Roland RD-64 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Digital Piano
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Digital Piano
Owners Manual
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Digital Piano
Bedienungsanleitung
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Piano numérique
Mode d'emploi
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
2
Utilisation du RD-64 comme piano (mode Piano)
Le RD-64 bénécie du son SuperNATURAL Piano caractéristique de la gamme RD, qui est l'un des eurons des pianos de
scène. Des sons acoustiques et électriques soigneusement sélectionnés sont intégrés dans l'instrument pour permettre
un jeu expressif. Le clavier Ivory Feel réputé de la gamme RD est également inclus. S'il permet un jeu de touches
expressif et ore une excellente réponse à des touchers rapides répétés, le RD-64 n'en est pas moins léger et compact.
Le RD-64 est extrêmement portable et peut facilement être transporté jusqu'à un studio ou une salle de concert.
Utilisation du RD-64 en mode Piano
À la mise sous tension, le RD-64 démarre en mode Piano.
À propos du mode d'emploi
Lisez ce document.
Utilisation du RD-64 comme clavier contrôleur MIDI (mode Contrôleur)
Si vous maintenez enfoncé le bouton [A. PIANO] tout en mettant l'instrument sous tension, le RD-64 fonctionnera comme
clavier contrôleur MIDI avec les mêmes fonctionnalités*1 que le modèle A-88. Connectez-le à votre ordinateur en utilisant
un câble USB disponible dans le commerce, et utilisez-le avec votre logiciel DAW de production musicale.
* En mode Contrôleur, le générateur de son interne du RD-64 ne produit aucun son. De même, il ne se passe rien lorsque
vous appuyez sur les boutons [TONE SELECT], [TONE VARIATION] ou [REVERB].
Utilisation du RD-64 en mode Contrôleur
Maintenez enfon le bouton [A. PIANO] et mettez l'instrument sous tension ; le RD-64 marre en mode Contrôleur.
À propos du mode d'emploi
Pour plus de détails sur l'utilisation du RD-64 comme clavier contleur MIDI, reportez-vous au manuel PDF du modèle A-88.
Pour obtenir le manuel PDF
1.
Entrez l'URL suivante dans votre ordinateur.
http://www.rolandce.com/fr/fr/support/manuels
2. Choisissez « A-88 Mode d'emploi » de la liste.
*1
Diérences entre le mode Contrôleur du RD-64 et de l'A-88
Le mode Contrôleur du RD-64 dière de celui de l'A-88 des manières suivantes. Lorsque vous consultez le Mode d'emploi de l'A-88
(manuel PDF), tenez compte des points suivants.
• Étant donné que le RD-64 utilise le pilote USB fourni par l'ordinateur (GENERIC), vous n'avez pas besoin d'installer le pilote USB (voir le
chapitre «Installing the Driver » dans le Mode d'emploi de l'A-88). Connectez simplement l'instrument à votre ordinateur au moyen d'un
câble USB disponible dans le commerce. L'instrument est prêt à être utilisé. «Roland Digital Piano » s'ache comme nom du port MIDI.
• Le RD-64 n'est pas équipé de la fonction «UPPER,» «LOWER,» «DUAL»et «SPLIT» de l'A-88 (voir le chapitre «Layering Two Parts»
dans le Mode d'emploi de l'A-88).
Les deux modes du RD-64
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées : «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» (p.10) et «REMARQUES IMPORTANTES» (p.12). Ces sections
fournissent d'importantes informations relatives au bon fonctionnement de l'appareil. En outre, pour être sûr de bien maîtriser chacune des fonctionnalités de votre nouvel
appareil, il est nécessaire de lire le Mode d'emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main an de pouvoir vous y reporter si besoin.
3
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Les deux modes du RD-64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilisation du RD-64 comme piano (mode Piano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilisation du RD-64 comme clavier contrôleur MIDI (mode Contrôleur) . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation du RD-64 sur un support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Description du panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Modication des réglages (mode FUNCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Rétablissement des paramètres d'usine (FACT RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Modication du toucher du clavier (VELO CURVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Spécication de la Valeur de Vélocité du Clavier (KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Accordage sur la hauteur de son d'autres instruments (diapason) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise hors tension automatique à l'expiration d'un délai (AUTO OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sélection du pilote dédié (ADVANCED) ou du pilote générique (GENERIC) . . . . . . . . . . . . .8
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
À propos du clavier Ivory Feel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle d'un Générateur de Son MIDI Externe en Mode Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sommaire
Installation du RD-64 sur un support
Si vous souhaitez installer le RD-64 sur un support, utilisez la référence Roland KS-18Z ou KS-12.
Placez l'instrument sur le support comme suit.
Faites attention à ne pas pincer vos doigts lorsque vous installez le support.
KS-12
Ajustez la largeur du support
de manière à ce que les pieds
en caoutchouc sur le côté du
clavier dans sa partie inférieure
s'ajustent dans les orices prévus.
Vue de dessus
Vue de dessus
KS-18Z
Alignez l'avant du
RD-64 avec l'avant
du support.
Réglez le support
de manière à ce
que la hauteur ne
dépasse pas 1 mètre
(réglez le support
sur un niveau ne
dépassant pas le
quatrième niveau à
partir du bas).
Réglez la largeur du support de
manière à ce que les pieds en
caoutchouc du RD-64 viennent se
placer de part et d'autre du support.
4
Description du panneau
Commutateur [POWER]
Bouton [TONE SELECT], [TONE VARIATION]
Sélection de sons
1. Appuyez sur les boutons [TONE SELECT] pour sélectionner le groupe de sons.
2. Appuyez sur les boutons [TONE VARIATION] pour sélectionner une variation.
Groupe Variation 1 Variation 2 Variation 3
A. PIANO CONCERT GRAND BRIGHT PIANO CONCERT MONO
E. PIANO PURE VINTAGE TINE EP WURLY
CLAV COMBINATION MEDIUM BRILLIANT
ORGAN JAZZ ORGAN ROCK ORGAN FULL DRAW
Levier [Pitch Bend/Modulation]
Modication de la hauteur de la note jouée (Pitch Bend)
Vous pouvez actionner le levier vers la gauche pour diminuer la note, ou vers la droite pour l'augmenter. C'est ce qu'on appelle
un eet de «pitch bend ».
Application d'une modulation à la note jouée (Modulation)
Si vous éloignez le levier de vous, vous appliquez alors un vibrato. C'est ce qu'on appelle un eet de «modulation ».
* L'eet obtenu lorsque vous déplacez le levier peut varier selon le son utilisé. Par ailleurs, l'eet appliqué en déplaçant le levier est prédéterminé
pour chaque son et ne peut pas être modié.
Bouton [MASTER VOLUME]
Réglage du volume
Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le volume, ou vers la gauche pour le baisser.
Bouton [FUNCTION]
Modication des réglages
Utilisez ce bouton pour ajuster le toucher du clavier ou procéder à des aectations de
pédale. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section «Modication des réglages (mode
FUNCTION)» (p.7).
Bouton [SuperNATURAL]
En mode Piano, ce bouton reste allumé et il ne se passe rien lorsque vous appuyez dessus.
Il est uniquement utilisé lorsque vous avez connecté un «générateur de son compatible
SuperNATURAL» en mode Contrôleur. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
«Utilisation du RD-64 comme clavier contrôleur MIDI (mode Contrôleur)» (p.2).
Eet de modulation
Eet Pitch bend
Mise sous tension
* Une fois que l'équipement est correctement connecté (p. 6), suivez la procédure de mise
sous tension décrite ci-après. Si vous n'allumez pas l'équipement dans le bon ordre, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l'équipement.
* Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un bref délai (quelques secondes) après la
mise hors tension de l'appareil est nécessaire avant que ce dernier fonctionne correctement.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le
volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l'appareil sous/hors
tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n'indique aucunement un dysfonctionnement.
1. Baissez le volume à l'aide du bouton [MASTER VOLUME].
Réglez également au minimum le volume de tout dispositif audio connecté ou autre équipement.
2. Mettez le commutateur [POWER] sur la position ON.
3. Mettez sous tension les périphériques externes connectés.
4. Réglez le volume du RD-64 et des appareils externes
connectés.
Mise hors tension
1.
Baissez le volume à l'aide du bouton [MASTER VOLUME].
2. Mettez hors tension les périphériques externes connectés.
3. Mettez le commutateur [POWER] sur la position OFF.
* Le RD-64 est réglé en usine pour s'éteindre automatiquement quatre
heures après que vous ayez arrêté de jouer ou d'utiliser l'appareil.
Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, dénissez
le réglage «AUTO OFF» sur «OFF» (Désactivé) en suivant les instructions
données à la section p. 8.
Description du panneau
5
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Contrôleur D-BEAM
Application de divers eets au son en déplaçant la main
Pour activer le contrôleur D-BEAM, appuyez sur le bouton de manière à ce qu'il s'allume.
Bouton Fonction
[PITCH] La note change lorsque vous déplacez votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM.
[VOL] Le volume change, ce qui vous permet d'ajouter de l'expression à votre jeu.
[ASSIGN] L'eet aftertouch est appliqué.
Bouton OCTAVE [−], [+], [TRANSPOSE]
Changement d'octave (Octave Shift)
Vous pouvez utiliser les boutons [+] [–] pour augmenter ou diminuer la note du clavier
(déplacement d'octave).
Vous pouvez modier ce réglage dans une plage de -4 à 5 octaves.
Si vous appuyez simultanément sur le bouton [+] et le bouton [–], ce réglage sera réinitialisé à 0.
Modication de la note (Transpose)
En maintenant enfoncé le bouton [TRANSPOSE], vous pouvez utiliser les boutons [+] [–] pour
transposer la note par demi-tons.
Vous pouvez modier ce réglage dans une plage de -6 à 5.
Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est activé, le réglage de transposition est activé. Lorsque le bouton
[TRANSPOSE] est désactivé, le réglage de transposition est désactivé.
Si vous appuyez simultanément sur le bouton [TRANSPOSE], le bouton [+] et le bouton [–], ce réglage sera
réinitialisé à 0.
Bouton [REVERB]
Ajout de réverbération au son (Reverb)
En appuyant sur le bouton [REVERB] pour l'allumer, vous pouvez appliquer un eet de réverbération (Reverb) au son que vous jouez au clavier.
L'application de l'eet de réverbération reproduit l'ambiance spacieuse caractéristique des salles de concert.
* Vous ne pouvez pas régler la quantité d'eet de réverbération.
Bouton EQ [LOW], [HIGH]
Réglage des plages supérieures et inférieures (Égaliseur)
Le RD-64 est équipé d'un égaliseur à deux bandes.
Vous pouvez régler le niveau de la plage basses fréquences et de la plage hautes fréquences pour chaque son.
* Les réglages de l'égaliseur sont stockés individuellement pour chaque son (Maintenez le bouton [SuperNATURAL] enfoncé et appuyez sur les boutons [A. PIANO] et [ORGAN]
simultanément pour sauvegarder les 12 sons).
Bouton [EFX 1], [EFX 2]
Application d'eets au son
En appuyant sur le bouton [EFX 1] ou [EFX 2] jusqu'à ce qu'il s'allume, vous pouvez appliquer un eet au son que vous jouez au clavier.
Les eets suivants sont appliqués pour chaque groupe de sons.
* Les statuts activé/désactivé des boutons [EFX 1] et [EFX 2] sont mémorisés individuellement pour chaque son (Maintenez le bouton [SuperNATURAL] enfoncé et appuyez sur
les boutons [A. PIANO] et [ORGAN] simultanément pour sauvegarder les 12 sons).
Groupe EFX 1 EFX 2
A. PIANO ENHANCER DAMPER RESONANCE
E. PIANO TREMOLO PHASER
CLAV AUTO WAH OVERDRIVE
ORGAN ROTARY SPEED
Plage opérationnelle du
contrôleur D-BEAM
Cette illustration montre la plage
opérationnelle du contrôleur
D-BEAM. Vous n'obtiendrez
aucun eet si vous positionnez
votre main en-dehors de la
plage opérationnelle.
* La plage opérationnelle du
contrôleur D-BEAM change
suivant les conditions d'éclairage.
-6
Éteint Allumé
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5
Voyant et réglage indiqué
6
Connexion
Prises INPUT
Si vous connectez un lecteur
audio ou dispositif similaire, la
sortie audio du dispositif branché
s'eectue depuis les prises OUTPUT
et PHONES.
* Utilisez les commandes du
dispositif branché (lecteur audio)
pour régler le volume.
Si le RD-64 est connecté à votre
ordinateur au moyen d'un câble USB
disponible dans le commerce, vous
pouvez utiliser le logiciel compatible
MIDI pour enregistrer et écouter vos
performances au RD-64 (données MIDI).
* L'audio USB n'est pas pris en charge.
Prise DC IN
Connectez ici l'adaptateur secteur fourni.
Prises OUTPUT
Si vous branchez ces prises à des haut-parleurs
ampliés, ils produiront le son de cet appareil.
Port USB COMPUTER
Connecteur MIDI OUT
Vous pouvez connecter et jouer un générateur de son MIDI.
Prise PHONES
Connectez le casque (vendu séparément)
ici.
Vers une prise secteur
Cordon
d'alimentation
Installez l'adaptateur secteur de sorte
que le témoin soit orienté vers le haut et
le texte vers le bas. Le témoin s'allume
lorsque vous branchez l'adaptateur
secteur à une prise secteur.
Pédale (vendue
séparément ; RPU-3)
Pédale forte
fournie
ou commutateur à pédale (vendu séparément
; série DP)
Prises pédale (DAMPER, FC2, FC1)
Lorsque vous connectez la pédale fournie à la prise DAMPER, la pédale peut être
utilisée comme pédale forte.
Les pédales connectées aux prises pédale fonctionnent comme suit (avec les
paramètres d'usine).
Prise Explication
DAMPER Pédale forte
Cette pédale maintient le son. Tant que cette
pédale est enfoncée, les notes sont maintenues
de façon prolongée même si vous relâchez les
touches.
FC2 Pédale sostenuto
Cette pédale maintient uniquement les notes
des touches que vous avez actionnées juste
avant d'enfoncer la pédale.
FC1 Pédale douce Cette pédale adoucit le son.
REMARQUE
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l'équipement,
veillez à toujours baisser le volume et à couper l'alimentation de
tous les appareils avant de les connecter.
* Utilisez exclusivement la pédale d'expression spéciée (EV-5, EV-7 ;
vendue séparément). La connexion d'autres types de pédales
d'expression risque d'endommager l'appareil ou de provoquer des
dysfonctionnements (mode Contrôleur).
ou
Réglez le commutateur de la pédale forte fournie sur
«Continuous » lorsque la pédale est connectée.
7
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
En mode FUNCTION, vous pouvez régler la sensibilité du clavier.
Comprendre les explications des procédures
Appuyez sur la touche avec
«VELO CURVE » imprimé au-dessus.
Valeur 0–4
0–4
Appuyez sur la touche avec «ENTER »
imprimé au-dessus.
Appuyez sur le bouton
[FUNCTION].
Appuyez sur les touches avec «NUMERIC ENTRY» imprimé au-dessus.
* Les valeurs non comprises dans la plage acceptable ne seront pas entrées.
Rétablissement des paramètres d'usine (FACT RESET)
Modication du toucher du clavier (VELO CURVE)
Vous pouvez régler la sensibilité tactile du clavier.
Valeur 0–4
0–4
Valeur
Réglage Explication
0 SUPER LIGHT Un réglage encore plus léger que LIGHT.
1 LIGHT
Avec ce réglage, le piano réagit à un toucher léger. Vous pouvez jouer fortissimo () en exerçant moins de force sur les touches que pour le
réglage «normal». Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants.
2
MEDIUM (valeur
par défaut)
Avec ce réglage, le piano réagit à un toucher standard. Vous pouvez ainsi jouer en bénéciant d'un toucher le plus naturel possible, le plus
proche du toucher d'un piano acoustique.
3 HEAVY
Avec ce réglage, le piano réagit à un toucher lourd. Il faut exercer une force plus importante qu'avec le réglage «normal» pour jouer
fortissimo (); le clavier semble plus dur. Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif.
4 SUPER HEAVY Un réglage encore plus lourd que HEAVY.
Spécication de la Valeur de Vélocité du Clavier (KEY VELO)
Valeur 0–127
0–9
* Si vous tentez d'entrer une valeur non
comprise dans la plage acceptable, les deux
ou trois numéros appuyés immédiatement
avant ENTER seront utilisés.
Valeur
Réglage Explication
0
TOUCH (valeur
par défaut)
Les valeurs de vélocité émises sont fonction de la sensibilité clavier/courbe de vélocité sélectionnées par le biais du paramètre «Modication
du toucher du clavier (VELO CURVE)» (p.7).
1 Valeur xe La valeur de vélocité émise est xe, quelle que soit la force avec laquelle on appuie sur les touches du clavier.
Modication des réglages (mode FUNCTION)
Modication des réglages (mode FUNCTION)
8
Accordage sur la hauteur de son d'autres instruments (diapason)
Pour obtenir un son d'ensemble harmonieux avec un ou plusieurs instruments, il faut veiller à ce que la hauteur de son de référence de chaque
instrument soit accordée en fonction de celle des autres instruments. En règle générale, l'accordage d'un instrument est indiqué par la hauteur de son
en Hertz (Hz) de la note centrale «La».
La plage de hauteur de son est comprise entre 415,3–440,0–466,2 Hz (par défaut : 440,0 Hz).
Valeur 3
3 0–9
Entrez 4 chires
Exemple : Si la valeur est
440,0 Hz, appuyez sur les
touches dans l'ordre
4, 4, 0, 0 et ENTER.
Valeur 4153–4662
Utilisation de NUMERIC ENTRY pour saisir une valeur
Valeur 4153–4662
0–9
Touches NUMERIC ENTRY appuyées
dans cet ordre
Cette valeur
est entrée
4, 4, 0, 0, ENTER 440.0
1, 2, 3, 4, ENTER
1, 4, 3, 8, 0, ENTER 438.0
8, 4, 4, 6, 6, 3, ENTER
* Si vous tentez d'entrer une valeur non
comprise dans la plage acceptable, les
quatre numéros appuyés immédiate-
ment avant ENTER seront utilisés.
Mise hors tension automatique à l'expiration d'un délai (AUTO OFF)
AVERTISSEMENT
Le RD-64 est réglé en usine pour s'éteindre automatiquement quatre heures après que vous ayez arrêté de jouer ou d'utiliser l'appareil. Si vous
préférez désactiver la mise hors tension automatique, dénissez le réglage «AUTO OFF» sur «OFF» (Désactivé) en suivant les instructions données
ci-dessous.
Valeur 0–1
0–1
Valeur
Réglage Explication
0 OFF La mise hors tension automatique de l'appareil est désactivée.
1 ON (valeur par défaut) L'appareil est mis automatiquement hors tension 240minutes (quatreheures) après que vous ayez arrêté de jouer ou d'utiliser l'appareil.
Sélection du pilote dédié (ADVANCED) ou du pilote générique (GENERIC)
En règle générale, vous n'avez pas besoin d'installer un pilote pour connecter le RD-64 à votre ordinateur. Toutefois, si un problème se
produit ou si la performance n'est pas satisfaisante, vous pouvez utiliser le pilote Roland d'origine an de résoudre le problème.
Dans ce cas, réglez le pilote USB sur «ADVANCED» sur le RD-64 comme décrit ci-dessous, puis installez le pilote USB sur votre
ordinateur.
Après avoir modié ce réglage, vous devez éteindre le RD-64, puis le rallumer.
En règle générale, vous pouvez laisser ce réglage sur « GENERIC ».
Bouton Réglage Explication
Bouton [+] ADVANCED Choisissez ce réglage si vous souhaitez utiliser un pilote USB que vous avez téléchargé sur le site Web de Roland.
Bouton [–]
GENERIC
(valeur par défaut)
Choisissez ce réglage si vous souhaitez utiliser le pilote USB générique fourni avec votre ordinateur. En règle générale, il est
recommandé d'utiliser ce mode.
Procédure d'installation du pilote USB
Pour plus de détails sur le téléchargement et l'installation du pilote
Roland d'origine, reportez-vous au site Web de Roland.
Site Web de Roland
http://www.roland.com/support/
9
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Si le RD-64 ne fonctionne pas de la manière attendue, commencez par vérier les points suivants. Si le problème n'est toujours pas résolu, consultez
votre revendeur ou la Roland Service Station la plus proche.
Problème Vérication/Solution Page
Impossible d'allumer l'appareil
L'adaptateur secteur et le cordon d'alimentation du RD-64 sont-ils correctement branchés sur une
source d'alimentation et connectés au RD-64?
p. 6
Aucun son
Les amplicateurs et les haut-parleurs connectés sont-ils allumés ?
Le volume est-il réglé au minimum ?
p. 4
Le bouton [MASTER VOLUME] est-il réglé au minimum ? p. 4
Les haut-parleurs sont-ils correctement connectés ?
Connectez des haut-parleurs ampliés ou un casque.
p. 6
Des sons sont-ils audibles lorsque le casque est connecté ?
Des sons audibles via le casque peuvent indiquer un court-circuit dans un câble audio ou un
problème d'amplicateur ou de console de mixage. Vériez à nouveau les câbles et l'équipement.
Est-il possible que le volume ait été baissé en utilisant une pédale ou le contrôleur D-BEAM ?
Enfoncez la pédale ou positionnez votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM.
Le RD-64 a-t-il été démarré en mode Contrôleur (en mettant l'instrument sous tension tout en
maintenant le bouton [A. PIANO] enfoncé)?
Le RD-64 ne produira pas de son en mode Contrôleur.
p. 2
L'instrument branché à la prise INPUT a
un volume insusant.
Le volume du dispositif connecté a-t-il été baissé ?
Réglez le volume du dispositif connecté.
Utilisez-vous un câble contenant une résistance ?
Servez-vous d'un câble qui ne contient pas de résistance.
Les tons sont altérés
La hauteur de son a-t-elle été modiée en utilisant une pédale ou le contrôleur D-BEAM ?
Enfoncez la pédale ou positionnez votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM.
En cas de connexion mono, la qualité sonore peut varier selon le son sélectionné et le registre dans
lequel il est utilisé.
Pour une qualité d'écoute optimale, une connexion en stéréo est recommandée.
La hauteur de son est bizarre
Selon le son sélectionné, les hauteurs de son jouées dans certains registres seront modiées et
jouées à d'autres hauteurs.
Avez-vous activé Octave/Transpose? p. 5
La hauteur de son a-t-elle été modiée en utilisant une pédale ou le contrôleur D-BEAM ?
Enfoncez la pédale ou positionnez votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM.
Le son est coupé
Lorsque vous tentez de jouer simultanément plus des 128 voix maximum, le son en cours d'émission
peut être coupé.
La pédale ne fonctionne pas ou est
bloquée/la pédale ne fonctionne pas
correctement
Le pédale est-elle correctement branchée?
Enfoncez correctement la che du câble dans la prise Pedal.
p. 6
Utilisez-vous une pédale d'un autre fabricant ?
Utilisez la pédale fournie ou une pédale en option de la série RPU-3, DP, EV, ou pédale similaire.
p. 6
La réverbération continue même après
coupure de l'eet
Le son de piano du RD-64 reproduit dèlement la profondeur et la résonance d'un piano acoustique.
Cela peut donner l'impression que l'eet de réverbération n'a pas été coupé.
Le son des notes les plus hautes change
subitement à partir d'une certaine
touche
Sur un piano acoustique, les touches à droite du clavier continuent de résonner indépendamment
de la pédale forte. Ces notes ont aussi un timbre légèrement diérent. Le RD-64 simule dèlement
cette caractéristique des pianos acoustiques. Sur le RD-64, la plage de notes qui n'est pas aectée
par la pédale forte change en fonction du réglage Octave/Transpose.
Un signal très haut est audible
Les sons de piano aigus et brillants contiennent des hautes fréquences pouvant évoquer une
sonnerie métallique. Ce phénomène reproduit dèlement le son d'un piano et n'est pas un
dysfonctionnement.
Les notes graves sonnent faux ou
bourdonnent
Dans le cas de certains sons, il peut y avoir une impression de distorsion.
Baissez le volume. Vous pouvez sinon diminuer le paramètre Master gain.
Guide de dépannage
10
Utilisé pour les instructions destinées
à prévenir les utilisateurs d’un risque de
blessure ou de dommages matériels en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
* Les dommages matériels font référence
aux dommages ou autres conséquences
préjudiciables relatifs au domicile et
à son ameublement, ainsi qu’aux
animaux de compagnie.
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs d’un danger de
mort ou d’un risque de blessure grave en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique que le cordon d’alimentation doit
être débranché de la prise.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
instructions ou des avertissements importants. La signification
de chaque symbole est déterminée par l’image représentée
dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé
pour des précautions, des avertissements ou des alertes
à caractère général signalant des dangers.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil.
À propos des messages de type AVERTISSEMENT et ATTENTION
À propos des symboles
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
ATTENTION
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
AVERTISSEMENT
N'eectuez aucun démontage ou modication
vous-même
N'ouvrez pas (ou ne modiez pas d'une
quelconque manière) l'appareil ou son
adaptateur secteur.
Ne réparez pas ou ne remplacez pas les pièces vous-même
N'essayez pas de réparer l'appareil ou
d'en remplacer des pièces (sauf si le
présent manuel fournit des instructions
spéciques dans ce sens). Pour toute
opération de maintenance, prenez contact
avec votre revendeur, avec le centre de
maintenance Roland le plus proche, ou avec
un distributeur Roland agréé (voir la page
«Information»).
N'utilisez pas l'instrument et ne le rangez pas dans les
types d'emplacement suivants :
exposés à des températures extrêmes (par
exemple, exposition directe à la lumière
du soleil dans un véhicule fermé, près
d'un conduit de chauage, ou sur un
équipement produisant de la chaleur) ;
embués (par exemple, salle de bains,
cabinet de toilettes, sol mouillé) ;
exposés à la vapeur ou à la fumée ;
exposés au sel ;
humides ;
exposés à la pluie ;
poussiéreux ou sableux ;
soumis à de fortes vibrations et secousses.
Utilisez uniquement le support recommandé
Cet appareil doit uniquement être utilisé
avec un support recommandé par Roland.
Ne le placez pas sur une surface instable
Lorsque vous utilisez l'appareil avec un rack ou
un support recommandé par Roland, placez
le rack ou le support avec précaution sur une
surface plane et stable. Si vous n'utilisez pas de
rack ou de support, vous devez toutefois vous
assurer que l'emplacement d'installation de
l'appareil ore une surface plane capable de
supporter l'appareil et de l'empêcher d'osciller.
Précautions lors de l'installation de l'appareil sur un
support
Veuillez vous conformer aux instructions
fournies dans le Mode d'emploi lorsque vous
installez l'appareil sur un support (p. 3).
S'il n'est pas correctement installé, il peut en
résulter une instabilité susceptible d'entraîner
la chute de l'appareil ou le basculement du
support et de provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni et la
tension correcte
Servez-vous exclusivement de l'adaptateur
secteur fourni avec l'appareil. En outre,
assurez-vous que la tension à l'installation
correspond à la tension en entrée indiquée
sur l'adaptateur secteur. Les autres
adaptateurs secteur pouvant utiliser une
polarité diérente ou être conçus pour
une tension diérente, leur utilisation
risque de provoquer des dommages, des
dysfonctionnements ou une décharge
électrique.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon
d'alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon
d'alimentation fourni ne doit pas être utilisé
avec un autre appareil.
Ne pliez pas le cordon d'alimentation et ne placez pas
d'objets lourds dessus
Évitez de tordre ou de plier le cordon
d'alimentation de manière excessive, et
ne placez pas d'objets lourds dessus. Vous
risqueriez d'endommager le cordon et de
provoquer de graves dommages ou des
courts-circuits. Les cordons endommagés
entraînent un risque d'incendie et
d'électrocution!
Évitez une utilisation prolongée à volume élevé
Utilisé seul ou en association avec un
amplicateur et des casques stéréo ou
des haut-parleurs, cet appareil peut
produire des niveaux sonores susceptibles
d'entraîner une perte auditive dénitive.
Ne l'utilisez pas longtemps à un niveau
de volume élevé ou inconfortable. Si
vous constatez une perte auditive ou
des bourdonnements d'oreille, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et
consultez un audiologiste.
Veillez à ce qu'aucun corps étranger ou liquide ne
pénètre dans l'appareil. Ne placez jamais de récipients
contenant des liquides sur l'appareil
Ne placez pas de récipients contenant des
liquides sur ce produit. Veillez à ce qu'aucun
corps étranger (par exemple objets
inammables, pièces de monnaie, ls) ou
liquide (par exemple eau ou jus de fruits) ne
pénètre dans le produit. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer des
courts-circuits, un fonctionnement
défectueux ou autres dysfonctionnements.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil hors tension en cas d'anomalie ou de
dysfonctionnement
Mettez immédiatement l'appareil hors
tension, débranchez l'adaptateur secteur
de la prise de courant et demandez
une opération de maintenance à votre
revendeur, au centre de maintenance
Roland le plus proche ou à un distributeur
Roland agréé (voir la page «Information»),
dans les situations suivantes:
l'adaptateur secteur, le cordon
d'alimentation ou la prise est
endommagé(e) ;
en cas de fumée ou d'odeur inhabituelle ;
des objets ou du liquide se sont
introduits dans l'appareil ;
l'appareil a été exposé à la pluie (ou à
l'humidité de quelque autre façon) ;
l'appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous notez une
modication notable des performances.
Les adultes doivent exercer une surveillance dans les
endroits où il y a des enfants
Lorsque vous utilisez l'appareil dans des
endroits où des enfants sont présents, faites
attention à ce que l'appareil ne soit pas
endommagé. Un adulte doit toujours assurer
une surveillance et un accompagnement.
Ne laissez pas tomber l'appareil et ne le soumettez
pas à de forts impacts
Protégez l'appareil des forts impacts.
(Ne pas le laisser tomber !)
Ne branchez pas l'appareil sur une prise à laquelle
sont raccordés de nombreux appareils
Ne branchez pas le cordon d'alimentation
de l'appareil sur une prise à laquelle sont
raccordés de nombreux appareils. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous
utilisez des cordons prolongateurs: la
puissance totale utilisée par l'ensemble des
appareils reliés à la prise murale du cordon
prolongateur ne doit jamais dépasser
la puissance nominale (watts/ampères)
du cordon prolongateur. Des charges
excessives peuvent provoquer la surchaue
de l'isolation du cordon, voire sa fonte.
N'utilisez pas l'appareil à l'étranger
Avant d
'
utiliser l
'
appareil dans un pays
étranger, prenez contact avec votre
revendeur, avec le centre de maintenance
Roland le plus proche ou avec un distributeur
Roland agréé (voir la page «Information»).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
11
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
ATTENTION
Placez l'instrument dans un endroit bien aéré
L'appareil et l'adaptateur secteur doivent
être placés de sorte que leur position ne
nuise pas à une ventilation adéquate.
Utilisez uniquement le(s) support(s) spécié(s)
Cet appareil est conçu pour être utilisé en
combinaison avec des supports spéciques
(KS-12, KS-18Z) fabriqués par Roland. S'il
est utilisé en association avec d'autres
supports, vous risquez de vous blesser suite
à la chute ou au basculement du produit en
raison d'un manque de stabilité.
Évaluez les risques de sécurité avant d'utiliser des supports
Même si vous tenez compte des avertissements
mentionnés dans le mode d'emploi, il peut
arriver que le produit tombe du support
ou que le support bascule suite à certaines
manipulations. Prenez en considération tous les
risques de sécurité avant d'utiliser ce produit.
Lorsque vous connectez ou déconnectez l'adaptateur
secteur, saisissez-le par la che
Saisissez toujours le cordon de l'adaptateur
secteur par la che lorsque vous branchez
à une prise murale ou à l'appareil, ou que
vous l'en débranchez.
Nettoyez régulièrement la che de l'adaptateur secteur
Vous devez régulièrement débrancher
l'adaptateur secteur et le nettoyer à l'aide
d'un chion sec an de débarrasser les
broches de toute la poussière et d'autres
dépôts accumulés. Débranchez également
la prise de courant de la prise murale chaque
fois que l'appareil n'est pas utilisé pendant
une longue période. L'accumulation de
poussière entre la prise de courant et la prise
murale peut entraîner un défaut d'isolation
et provoquer un incendie.
Respectez les consignes de sécurité pour la
manipulation des câbles
Essayez d'éviter que les cordons et les
câbles ne s'entremêlent. Les cordons et les
câbles doivent également être placés hors
de portée des enfants.
Ne montez pas sur l'appareil et ne déposez pas
d'objets lourds dessus
Ne montez jamais sur l'appareil et ne
déposez jamais d'objets lourds dessus.
Ne branchez/débranchez jamais l'adaptateur secteur
lorsque vous avez les mains mouillées
Ne manipulez jamais l'adaptateur secteur
ou ses prises avec les mains mouillées
lorsque vous procédez au branchement ou
au débranchement d'une prise murale ou
de l'appareil.
Débranchez l'ensemble avant de déplacer l'appareil
Avant de déplacer l'instrument, débranchez
l'adaptateur secteur et tous les cordons
provenant d'appareils externes.
Débranchez l'adaptateur secteur de la prise avant de
le nettoyer
Avant de nettoyer l'appareil, mettez-le hors
tension et débranchez l'adaptateur secteur
de la prise murale (p. 6).
ATTENTION
S'il y a un risque d'orage, débranchez l'adaptateur
secteur de la prise
Chaque fois qu'il y a un risque de foudre
dans votre zone, débranchez l'adaptateur
secteur de la prise murale.
12
Alimentation électrique
Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique
déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé
par un onduleur ou qui comporte un moteur (par
exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four
micro-ondes ou un climatiseur). Suivant le mode
d'utilisation de l'appareil électrique, le bruit induit
peut provoquer un dysfonctionnement de l'appareil
ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons
pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise
électrique distincte, branchez un ltre de bruit induit
entre cet appareil et la prise électrique.
Au bout de longues heures consécutives d'utilisation,
l'adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur.
Ceci est normal et ne devrait pas vous inquiéter.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou panne de
l'appareil, veillez à mettre hors tension l'ensemble de
votre équipement avant de connecter un appareil.
Le RD-64 est réglé en usine pour s'éteindre
automatiquement quatre heures après que vous ayez
arrêté de jouer ou d'utiliser l'appareil. Si vous préférez
désactiver la mise hors tension automatique, dénissez
le réglage «AUTO OFF» sur «OFF» (Désactivé) en
suivant les instructions données à la section p. 8.
Emplacement
Lorsque l'appareil est utilisé à proximité
d'amplicateurs de puissance (ou de tout autre
équipement contenant d'importants transformateurs
de puissance), un bourdonnement peut être émis.
Pour contourner ce problème, modiez l'orientation
de l'appareil ou éloignez-le de la source d'interférence.
Cet appareil peut interférer avec la réception radio
et télévision. N'utilisez pas cet appareil à proximité
de tels récepteurs.
Il peut y avoir production de bruit si des appareils de
communication sans l (par exemple, des téléphones
portables) sont utilisés à proximité de l'appareil.
Ce bruit peut se produire lors de la réception ou
de l'émission d'un appel, ou encore pendant une
conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous
devez soit éloigner les appareils sans l concernés à
une plus grande distance de l'appareil, soit les éteindre.
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil,
ne le placez pas à proximité d'appareils produisant
de la chaleur, ne le laissez pas à l'intérieur d'un
véhicule fermé, et ne le soumettez pas de quelque
manière que ce soit à des températures extrêmes.
Par ailleurs, évitez de laisser des luminaires utilisés
normalement à proximité immédiate de l'appareil
(comme une lampe de piano), ou des projecteurs
puissants illuminer la même zone de l'appareil
pendant une période prolongée. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l'appareil.
En cas de déplacement d'un endroit vers un autre où
la température et/ou l'humidité sont très diérentes,
des gouttelettes d'eau (de la condensation) peuvent se
former à l'intérieur de l'appareil. L'appareil peut alors
présenter des dysfonctionnements ou des dommages
si vous essayez de l'utiliser dans ces conditions. Par
conséquent, avant d'utiliser l'appareil, vous devez le
laisser reposer pendant quelques heures, jusqu'à ce
que la condensation se soit complètement évaporée.
Évitez de déposer du caoutchouc, du vinyle ou des
matériaux similaires sur l'appareil pour une période
prolongée. Ces matières peuvent décolorer ou
endommager la nition.
Ne laissez pas d'objets sur le clavier. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement (les touches du
clavier peuvent par exemple cesser de produire du
son).
Ne collez pas d'autocollants, de décalcomanies ou
d'autres objets similaires sur cet instrument. Vous
risqueriez d'endommager la nition de l'instrument
en les décollant.
Suivant le matériau et la température de la surface
sur laquelle vous placez l'appareil, il est possible
que ses pieds en caoutchouc décolorent ou
détériorent la surface.
Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de
feutre ou de chion sous les pieds en caoutchouc.
Ce faisant, assurez-vous que l'appareil ne risque pas
de glisser ou d'être déplacé accidentellement.
Ne posez aucun objet contenant de l'eau sur
cet appareil. Évitez également toute utilisation
d'insecticide, parfum, alcool, vernis à ongle,
atomiseur et autre à proximité de l'appareil. Essuyez
rapidement tout liquide qui s'est répandu sur
l'appareil en utilisant un chion sec et doux.
Entretien
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chion doux
et sec, ou un chion légèrement imbibé d'eau.
Eorcez-vous d'exercer une pression égale lorsque
vous passez le chion sur toute la surface pour la
nettoyer. Un frottement excessif à un même endroit
peut endommager la nition.
N'utilisez jamais de benzine, de diluant, d'alcool ou
de solvants de quelque sorte que ce soit, an d'éviter
tout risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
Vous devez savoir que toutes les données se
trouvant dans la mémoire de l'appareil seront
réinitialisées aux paramètres d'usine lorsque vous
donnez l'appareil à réparer.
Précautions supplémentaires
Roland décline toute responsabilité quant à
l'éventuelle perte de données et toute obligation
relative à leur récupération.
Manipulez avec susamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes de
l'appareil, ainsi que les prises et les connecteurs.
Une manipulation brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
Lors du débranchement de tous les câbles,
saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une
détérioration des éléments internes du câble.
Pour éviter de déranger vos voisins, eorcez-vous
de maintenir le volume de l'appareil à des niveaux
de volume raisonnables. Vous pouvez également
utiliser un casque d'écoute an de ne pas déranger
votre entourage.
Le son produit en appuyant sur les touches et
les vibrations émises en jouant d'un instrument
peuvent se transmettre au sol ou aux murs de façon
insoupçonnée. Veillez à ne pas déranger vos voisins.
Lorsque vous devez transporter l'appareil, utilisez
si possible l'emballage d'origine (y compris ses
rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
Utilisez exclusivement la pédale d'expression
spéciée (EV-5, EV-7 ; vendue séparément). La
connexion d'autres types de pédales d'expression
risque d'endommager l'appareil ou de provoquer
des dysfonctionnements.
Certains câbles de connexion contiennent des
résistances. Ne branchez pas de câbles qui
comportent des résistances à cet appareil. Avec
ce type de câble, le niveau sonore peut être
extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus
d'informations sur les spécications de câble,
prenez contact avec le fabricant du câble.
La plage utilisable du contrôleur D-BEAM deviendra
extrêmement réduite en cas d'utilisation sous
une lumière directe forte du soleil. Gardez ceci à
l'esprit lorsque vous utilisez le contrôleur D-BEAM
à l'extérieur.
Droits d'auteur/Licences/Marques
commerciales
Les droits d'auteurs relatifs au contenu de ce produit
(les données de formes d'ondes sonores, les données
de style, les motifs d'accompagnement, les données
de phrase, les boucles audio et les données d'image)
sont réservés par Roland Corporation.
Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à
utiliser le contenu susmentionné pour la création,
l'exécution, l'enregistrement et la distribution
d'œuvres musicales originales.
Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés
à extraire le contenu susmentionné sous sa forme
d'origine ou une forme modiée, dans le but de
distribuer le support enregistré dudit contenu ou de
le mettre à disposition sur un réseau informatique.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fait référence
à un portefeuille de brevets en rapport avec
l'architecture des microprocesseurs, développé
par Technology Properties Limited (TPL). Roland a
obtenu la licence de cette technologie du TPL Group.
Roland, SuperNATURAL sont des marques
déposées ou des marques commerciales de Roland
Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des marques
déposées ou des marques de leurs propriétaires
respectifs.
REMARQUES IMPORTANTES
13
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
À propos du clavier Ivory Feel
Caractéristiques d'un clavier Ivory Feel
Les touches des pianos traditionnelles sont fabriquées à partir d'un matériaux précieux : l'ivoire pour les touches blanches, et l'ébène pour les touches
noires. Le clavier Ivory Feel utilise la technologie la plus récente pour reproduire le toucher et la sensation de ces matériaux.
Un clavier Ivory Feel présente les caractéristiques suivantes.
• Nous sommes convaincus que vous serez séduit par la texture spéciale de ces touches qui s'améliore à mesure que vous jouez.
• La surface des touches intègre des bandes d'un matériau absorbeur d'humidité pour améliorer le toucher et la facilité de jeu.
• Les touches se distinguent par un coloris brillant et rané qui met en valeur l'élégance de l'instrument.
• La nition des touches blanches présente une teinte légèrement jaune qui simule l'aspect du véritable ivoire.
Manipulation
• N'écrivez pas sur le clavier avec un stylo ou autre instrument, et n'eectuez aucun marquage ou poinçonnage sur l'instrument. De l'encre
s'introduirait de manière indélébile dans les lignes de la surface.
• N'apposez pas d'étiquettes sur le clavier. Vous risquez de ne plus pouvoir retirer les étiquettes qui utilisent des colles fortes, lesquelles sont
susceptibles de décolorer l'instrument.
Précautions et entretien
Veuillez tenir compte des consignes suivantes. Si ces consignes ne sont pas respectées, il peut en résulter des rayures sur la nition de la surface, une
dégradation de la brillance ou autres phénomènes de décoloration ou de déformation.
• Utilisez un chion doux pour retirer les saletés.
Éliminez soigneusement toutes les saletés à l'aide d'un chion humidié bien essoré.
Ne frottez pas vigoureusement la surface.
• Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant pour clavier disponible dans le commerce et ne contenant pas de produits abrasifs.
Commencez par frotter en douceur l'appareil. Si cela ne sut pas pour éliminer les saletés, exercez peu à peu davantage de pression en prenant
soin de ne pas rayer les touches.
• N'appliquez pas de benzène, de diluant ou d'alcool sur l'instrument.
Contrôle d'un Générateur de Son MIDI Externe en Mode Piano
Lorsque vous utilisez le mode Piano du RD-64, vous pouvez spécier le canal MIDI et transmettre des messages MIDI (par exemple des messages bank
select, program change et aftertouch) à un générateur de son MIDI externe. Pour en savoir plus, reportez-vous aux sections du mode d'emploi
de l'A-88, «Setting the MIDI Transmit Channel (MIDI CHANNEL)», «Switching Sounds » et «Using the D-BEAM to Modify the Sound».
Si vous rencontrez des problèmes tels que des notes coincées ou un son inattendu sur votre générateur de son MIDI externe, vous pouvez envoyer un
message de réinitialisation pour résoudre le problème. Pour plus de détails, reportez-vous à la section du mode d'emploi de l'A-88 intitulée «Halting
Stuck Notes (PANIC)».
14
Spécications principales
Roland RD-64 : Piano numérique
Clavier
Clavier 64touches (clavier «Ivory Feel-G» avec échappement)
Sensibilité au toucher Toucher du clavier : 5 types
Générateur de sons
Générateur de sons
SuperNATURAL Piano
SuperNATURAL (E. Piano)
Virtual Tone Wheel Organ
Polyphonie maximale 128voix
Sons 12sons
Diapason 415,3Hz–466,2Hz (réglable par pas de 0,1Hz)
Transposition Transposition clavier : -6–+5 (par demi-tons)
Eets EFX 1, EFX 2, REVERB
Égaliseur Égaliseur numérique 2 bandes
Autres
Contrôleurs
Boutons de réglage : [MASTER VOLUME], EQ [LOW], [HIGH]
Levier [Pitch Bend/Modulation]
Contrôleur D-BEAM
Boutons
Bouton [A. PIANO], bouton [E. PIANO], bouton [CLAV], bouton [ORGAN],
boutons TONE VARIATION [1] [2] [3],
bouton [FUNCTION], bouton [SuperNATURAL],
boutons OCTAVE [+] [−], bouton [TRANSPOSE]
Boutons [EFX 1], [EFX 2], bouton [REVERB]
Commutateurs Commutateur [POWER]
Écran Témoin DEL d'alimentation, témoin DEL d'octave
Connecteurs
Prise DAMPER : type jack TRS 6,35 mm
Prises FC1, FC2 : type jack TRS 6,35 mm
Connecteur MIDI OUT
Port USB COMPUTER (USB de type B)
Prises OUTPUT (L/MONO, R) : type jack 6,35 mm
Prises INPUT (L, R) : type phono RCA
Prises PHONES : type jack stéréo 6,35 mm
Prise DC IN
Alimentation électrique Adaptateur secteur
Consommation 4 W
Dimensions 1114 (L) x 273 (P) x 116 (H) mm
Poids 12,8 kg
Accessoires
Mode d'emploi
Pédale forte (détection continue)
Adaptateur secteur, cordon d'alimentation (pour adaptateur secteur)
Options (vendues séparément)
Casque
Support clavier (KS-18Z, KS-12)
Pédale (RPU-3)
Pédale forte (DP-10)
Commutateur à pédale (DP-2)
Pédale d'expression (EV-5, EV-7)
* Dans l'intérêt de l'amélioration du produit, les caractéristiques, l'aspect et/ou le contenu de cet appareil sont sujets à des modications sans
préavis.
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Piano digital
Manual de instrucciones
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Digitale piano
Gebruikershandleiding
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
MEMO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Roland RD-64 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire