vis de 6mm Lame
Plaque d’insertion
Plaque d’insertion
Vis de 6mm
Pièce
Lame
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5740
41
Français
Carter
d'engrenage
Boulon de 8mm de
réglage de profondeur
Lame de
scie
Plaque
tournante
Fig. 10-a
Boulon de 8mm de
réglage de
profondeur
Carter
d'engrenage
Charnière
Desserrer
Boulon de 6mm de
réglage de
profondeur
Tourner
Charnière
2. Vérification de la position limite inférieure de la lame de scie
S'assurer que la lame de scie peut être abaissée de 13/32" à 7/16" (10 à 11mm) en dessous de la plaque
d'insertion de table, comme le montre la Fig. 10-a.
Lorsque l'on remplace une lame de scie par une lame neuve, régler la position limite inférieure de telle
manière que la lame de scie ne coupe pas la plaque tournante et que la coupe complète peut être
réalisée.
Pour régler la position limite inférieure de la lame de scie, procéder aux opérations (1) ci-dessous.
(Fig. 10-b)
Par ailleurs, lorsque l'on change la position du boulon de 8mm de réglage de profondeur qui sert de
butée pour la position limite inférieure de la lame de scie.
(1) Tourner le boulon de 8 mm de réglage de profondeur, changer
la hauteur à laquelle la tête du boulon et le charnière sont en
contact et régler la position limite inférieure de la lame de scie.
REMARQUE: Confirmer que la lame de scie est réglée de façon
à ne pas couper la plaque tournante.
Fig. 10-b
3. Position limite inférieure de la lame de scie pour la coupe d'une pièce importante
REMARQUE: Pour couper à angle droit une pièce dont la hauteur excède 2-9/16" (65mm) et pour
faire une coupe en biseau à gauche d'une pièce dont la hauteur excède 1-25/32" (45mm)
ou une coupe en biseau à droite d'une pièce dont la hauteur excède 2-3/8" (60mm),
régler la position limite inférieure de manière que la base de la tête du moteur (se
reporter à la Fig. 10-a) ne vienne pas en contact avec la pièce.
Pour régler la position limite inférieure de la lame de scie, procéder
aux opération (1) de la figure 11.
(1) Abaisser la tête du moteur et tourner le boulon de 6 mm de
réglage de profondeur et régler de manière qu'il y ait un jeu de
5/64" à 1/8" (2 à 3 mm) entre la position limite inférieure de la
tête du moteur et le dessus de la pièce pour la position limite
inférieure de la lame de scie position où la tête du boulon de 6
mm de réglage de profondeur vient en contact avec le charnière.
Fig. 11
Charnière
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5741
42
Français
4. Vérification de l'utilisation de la garde secondaire
AVERTISSEMENT: Dans le cas d'une coupe en biseau à gauche, tourner la garde secondaire
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. L'outil ou la lame de scie
peuvent entrer en contact avec la garde secondaire sauf si elle est tournée
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, ce qui peut provoquer
des blessures graves.
Cet outil électrique est équipé d'une garde secondaire.
Dans le cas d’une coupe à angle droit ou d’une coupe en biseau à
droite, utiliser la garde secondaire. Dans ces conditions, il est
possible d'effectuer une coupe stable du matériau avec une face
arrière large.
Dans le cas d'une coupe en biseau à gauche, soulever la garde
secondaire comme le montre la Fig. 12 puis la tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Fig. 12
5. Angle oblique
Quand l’outil quitte nos usines, il est réglé pour un angle droit de 0°, un angle de coupe de biseau de 45°
à gauche avec le boulon de 8 mm (A) et le boulon de 8 mm (B).
Pour modifier le réglage, changer la hauteur du boulon de 8 mm (A) ou du boulon de 8 mm (B) en les
tournant.
Pour régler l’angle de biseau sur 45° et plus, tirer la goupille de réglage dans le sens indiquée sur la Fig.
13-a et incliner la tête du moteur vers la gauche.
Pour régler l’angle de biseau sur 45°, tirer la goupille de réglage dans le sens indiqué sur la Fig. 13-a et
incliner la tête du moteur vers la droite.
Lors du réglage de la tête du moteur sur 0)°, replacer toujours la goupille de réglage en position initiale,
comme le montre la Fig. 13-b.
Fig. 13-a Fig. 13-b
6. Fixation de la pièce
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer la pièce à la
garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.
7. Installation des supports ... (Accessoires en option)
Les supports permettent de fixer et de stabiliser les pièces longues
pendant la coupe.
(1) Comme indiqué à la Fig. 14, utiliser une équerre en acier pour
aligner le bord supérieur des supports sur la surface du socle.
Desserrer l’écrou à oreilles de 6mm. Tourner un boulon de
réglage de hauteur de 6mm, et régler la hauteur du support.
(2) Après le réglage, serrer fermement l’écrou à oreilles et fixer le
support avec la vis moletée de 6 mm (accessoire en option). Si
la longueur du boulon de réglage de la hauteur de 6 mm est
insuffisante, insérer une plaque mince dessous. S’assurer que
l’extrémité du boulon de réglage de la hauteur de 6 mm ne
dépasse pas du support.
Fig. 14
Carter
Support
(accessoire
en option)
Equerre
Bouton de boulonnage
de 6mm
(accessoire en option)
Ecrou à oreilles
de 6mm
(accessoire en
option)
Boulon de réglage de hauteur de
6mm (accessoire en option)
Coupe droite
Coupe en biseau
à gauche
Tourner
Coupe en
biseau à droite
Garde
secondaire
Garde (B)
Boulon (A) de 8mm
(butée pour 0°)
Replacer
Goupille de
réglage
Boulon (B) de 8mm (butée pour
angle de biseau à gauche de 45°)
Indicateur
(pour l'échelle
de biseau)
Goupille de
réglage
Tirer
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5742
43
Français
8. Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le support sont des un accessoires en
option.)
La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs
de 11" à 17-3/4" (280 à 450mm).
Pour installer la butée, la fixer au support à l’aide du bouton de
boulonnage de 6mm comme indiqué à la Fig. 15.
Fig. 15
9. Réglage de la position de la ligne laser (Uniquement pour le modèle C8FSHE)
AVERTISSEMENT: *Avant de brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur,
s'assurer que l'outil est le marqueur à laser sont hors service.
* Exercer la plus grande attention dans la manoeuvre du commutateur de
positionnement de la ligne laser quand la fiche du cordon d'alimentation
est branchée sur une prise secteur pour le fonctionnement. Si le
commutateur est actionné par inadvertance, la lame de scie peut entrer
en rotation et il peut en résulter des accidents.
* Ne pas démonter le marqueur à laser et s'en servir pour autre chose.
ATTENTION:
* Rayonnement laser -- Ne pas regarder le faisceau.
* Rayonnement laser sur la table de travail. Ne pas regarder le faisceau.
L'exposition au faisceau laser peut gravement endommager la vue.
* Ne pas démonter.
* Ne pas heurter le marqueur laser (corps principal de l'outil); en effet, cela peut
dérégler la position de la ligne laser provoquant un endommagement du marqueur
laser et une diminution de la durée de service.
* Ne conserver le laser allumé que pendant l'opération de coupe. L'allumage
prolongé du laser peut entraîner une diminution de la durée de service.
*L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres
que ceux spécifiés dans cette brochure risquent d’entraîner une exposition à un
rayonnement dangereux.
Fig. 16
Fig. 17
Bouton de boulonnage
de 6mm (accessoire en
option)
Support
(accessoire en
option)
Butée
(accessoire en option)
Pièce
Déplacer
Boulon de réglage de hauteur de 6mm
(accessoire en option)
Ecrou à oreilles de 6mm
(accessoire en option)
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5743
44
Français
Commutateur
(Por marqueur
à laser)
Ligne laser
Fig. 18
REMARQUES: *Effectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée à l'encre et la ligne laser.
* Si la ligne tracée à l'encre et la ligne laser se chevauchent, la puissance et la faiblesse
de la lumière sont modifiées, ce qui permet une coupe stable car on peut alors
discerner la superposition des lignes. Cela garantit les plus petites erreurs de coupe.
* En extérieur ou près d'une fenêtre, il peut être difficile d'observer la ligne laser du
fait de la lumière du soleil. Dans ces conditions, se placer dans un endroit qui n'est
pas exposé à la lumière directe du soleil et procéder à la coupe.
* Ne pas faire passer le cordon d'alimentation derrière la tête du moteur, ne pas
l'entourer autour d'un doigt, d'un morceau de bois et ainsi de suite; en effet, la fiche
du cordon d'alimentation peut se débrancher et le marqueur laser ne pas s'allumer.
Le tracé à l'encre peut aisément être réalisé sur cet outil grâce au
marqueur laser. Un commutateur est prévu pour allumer le
marqueur laser. (Fig. 18)
Selon le choix de la coupe, la ligne laser peut être alignée avec le
côté gauche de la coupe (lame de scie) ou le côté droit de la coupe.
La ligne laser est régler sur la largeur de la lame au moment de
quitter l'usine. Régler la position de la lame de scie et de la ligne
laser en procédant comme il est dit ci-dessous pour répondre au
choix désiré.
(1) Allumer le marqueur laser et marquer une rainure de 3/16"
(5mm) environ de profondeur sur la pièce qui a une hauteur de
25/32" (20mm) et une largeur de 5-29/32" (150mm). Maintenir
la pièce rainurée dans un étau telle qu'elle est et ne pas la
déplacer. Pour réaliser la rainure, se reporter à "11. Procédures
de coupe d’encoche, page 51.
(2) Cela fait, tourner le régleur et décaler la ligne laser. (Quand on
tourne le régleur dans le sens des aiguilles d'une montre, la
ligne laser se décale vers la droite et quand on tourne le régleur
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, la ligne laser
se décale vers la gauche.) Si on travaille avec la ligne tracée à
l'encre sur le côté gauche de la lame de scie, il faut aligner la
ligne laser avec le côté gauche de la rainure. (Fig. 20) Si on
travaille avec la ligne tracée à l'encre sur le côté droit de la
lame de scie, il faut aligner la ligne laser avec le côté gauche de
la rainure.
(3) Après avoir réglé la position de la ligne laser, tracer à l'encre
une ligne à angle droit sur la pièce et aligner la ligne tracée à
l'encre et la ligne laser. Pour aligner la ligne tracée à l'encre,
faire glisser la pièce petit à petit et la maintenir dans un étau à
l'endroit où la ligne laser chevauche la ligne tracée à l'encre.
Effectuer un autre rainurage et vérifier la position de la ligne
laser. Pour changer la position de la ligne laser, effectuer à
nouveau les réglages prévus aux opérations (1) à (3).
Fig. 21
REMARQUE: Vérifier et s'assurer périodiquement que la position de la ligne laser est convenable.
Pour effectuer la vérification, tracer à l'encre une ligne perpendiculaire sur la pièce de
25/32" (20mm) de hauteur et de 5-29/32" (150mm) de largeur et s'assurer que que la
ligne laser est alignée sur la ligne tracée à l'encre. [L'écart entre la ligne tracée à
l'encre et la ligne laser doit être inférieure à l'épaisseur de la ligne tracée à l'encre
(0,5mm)]. (Fig. 21)
Marquage
(prémarquage)
Ligne laser
Rainure
Tourner
Ligne laser
Groove
Déplacer
Largeur de
coupe
Fig. 19
Lame de scie
Marquage
(prémarquage)
Pièce
Fig. 20
Régleur
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5744
45
Français
APPLICATIONS PRATIQUES
AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur
la table pendant que l’outil fonctionne.
* Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe
d’avertissement pendant que l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux
(voir Fig. 22.).
Fig. 22
1. Fonctionnement de l’interrupteur
Tirer sur la gâchette pour activer l'interrupteur, et la relâcher pour
couper l'interrupteur.
Après avoir relâché la gâchette, vérifier qu'elle est bien revenue
complètement en arrière et que l'interrupteur est éteint.
Fig. 23
AVERTISSEMENT: Ceci empêchera toute mise en marche accidentelle de l’outil électrique ou
toute utilisation par une personne non qualifiée (en particulier les enfants).
Pour éviter tout fonctionnement non autorisé de l’outil, mettre un cadenas
dans l’orifice de l’interrupteur à gâchette.
2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard)
(1) L’ensemble d’étau se monte soit sur la garde gauche (garde
(B)), soit sur la garde droite (garde (A)), en desserrant le boulon
à ailettes de 6mm.
(2) Le support de vis se relève ou s’abaisse en fonction de la hauteur
de la pièce en desserrant le boulon à ailettes de 6mm (B). Après
le réglage, resserrer fermement le boulon à ailettes de 6mm
(B) et fixer le support de vis.
(3) Tourner le bouton supérieur et fixer solidement la pièce en place
(Fig. 24).
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer solidement la pièce à la
garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.
ATTENTION : Toujours vérifier que la tête du moteur (voir Fig. 1) n’entre pas en contact avec l’ensemble
d’étau quand on l’abaisse pour la coupe. Si ce risque existe, desserrer légèrement le bouton à
ailettes de 6mm (B) et déplacer l’ensemble d’étau jusqu’à un point où il n’entrera pas en
contact avec la lame.
Fig. 24
Support de vis
Bouton
Plaque
d’étau
Pièce
Bouton à ailettes
de 6mm (A)
Arbre
d'étau
Garde
Bouton à
ailettes de
6mm (B)
Signe
d'avertissement
Trait
Signe
d'avertissement
Trait
Interrupteur à
gâchette
Trou
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5745
46
Français
3. Coupe
(1) Comme indiqué à la Fig. 25, la largeur de la lame est la
largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers
la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir
la longueur b, et sur la gauche pour obtenir la longueur
a.
(Uniquement pour le modèle C8FSHE)
Si le marqueur laser est utilisé, aligner la ligne laser sur
le côté gauche de la lame de scie, puis aligner la ligne
tracée à l'encre sur la ligne laser.
(2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser
doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche
de la pièce.
(3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement
sur la poignée pour couper la pièce.
(4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre
l’outil électrique hors tension et attendre que la lame
soit complètement arrêtée avant de relever la poignée
en position complètement rentrée.
ATTENTION: * Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au
contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire
le rendement.
AVERTISSEMENT: * Vérifier que l’interrupteur à gâchette est coupé (OFF) et que la fiche
d’alimentation est débranchée de la prise secteur quand on ne se sert pas
de l’outil.
* Couper l'alimentation et attendre que la lame de scie soit complètement
arrêtée avant de soulever la poignée de la pièce.
Si la poignée de la pièce est soulevée alors que la lame de scie tourne
encore, le morceau coupé peut se bloquer contre la lame et des fragments
peuvent être projetés dangereusement.
* Chaque fois qu'une opération de coupe normale ou profonde est terminée,
mettre le commutateur sur la position d'arrêt et s'assurer que la lame de
scie est arrêtée. Cela fait, soulever la poignée et la replacer dans la position
de retrait total.
* Ne pas oublier de retirer les morceaux coupés de dessus la plaque tournante
avant de procéder à l'opération suivante.
* La coupe continue peut conduire à une surcharge du moteur. Toucher le
moteur et quand il est chaud, arrêter la coupe et attendre 10 minutes
environ puis redémarrer les opérations de coupe.
4. Coupe de pièces minces (Coupe à pression simple)
Glisser la charnière sur le support (A), et serrer le bouton de fixation
de glissière comme (Voir Fig. 2) indiqué à la Fig. 26.
Abaisser la poignée pour couper la pièce .
Cette façon d’utiliser l’outil électrique permet de couper des pièces
d’une section allant jusqu’à 2-9/16" (65mm).
Fig. 26
5. Coupe de pièces volumineuses
Il peut arriver que la coupe ne puisse pas s’effectuer complètement
en fonction de la hauteur de la pièce. Dans ce cas, monter une
planche auxiliaire à l’aide des vis à tête plate de 6mm et des écrous
de 6mm en utilisant les orifices de 7mm de la surface de la garde
(deux orifices de chaque côté). (Fig. 27)
Pour l’épaisseur de la planche auxiliaire, voir page 36
“SPÉCIFICATIONS”.
Fig. 27
Fig. 25
Repère
(pré-marqué)
Repère
(pré-marqué)
(Vue de face)
ab
ab
ab
Ligne de réglage
Charnière
Support (A)
Poignée
Appuxyer
sur vers le
bas.
Pièce
Garde
Ecrou de
6mm
Vis à tête de
plate de 6mm
Planche
auxiliaire
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5746
47
Français
Goupille de
réglage
Desserrer
Levier de
serrage
Serrer
Echelle de
biseau
Pull
Indicator
(Pour l'échelle
de biseau)
Fig. 29
6. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot)
(1) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 2-9/16" (65mm) et d’une
largeur allant jusqu’à 12-1/4" (312mm): Desserrer le bouton de
fixation de glissière et incliner la lame vers l’avant (Voir Fig. 2).
Puis, appuyer sur la poignée et ramener la lame vers l’arrière
pour couper la pièce comme indiqué à la Fig. 28. Cela facilitera
la coupe des pièces d’une hauteur allant jusqu’à 2-9/16" (65mm)
et d’une largeur allant jusqu’à 12-1/4" (312mm).
(2) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 2-15/16" (75mm) et d’une
largeur allant jusqu’à 10-5/16" (262mm): Les pièces d’une
hauteur allant jusqu’à 2-15/16" (75mm) et d’une largeur allant
jusqu’à 10-5/16" (262mm) se coupent de la même façon que
décrit au paragraphe 6 - (1) ci-dessus.
ATTENTION:* Lorsqu’on coupe une pièce de 2-9/16" (65mm) de hauteur, régler la position de
limite inférieure de la tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur
de la tête du moteur et la pièce soit de 3/32" à 1/8" (2 à 3mm) à la position de
limite inférieure.
* Si l’on appuie trop fort ou de biais sur la poignée, la lame risque de vibrer pendant
la coupe, ce qui laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce et
réduira la qualité de coupe.
On abaissera donc la poignée doucement et avec soin.
* Lors d’une coupe avec chariot, ramener délicatement la poignée (vers l’arrière)
d’un mouvement régulier et ininterrompu.
Le fait d’arrêter la poignée pendant la coupe laissera des marques de coupe peu
esthétiques sur la pièce.
AVERTISSEMENT: * Lors d’une coupe avec chariot, procéder comme indiqué à la Fig. 28.
Une coupe avec chariot vers l’avant (vers l’opérateur) serait très dangereuse
car la lame pourrait effectuer un retour vers le haut. En conséquence,
toujours déplacer la poignée loin de l’opérateur.
*Toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque
coupe en travers de façon à réduire tout risque de blessure.
* Ne jamais mettre la main sur la poignée latérale pendant une coupe car la
lame vient tout près de la poignée latérale lorsque la tête du moteur est
abaissée.
7. Procédure de coupe de biseau
(1) Desserrer le levier de serrage et incliner la lame vers la gauche
ou vers la droite.
Quand on incline la tête du moteur vers la droite, tirer la goupille
de réglage vers l’arrière.
(2) Régler l’angle de biseau à l’angle voulu tout en regardant
l’échelle d’angle de biseau et l’indicateur, puis fixer le levier de
serrage.
(3) Effectuer les opérations des paragraphes 4, 5 et 6 ci-dessus.
Pour les dimensions de coupe maximales, voir le tableau des
“SPÉCIFICATIONS” à la page 36.
AVERTISSEMENT: Quand on fixe la pièce sur le côté gauche ou droit de la lame, la section
tronçonnée courte vient reposer sur le côté droit ou gauche de la lame.
Toujours couper l’alimentation et attendre que la lame se soit complètement
arrêtée avant de relever la poignée de la pièce.
Si on relève la poignée alors que la lame tourne toujours, la section
tronçonnée se coincera contre la lame et des fragments s’éparpilleront, ce
qui serait dangereux.
Si on commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le garde inférieur
inférieur se coincera dans l’encoche de coupe de la pièce et il touchera la
lame.
Fig. 28
Poignée
2 Appuyer
vers le bas
Pièce
1 Tirer vers l’avant
3
Pousser vers l’arrière pour couper
Charnière (A)
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5747
48
Français
ATTENTION: Lorsqu’on coupe une pièce de 1-15/16" (50mm) de hauteur à la position d’angle
de biseau de 45° vers la gauche, ou une pièce de 2-3/4" (70mm) de hauteur à la
position d’angle de biseau de 5° vers la droite, régler la position de limite inférieure
de la tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur de la tête du
moteur et la pièce soit à 5/64" à 1/8" (2 à 3mm) de la position de limite inférieure
(voir “2. Vérification de la position de limite inférieure de la lame de scie” à la
page 41).
8. Procédure de coupe d’onglet
(1) Desserrer la poignée latérale et tirer vers le haut le levier des
butées d'angle. Cela fait, régler la plaque tournante jusqu'à ce
que l'indicateur soit aligné avec le réglage désiré sur l'échelle
de coupe d'onglet (Fig. 30).
(2) Resserrer la poignée latérale pour fixer la plaque tournante à la
position voulue.
(3) L’échelle d’onglet (Fig. 31) indique à la fois l’angle de coupe de
l’échelle d’angle et le degré de l’échelle de degré.
(4) Le degré, qui est le rapport de la hauteur sur le socle de la
section triangulaire à retirer, pourra être utilisé pour régler
l’échelle d’onglet à la place de l’angle de coupe, au besoin (voir
Fig. 31).
(5) En conséquence, pour couper une pièce à un angle de 2/10, régler
l’indicateur sur la position a, comme indiqué à la Fig. 31.
REMARQUE: * Des crans positifs sont prévus à droite et à
gauche du réglage central de 0°, à 15°, 22.5°, 31.6°
et 45°.
Vérifier que l’échelle d’onglet et l’extrémité de
l’indicateur sont alignés correctement.
* Le fonctionnement de la scie avec l’échelle
d’onglet et l’indicateur non alignés, ou avec la
poignée latérale insuffisamment serrée, donnera
une mauvaise précision.
Fig. 32
9. Procédures de coupe mixte
La coupe mixte s’effectue en suivant les instructions de 7 et 8 ci-dessus. Pour les dimensions maximales
de la coupe mixte, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS” à la page 36.
ATTENTION: Toujours fixer la pièce de la main droite ou gauche et la couper en glissant la
section ronde de la scie vers l’arrière avec la main gauche.
Il serait très dangereux de faire tourner la plaque tournante vers la gauche pendant
une coupe mixte car la lame risquerait d’entrer en contact avec la main qui tient la
pièce.
Dans le cas d'une coupe composite (angle + biseau) à biseau gauche, tourner la
garde secondaire dans le sens contraire des aiguilles d'une montre puis procéder
à l'opération de coupe.
10. Procédures de coupe de corniche complexe
La Fig. 33 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de 38° et de 45°. Pour les
montures de corniche complexe, voir la Fig. 34.
Fig. 33 Fig. 34
Le tableau ci-dessous montre les réglages d’angle d’onglet et d’angle de biseau qui conviennent le
mieux pour les deux types de corniche complexe.
REMARQUE: A des fins de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de
réglage d’onglet (31.6° à gauche et à droite).
Fig. 30
Echelle d’angle
Echelle de
degré
a
Echelle d’onglet
Fig. 31
Indicateur
(pour échelle d’onglet)
Echelle
d’onglet
Poignée latérale
Serrer
Desserrer
Soulever
Tourner la
plaque
tournante
Plaque
tornante
Levier
Plafond
134
Mur
A Surface supérieure
Plafond
B surface inférieure
Mur
2
Coin intérieur Coin extérieur
02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5748
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hitachi C8FSE Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues