Seiko 6R15 Instructions Manual

Catégorie
Montres
Taper
Instructions Manual
English
2
ENGLISH
3
CONTENTS
Page
CHARACTERISTICS OF A MECHANICAL WATCH ...................................................... 4
NAMES OF THE PARTS .............................................................................................. 5
HOW TO USE ............................................................................................................... 7
HOW TO SET THE TIME AND DATE ........................................................................... 9
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH ........................................................ 12
PLACES TO KEEP YOUR WATCH ................................................................................ 16
NOTES ON OVERHAUL .............................................................................................. 17
NOTES ON GUARANTEE AND REPAIR ...................................................................... 17
TROUBLESHOOTING. .................................................................................................. 18
ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES ................................................................. 19
SPECIFICATIONS ......................................................................................................... 21
You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal. 6R15. To ensure its optimum
performance, please read the instructions in this booklet carefully before using it. Please keep this
manual handy for ready reference.
Sie sind jetzt stolzer Besitzer einer SEIKO Automatikuhr Kal. 6R15. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der Verwendung aufmerksam durch, um ihre optimale Nutzung zu gewährleisten. Heben Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit wieder nachlesen zu können.
Vous voici l'heureux propriétaire d'une montre automatique SEIKO Cal. 6R15. Pour en obtenir des
performances optimales, veuillez lire attentivement cette brochure avant d'utiliser la montre. Conservez
ce manuel pour vous y référer en cas de besoin.
Congratulazioni per lユacquisto di questo nuovo Orologio Automatico SEIKO Cal. 6R15. Per poter utilizzare
lユorologio al massimo delle sue prestazioni leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di
passare allユuso dellユorologio stesso, e conservarlo poi per qualsiasi eventuale futura consultazione.
Usted es ahora el orgulloso propietario de un Reloj Autom tico de SEIKO Cal. 6R15. Para asegurar el
timo rendimiento de su reloj, sírvase leer cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual
antes de su uso. Guarde este manual en un lugar muy accesible para la rápida referencia.
Voc poder agora sentir-se orgulhoso de possuir um Relユio Autom tico SEIKO Cal. 6R15. Para garantir
o seu excelente rendimento, leia atentamente as instruユes contidas neste opユculo antes de usá-lo.
Conserve este manual para consultas futuras.
40 41
Français
SOMMAIRE
Page
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES ................................................ 41
LOCALISATION DES ORGANES ................................................................................. 42
UTILISATION DE LA MONTRE ..................................................................................... 44
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE ..................................................................... 46
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ..................................................... 49
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE ........................................................... 53
REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE ................................................... 54
REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS ......................................... 54
DÉPISTAGE DES PANNES. .......................................................................................... 55
PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES .............................................................. 56
FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................... 58
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCA-
NIQUES
(type à remontage automatique)
Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un ressort mo
-
teur.
Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main envi-
ron 20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche.
Alors que le gain/perte d'une montre à quartz s'exprime par un taux mensuel ou
annuel, la précision d'une montre mécanique est normalement indiquée par un
taux de gain/perte quotidien.
La précision d'une montre mécanique utilisée normalement varie en fonction des
conditions de son emploi (durée du port de la montre au poignet, température
ambiante, mouvement du bras et état de tension du ressort moteur).
Si la montre subit l'influence d'un magnétisme puissant, elle avance ou retarde
temporairement. Si elle est placée dans un champ magnétique puissant, ses or
-
ganes risquent d'en être magnétisés. Dans ce cas, une intervention, telle qu'une
démagnétisation, peut être requise. Consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
CAL. 6R15
FRANÇAIS
42
Français
43
Français
LOCALISATION DES ORGANES
Pour vérifier le type de couronne de votre montre
Tournez la
couronne
dans le
sens ho
-
raire
La couronne
tourne.
Passez à
"UTILISA-
TION DE
LA MON
-
TRE".
La couronne
ne tourne
pas.
Dévissez la couronne en la tour-
nant dans le sens antihoraire.
Pour régler la montre
La couronne de votre montre
est du type vissable.
Dévisser.
Visser.
6
a) Position normale : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)
b)
Premier déclic : réglage de la date
c) Second déclic : réglages de l'heure
Aiguille des
heures
Trotteuse
Aiguille des minutes
Date
COURONNE
a b c
COURONNE
* Si votre montre est munie d'une couronne vissable, elle se vissera dans le boîtier
pour accroître sa protection.
Après avoir effectué tous les réglages de la montre, vissez la couronne en la tour
-
nant tout en y appuyant.
Si la rotation de la couronne devient trop dure, dévissez-la dans un premier
temps, puis essayez à nouveau de la visser.
Ne forcez pas la rotation de la couronne car ses rainures pourraient en être en
-
dommagées.
44
Français
45
Français
1. Tournez lentement la couronne dans le
sens horaire (dans le sens de 12 heures)
pour tendre le ressort moteur.
* Une rotation de la couronne dans le sens
antihoraire (dans le sens de 6 heures) ne
tend nullement le ressort moteur.
6
UTILISATION DE LA MONTRE
Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel.
Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le
ressort moteur intégré à la montre.
Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de tendre le ressort moteur
en tournant manuellement la couronne.
Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne
2. Continuez de tourner la couronne jusqu’à
ce que le ressort moteur soit suffisamment
remonté. La trotteuse se met alors en mou
-
vement.
3. Ajustez l’heure et la date avant de mettre la
montre à votre poignet.
* Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le ressort mo-
teur est complètement tendu. Mais le mécanisme de la montre ne sera pas en-
dommagé si vous continuez à la tourner.
* Lorsque le ressort moteur est tendu à fond, la montre peut fonctionner pendant 50
heures environ.
* Si la montre est utilisée sans que le ressort soit tendu à fond, elle risque d'avancer
ou de retarder. Pour éviter ceci, portez la montre au poignet pendant plus de 10
heures par jour. Si la montre est utilisée sans qu'elle soit portée au poignet ou si
elle est posée sur un bureau, par exemple, prenez l'habitude de tendre à fond le
ressort chaque jour à un moment fixe.
* Si la montre s’est arrêtée alors que le ressort moteur est détendu, le fait de re
-
monter le ressort moteur par la couronne ne remettra pas la montre en marche
immédiatement Ceci tient au fait que le couple (la force) du ressort moteur est
trop faible au début de la rotation en raison des caractéristiques des montres méca-
niques. La trotteuse commence à se mouvoir lorsqu'un certain degré de couple est
atteint après avoir tendu le ressort moteur. La remise en marche de la montre sera
plus rapide si vous l'oscillez dans le sens latéral pour activer le balancier.
46
Français
47
Français
Assurez-vous que la montre fonctionne, puis réglez l’heure et la date.
La montre est dotée d’une fonction dateur et elle est conçue de telle sorte que la
date change une fois toutes les 24 heures. La date change autour de minuit (24
heures). Si le réglage AM/PM (matin/soir) n’est pas correct, la date changera au-
tour de midi (12 heures).
1. Retirez la couronne au premier déclic. (La trotteuse continue de tourner et la pré
-
cision de la montre n'est pas affectée.)
2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour
ajuster la date. Tournez jusqu'à ce que la date du jour
précédent apparaisse.
Ex.) Si l'on est le 6 du mois, réglez d'abord la date à "5"
en tournant la couronne dans le sens antihoraire.
6
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
ATTENTION
Ne réglez pas la date entre 10h00 du soir et 1h00 du matin, car elle ne
changerait pas correctement et ceci pourrait provoquer un dysfonction
-
nement.
ATTENTION
Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montres à
quartz. Lors du réglage de l'heure, prenez soin de ramener l'aiguille des
minutes un peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à la
minute exacte.
3.
Retirez la couronne au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position 12 heures. La trotteuse
s'arrête sur le champ.
Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe à la suivante. L'heure
est alors réglée pour la période du matin (AM). Avancez les aiguilles pour afficher l'heure exacte.
4.
Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaire officiel.
48
Français
49
Français
Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31
jours.
Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour du mois, après un mois de 30 jours.
1. La montre affiche "31" au lieu de "1". Retirez la couronne au premier déclic.
2. Tournez la couronne pour amener la date à "1", puis repoussez la couronne à sa
position normale.
ATTENTION
Ne réglez pas la date entre 10h00 du soir et 1h00 du matin, car elle ne
changerait pas correctement et ceci pourrait provoquer un dysfonction
-
nement.
Réglage de la date au début du mois
6
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE
ATTENTION
ENTRETIEN DE LA MONTRE
Comme le boîtier et le bracelet sont en contact direct avec la peau, main-
tenez-les toujours très propres. Ceci contribuera à prolonger la durée de
vie de la montre et réduira les risques d'irritations de la peau.
Lorsque vous retirez la montre, essuyez le plus tôt possible l'humidité, la
transpiration et les souillures avec un linge sec. Ceci contribuera à pro
-
longer la durée de vie du boîtier, du bracelet et du joint d'étanchéité.
<Bracelet en cuir>
Essuyez délicatement l'humidité au moyen d'un linge doux et sec. Ne
frottez pas fortement le cuir, car il pourrait s'abîmer et/ou se décolorer.
<Bracelet en métal>
Pour maintenir la propreté du bracelet, servez-vous d'une brosse à dents
douce, trempée dans de l'eau claire ou savonneuse. Prenez soin de ne
pas mouiller le boîtier.
50
Français
51
Français
ATTENTION
ROUGEURS ET RÉACTIONS ALLERGIQUES
Ajustez le bracelet pour laisser un peu de jeu autour de votre poignet et assurer
ainsi une bonne aération.
Sur la peau des personnes sensibles, un contact prolongé et/ou répété du
bracelet peut provoquer une irritation, voire une dermatite.
Causes possibles de dermatite
Réaction allergique aux métaux et aux cuirs.
Rouille, souillure ou transpiration accumulée sur le boîtier ou le bracelet
de la montre.
Si des symptômes d'allergie ou d'irritation de la peau apparaissent, ces
-
sez immédiatement de porter la montre et consultez un médecin.
ÉTANCHÉITÉ
Non étanchéité
Si la mention "WATER RESISTANT" (étanche) ne figure pas au dos
du boîtier, la montre n'est pas étanche. Vous devrez alors veiller
à ne pas la mouiller, car de l'eau affecterait son mouvement. Si la
montre a été mouillée, nous conseillons de la faire vérifier par le
revendeur chez qui vous l'avez achetée ou par un représentant de
notre CENTRE DE SERVICE.
Étanchéité (3 bar)
Si la mention "WATER RESISTANT" figure sur le dos du boîtier, la montre est
conçue et fabriquée de manière à résister à une pression de 3 bars, telle que
lors d'un contact accidentel avec des gouttes d'eau ou de pluie. Mais elle ne
convient pas pour la natation ou la
plongée.
Étanchéité (5 bar)*
Si la mention "WATER RESISTANT 5 BAR" figure sur le dos du
boîtier, la montre est conçue et fabriquée de manière à résister
à une pression de 5 bars. Elle peut donc être portée pendant la
natation, le yachting ou sous la douche.
Étanchéité (10 bar/15 bar/20 bar)*
Si la mention "WATER RESISTANT 10 BAR", "WATER RESISTANT 15
BAR" ou "WATER RESISTANT 20 BAR" figure sur le dos du boîtier, la
montre est conçue et fabriquée de manière à résister respectivement à
une pression de 10 bars, 15 bars ou 20 bars. Elle peut donc être portée
pour prendre un bain ou pour la plongée en eau peu profonde, mais
pas pour la plongée sous-marine. Nous conseillons de porter une
montre de plongée SEIKO pour vous livrer à la plongée sous-marine.
5 bar WR
10/15/20
bar WR
* Avant d'utiliser une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, assurez-vous que la couronne est
repoussée à fond.
N'actionnez jamais la couronne pendant que la montre est mouillée ou dans l'eau. Si elle est
utilisée dans de l'eau de mer, rincez-la dans de l'eau douce et séchez-la convenablement.
52
Français
53
Français
* Si vous prenez une douche en portant une montre étanche à 5 bars, ou un
bain en portant une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, tenez compte des
points suivants :
N'actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée d'eau savon
-
neuse ou de shampoing.
Si la montre est laissée dans de l'eau chaude, un léger décalage horaire
peut se produire, mais cet état sera corrigé lorsque la montre sera re
-
placée à une température normale.
REMARQUES RELATIVES AU PORT DE LA MONTRE
Soyez prudent lorsque vous tenez un bébé ou un petit enfant en portant
la montre au poignet, car il pourrait se blesser ou subir une réaction al
-
lergique par suite d'un contact direct avec la montre.
Évitez des chocs excessifs, tels que lors d'une chute, de heurts contre des
surfaces dures ou des sports violents, car ceci pourrait entraîner des dys
-
fonctionnements temporaires.
Le port de la montre au poignet peut être la cause de blessures, surtout si
vous tombez ou si vous cognez d'autres personnes ou des objets.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d'essai. Elle ne doit donc pas être con
-
sidérée comme exprimant la profondeur réelle de la plongée, car les mouve
-
ments de natation ont tendance à accroître la pression à une profondeur don
-
née. Soyez prudent lors d'une plongée avec la montre au poignet.
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE
Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit dont la température descend
sous 5°C ou monte au-dessus de 35°C.
Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit elle sera soumise à un
magnétisme puissant (comme près d'un téléviseur, de haut-parleurs ou de col
-
liers magnétiques) ou à de l'électricité statique.
Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit soumis à de fortes vibra-
tions.
Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit très poussiéreux.
N'exposez pas la montre à des substances chimiques ou à des gaz.
(Ex. Solvants organiques, tels que benzine et diluant, gazoline, vernis à ongles,
cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs, mercure et solution antiseptique
iodée).
Ne laissez pas la montre en contact avec de l'eau d'une source thermale.
54
Français
55
Français
REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MON-
TRE
Cette montre est un instrument de précision, comportant de nombreuses pièces
mobiles et lubrifiées au moyen d'huiles spéciales. Si les pièces manquent d'huile
ou si elles sont usées, la montre risque de retarder ou de s'arrêter. Dans ce cas,
faites procéder à une révision.
REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES
RÉPARATIONS
En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO.
Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier
des services de réparation.
La couverture est précisée dans le certificat de garantie. Lisez attentivement et
conservez ce document.
Problème
La montre
avance/retarde
temporairement.
La tension fournie par le
ressort moteur est épuisée.
La montre est portée au
poignet pendant une durée trop
courte, ou les mouvements du
bras sont insuffisants.
La montre a été laissée
pendant longtemps dans un
endroit très chaud ou très froid.
La montre a été placée à
proximité d'un objet
magnétique.
La montre est tombée, elle a
cogné une surface dure, elle a
été portée en pratiquant un
sport violent ou elle a été
soumise à de fortes
vibrations.
La précision normale sera rétablie quand
la montre sera placée sous une
température normale.
La précision normale sera rétablie quand
la montre sera éloignée de la source de
magnétisme. Si le même état persiste,
consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
La précision normale ne sera pas rétablie.
Consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
Consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
La montre n'a pas été révisée
pendant plus de 3 ans.
Causes possibles
La montre cesse de
fonctionner.
Bien que la montre soit
portée tous les jours, elle
cesse aussitôt de
fonctionner.
Correction
Tournez la couronne ou oscillez la montre pour
la remonter. Elle se remettra en marche. Si elle
ne se remet pas en marche, consultez le
détaillant chez qui vous avez acheté la montre.
Portez la montre pendant une durée prolongée, ou bien
quand vous enlevez la montre de votre poignet, tournez la
couronne pour remonter le ressort moteur.
DÉPISTAGE DES PANNES
56
Français
57
Français
Le jour et la date
changent à 12h00 (midi).
Avancez les aiguilles de 12 heures.
Consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
Le réglage matin/soir
(AM/PM) n'est pas correct.
De l'eau s'est infiltrée dans la
montre par suite de la détérioration
du joint d'étanchéité, etc.
Le verre est embué et
cette situation subsiste
pendant longtemps.
*En présence de difficultés non mentionnées ci-dessus, consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
Problème
Causes possibles
Correction
PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES
La précision des montres mécaniques est exprimée par une moyenne
quotidienne calculée sur une semaine environ.
Il se peut que la précision des montres mécaniques ne respecte pas la plage des
fluctuations spécifiée, parce que l'avance/retard (gain/perte) varie en fonction
des conditions d'emploi, notamment la durée du port de la montre au poignet, le
mouvement du bras et le degré de tension du ressort moteur, etc.
Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux
qui se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur
la précision de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à
retarder par hautes températures et à avancer par basses températures.
Pour améliorer la précision, il importe de fournir régulièrement de l'énergie
au balancier qui contrôle le mouvement des engrenages. L'énergie motrice du
ressort qui actionne les montres mécaniques varie selon que le ressort est tendu
à fond ou est presque détendu. L'énergie en question diminue à mesure que le
ressort se détend.
Vous obtiendrez une précision relativement élevée en portant fréquemment la
montre au poignet dans le cas d'un type à auto-remontage et en tendant à fond le
ressort moteur chaque jour à la même heure dans le cas d'un type à remontage
mécanique.
Si elle a subi les effets d'un champ magnétique puissant, une montre mécanique
peut avancer/retarder temporairement. Il se peut que les composants de la
montre se soient magnétisés. Dans ce cas, consultez le revendeur chez qui vous
avez acheté la montre, car une intervention, y compris une démagnétisation, peut
s'avérer nécessaire.
58
Français
FICHE TECHNIQUE
1 Caractéristiques ................................................. 3 aiguilles, affichage de l’heure (Aiguilles des heu-
res, minutes et secondes) et affichage de la date
2 Vibrations par heure ............................................ 21.600
3 Gain/perte (moyenne quotidienne) ..................... +25 15 secondes dans la plage de température
normale (de 5 à 35°C)
4 Durée de fonctionnement en continu ................ Plus de 50 heures environ
5 Système de remontage ...................................... Type à remontage automatique avec mécanisme de
tension manuel
6 Rubis ................................................................... 23 rubis
* La précision indiquée ci-dessus a été mesurée en usine.
** En vertu des propriétés des montres mécaniques, il se peut que, dans le concret, la moyenne quo-
tidienne ne corresponde pas à la précision indiquée ci-dessus. En effet, la précision est tributaire de
facteurs, tels que la durée du port de la montre au poignet, la température, le mouvement du bras, le
degré de tension du ressort moteur, etc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Seiko 6R15 Instructions Manual

Catégorie
Montres
Taper
Instructions Manual

dans d''autres langues