Kromschroder RV, RVS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
DK S N P GR
www.docuthek.com
D GB F NL I E
TR CZ PL RUS H
© 2022 Elster GmbH · Edition 06.22
Sécurité
À lire et à conserver
Veuillez lire attentivement ces instructions
de service avant le montage et la mise en service.
Remettre les instructions de service à l’exploitant
après le montage. Cet appareil doit être installé et mis
en service conformément aux normes et règlements
en vigueur. Vous trouverez ces instructions de service
également sur le site www.docuthek.com.
Légende
, , , ... = étape
= remarque
Responsabilité
Notre société n’assume aucune responsabilité quant
aux dommages découlant du non-respect des ins-
tructions de service et d’une utilisation non conforme
de l’appareil.
Conseils de sécurité
Les informations importantes pour la sécurité sont
indiquées comme suit dans les présentes instructions
de service :
DANGER
Vous avertit d’un danger de mort.
AVERTISSEMENT
Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou risque
de blessure.
ATTENTION
Vous avertit d’éventuels dommages matériels.
L’ensemble des tâches ne peut être effectué que
par du personnel qualifié dans le secteur du gaz.
Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués
que par du personnel qualifié.
Modification, pièces de rechange
Toute modification technique est interdite. Utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
Sommaire
Instructions de service
D
GB
F
NL
I
E
F-1
05497 05497
Traduction de l’allemand
Vanne de réglage RV
Vanne de réglage avec
électrovanne RVS
Vanne de réglage RV
Vanne de réglage avec électrovanne RVS...
Sommaire .............................
Sécurité...............................
Vérifier l’utilisation ......................
Montage ..............................
Câblage ...............................4
Câbler la commande magnétique ...........4
Câbler le servomoteur ....................4
Plan de raccordement RV..S1 ..............5
Plan de raccordement RV..E ...............6
Vérifier l’étanchéité .....................7
Mise en service.........................8
Ajustage de la position fermeture .........8
Accessoires ...........................9
Kits d’installation RP RV, RS RV ............9
Jeu de joints............................9
Maintenance..........................0
Démonter/remplacer le servomoteur ........10
Nettoyage du tamis .....................10
Démonter/remplacer la commande
magnétique ...........................10
Aide en cas de défauts .................
Caractéristiques techniques.............
Débit d’air Q ..........................
Durée de vie prévue....................
Logistique ............................
Certifications .........................4
Mise au rebut .........................4
Contact ..............................4
Sécurité
Sommaire
F-2
D
GB
F
NL
I
E
Vérifier l’utilisation
RV, RVS
La vanne de réglage RV sert au réglage du dé-
bit sur des équipements consommant du gaz
et de l’air en régulation modulante et exigeant
un rapport de modulation élevé jusqu’à 100:1.
Pour RVS, une électrovanne a été intégrée afin d’as-
surer la sécurité et la régulation du gaz sans perte
de charge supplémentaire.
Cette fonction n’est garantie que pour les limites
indiquées– voir aussi page 12 (Caractéristiques
techniques). Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
Code de type
Code Description
RV
RVS
Vanne de réglage
Vanne de réglage avec électrovanne
40 – 00
Taille 2
Taille 3
DN 40 à 100
/A – Z Siège de vanne A à Z
ML
F
Système MODULINE
Bride selon ISO 7005
0
0
0
05
0
pu max. 150 mbar
pu max. 200 mbar
pu max. 360 mbar
pu max. 500 mbar
pu max. 1000 mbar
H
Q
W
Tension secteur:
24 V CA, 50/60 Hz
120 V CA, 50/60 Hz
230 V CA, 50/60 Hz
0
60
Temps de course 30 s
Temps de course 60 s
S
E
Activation par signal progressif trois
points
Activation par signal continu
6
Raccordement électrique électrovanne:
boîtier de jonction avec bornes
avec embase normalisée
VOption : joint en Viton
Désignation des pièces
RVS..ML
RV..ML
RVS..F
RV..F
6
5
2
4
1
3
Vanne de réglage RV..ML
Vanne de réglage avec électrovanne RVS..ML
Vanne de réglage RV..F
4 Vanne de réglage avec électrovanne RVS..F
5 Commande magnétique pour fonction vanne
6 Affichage de position/capuchon pour arbre
sorti
Plaque signalétique
Tension secteur, type de protection, pression
amont, fluide, température ambiante et temps
de course– voir la plaque signalétique.
RV..
D-49018 Osnabrück, Germany
www.kromschroeder.com
P:
U:
F-3
D
GB
F
NL
I
E
Montage
ATTENTION
Afin que l’appareil ne subisse pas de dommages
lors du montage, il y a lieu de tenir compte des
dispositions suivantes:
Le matériau d’étanchéité, les copeaux et autres
impuretés ne doivent pas pénétrer dans le corps
de l’appareil.
Une chute de l’appareil risque de l’endommager
irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer
l’appareil complet ainsi que les modules asso-
ciés avant toute utilisation.
Utiliser seulement un matériau d’étanchéité
approuvé.
Monter l’appareil sans contrainte mécanique
sur la tuyauterie.
Ne pas serrer l’appareil dans un étau ni s’en
servir comme levier. Maintenir uniquement au
niveau de la partie octogonale de la bride à l’aide
de la clé plate appropriée. Risque de défaut
d’étanchéité extérieure.
Respecter la pression amont – voir la plaque
signalétique.
La vanne de réglage est livrée en position fer-
meture (0%).
Position de montage RV: indifférente.
Position de montage RVS: pas à l’envers.
Le boîtier ne doit pas être en contact avec une
paroi. Écart minimal de 20mm (0,78").
> 20 mm
>20 mm
La pression amontpu et la pression avalpd
peuvent être mesurées des deux côtés au moyen
de prises de pression. Deux prises de pression
sont montées sur RV..F, RVS..F; sur RV..ML,
RVS..ML, une prise de pression est montée
côté amont.
pd
pd
pu
p
u
RV..ML, RVS..ML sans brides
3 4 5
6 87
21
9 10
Il est recommandé de monter une bride amont
avec tamis intégré.
3 4 5
6 87
21
9 10
RV..F, RVS..F avec brides
Un tamis est intégré aux RV..F, RVS..F.
Retirer les bouchons ou les autocollants anti-
impuretés.
3
1 2
64 5
3
F-4
D
GB
F
NL
I
E
Câblage
AVERTISSEMENT
Attention! Observer les recommandations sui-
vantes pour qu’il n’y ait pas de dommages:
Danger de mort par électrocution ! Avant de
travailler sur des éléments conducteurs, mettre
ceux-ci hors tension!
Le servomoteur devra pouvoir être mis hors ten-
sion. Prévoir un appareillage de sectionnement
bipolaire.
En fonctionnement, la commande magnétique
chauffe. Température de surface d’environ
85°C (environ 185°F).
Utiliser un câble résistant à la température
(>90°C).
Ne pas poser ensemble les câbles d’alimentation
et les câbles de signal.
Les extrémités des conducteurs non raccordés
(brins de réserve) doivent être isolées.
Poser les câbles loin des câbles haute-tension
d’autres appareils.
Veiller à poser les câbles de signal selon la direc-
tive sur la compatibilité électromagnétique.
Utiliser des câbles avec embouts.
Pour une exploitation en parallèle de deux ou
plusieurs servomoteurs, le découplage électrique
de l’activation par signal progressif trois points
(bornes4 et5) est absolument nécessaire pour
éviter les courants de fuite. Nous recommandons
l’utilisation de relais.
Afin de ne pas dépasser le courant maximal, les
condensateurs de déparasitage de l’installation
ne doivent pas être utilisés sans une résistance
série– voir page 12 (Caractéristiques tech-
niques).
Les temps de course sont plus courts à 60Hz
qu’à 50Hz avec un facteur de0,83.
Deux interrupteurs auxiliaires, libres de potentiel
et réglables en continu (camesN3 etN4), per-
mettent de commander des appareils externes
ou de demander des positions intermédiaires.
RV..E, RVS..E: les signaux d’entrée pour la
vanne de réglage peuvent être réglés via des
commutateursDIP.
Câblage selon EN60204-1.
Avant d’ouvrir l’appareil, l’installateur veillera à
se décharger lui-même.
RV
Pour la vanne de réglage RV, seul le servomoteur
est câblé.
RVS
Câbler la commande magnétique
La commande magnétique est câblée via le presse-
étoupe pour câble ou via le connecteur.
Mettre l’installation hors tension.
Fermer l’alimentation gaz.
Presse-étoupe pour câble
Section de câble: 2,5 mm² maxi.
4 53
7
6
-
NLV1
+
Connecteur
1 = N (–), 2 = L1V1 (+)
21
43 5
6 8
7
RV, RVS
Câbler le servomoteur
Mettre l’installation hors tension.
Fermer l’alimentation gaz.
Section de câble: 1,5 mm² maxi.
RV..S = 2 x presse-étoupes M20,
RV..E = 3 x presse-étoupes M20.
43 5
6 8
7
F-5
D
GB
F
NL
I
E
6 Mettre l’interrupteur à glissière sur mode auto-
matique.
21
Interrupteur à levier
Interrupteur à glissière
7 Câbler selon le plan de raccordement, voir
page 5 (Plan de raccordement RV..S1) ou
page6 (Plan de raccordement RV..E).
RV..S, RVS..S
Plan de raccordement RV..S
Le plan de raccordement se rapporte à la vanne
de réglage fermée.
Bornes 7 à 12: interrupteurs auxiliaires libres
de potentiel.
Bornes 19 à 24: potentiomètres optionnels
pour la recopie, voir accessoires, kit d’installa-
tion potentiomètre de recopie ou kit d’installation
générateur de recopie.
Activation par signal progressif trois points
En position initiale «fermée»:
L’élément de réglage s’ouvre si la borne4 est
sous tension (0100%).
L’élément de réglage se ferme si la borne5 est
sous tension (1000%).
En cas de coupure d’alimentation, la vanne de
réglage reste dans la position où elle se trouve.
Rétrosignalisation
Un potentiomètre de recopie et un générateur
en option permettent de contrôler la position
instantanée du servomoteur, voir accessoires.
Pour le potentiomètre de recopie, la plage de
rétrosignalisation disponible dépend du réglage
des cames de commutation N1 etN2.
0
Ω
ouverture
100 %
100 %
50 %
50 %
F-6
D
GB
F
NL
I
E
RV..E, RVS..E
Plan de raccordement RV..E
Le plan de raccordement se rapporte à la vanne
de réglage fermée.
Bornes 7 à 12: interrupteurs auxiliaires libres
de potentiel.
Activation par signal continu
0 – 10 V
+ −
U
0 – 20 mA
4 – 20 mA
+ −
I
Le servomoteur réagit à la valeur de consigne
de 0à 10V ou de 0(4) à 20mA sur les bornes
20 et21.
Le signal continu correspond à la position d’ou-
verture à atteindre (par ex. de 0 à 20mA, 10mA
correspondent à une ouverture de 50%).
Rétrosignalisation
Bornes 22 et 23: les RV..E, RVS..E permettent
de contrôler la position instantanée du servo-
moteur à l’aide du signal de sortie continu de
4à20mA.
Régler la position d’ouverture en fonction du
signal d’entrée
Le réglage des positions d’ouverture minimale
et maximale s’effectue via les potentiomètres
P1 etP2.
P1 = position fermeture (env. 0 à 50%),
P2 = position ouverture (env. 50 à 100%).
+
_ _
P1 = fermeture
P2 = ouverture
P3 = différentiel
Signal d’entrée
Le différentiel du réglage de positionnement est
réglable via un potentiomètre afin de réduire les
variations ou les défauts au signal d’entrée.
La rotation de la vis du potentiomètre dans le
sens horaire réduit le différentiel et augmente la
précision de régulation.
Après avoir modifié le réglage, veiller à ce que la
commande n’oscille pas lors du fonctionnement.
+
P1 = fermeture
P2 = ouverture
P3 = différentiel
F-7
D
GB
F
NL
I
E
RV..S, RV..E
Une fois les travaux de montage et de réglage
effectués, monter le couvercle du corps.
Vérifier l’étanchéité
RV
Ouvrir la vanne de réglage.
Afin de pouvoir contrôler l’étanchéité, fermer la
conduite près de l’arrière de la vanne.
RV..ML
N
2
≤ 1,5 × pu max
N
2
≤ 1,5 × pu max
34
56
RV..F
N
2
≤ 1,5 × pu max
≤ 1,5 × p
N
2
3
6
4
5
RVS
Fermer l’électrovanne gaz.
Afin de pouvoir contrôler l’étanchéité, fermer la
conduite près de l’arrière de la vanne.
RVS..ML
≤ 1,5 × pu max
N
2
0
N
2
≤ 1,5 × pu max
0
3
6
4
5
Ouvrir
et la vanne
de réglage.
≤ 1,5 × p
u max
0
N
2
≤ 1,5 × p
u max
78
RVS..F
0
N
2
0
≤ 1,5 × pu max
≤ 1,5 × pu max
≤ 1,5 × p
0
N
2
N
2
3
6
4
78
5
Ouvrir
et la vanne
de réglage.
RV, RVS
9 Système étanche: ouvrir la conduite.
Conduite non étanche : remplacer le joint de
la bride. Puis, vérifier de nouveau l’étanchéité.
Appareil non étanche : démonter l’appareil et
l’expédier au fabricant.
F-8
D
GB
F
NL
I
E
Mise en service
Les débits mini. et maxi. peuvent être réglés à l’aide
de deux cames de commutation à réglage continu.
La came de commutationN1 permet de régler
l’angle d’ouverture maximal, la came de com-
mutationN2 l’angle d’ouverture minimal.
Les cames de commutationN3/N4 peuvent être
réglées au choix.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution par des composants et des
câbles conducteurs.
Le mode manuel facilite le réglage
21
Interrupteur à levier
Interrupteur à glissière
Mettre l’interrupteur à glissière sur mode manuel.
Les bornes 1 et6 doivent être en permanence
sous tension, afin que la vanne de réglage puisse
s’ouvrir.
Pousser l’interrupteur à levier vers le haut.
La vanne de réglage s’ouvre.
4 Pousser l’interrupteur à levier vers le bas.
La vanne de réglage se ferme.
Réglage de la position d’ouverture maximale
via la came de commutationN
Régler N1 uniquement entre 60% et 100%.
Réaction sur la borne2.
N1 est accessible uniquement lorsque la vanne
de réglage est ouverte.
5 Positionner la vanne de réglage dans la position
d’ouverture maximale.
6 À l’aide du tournevis, régler le point de consigne
de la cameN1.
Sens antihoraire = angle d’ouverture plus petit.
Sens horaire = angle d’ouverture plus grand.
N1 = 60 – 100 %
N2 = 0 – 40 %
ATTENTION
Avant de déplacer les cames de commutation,
retirer une nouvelle fois le tournevis.
Réglage de la position d’ouverture minimale
via la came de commutationN
Régler N2 uniquement entre 0 % et 40 %.
Réaction sur la borne3.
7 Positionner la vanne de réglage dans la position
d’ouverture minimale.
8 À l’aide du tournevis, régler le point de consigne
de la cameN2.
Réglage des positions intermédiaires via les
cames de commutationN/N4
9 À l’aide du tournevis, régler le point de consigne
des cames de commutation N3/N4.
Le réglage est possible dans les plages sui-
vantes:
N3 entre 30% et 100%,
N4 entre 0 % et 70 %.
Ajustage de la position fermeture
Si, à 0%, la vanne de réglage n’est pas entièrement
fermée, la position fermeture peut être ajustée.
Retirer le couvercle du corps.
La vanne de réglage est en position fermeture.
Desserrer la vis intermédiaire jusqu’à ce que la
vanne soit fermée et que le débit soit coupé.
Ensuite, serrer les vis de fixation extérieures
simultanément ou par petites rotations de ma-
nière aussi homogène que possible. Si les vis de
fixation sont serrées l’une après l’autre, le levier
peut se coincer.
3
4
2
Serrer
fermement la
vis de réglage.
5 Fermer le boîtier.
F-9
D
GB
F
NL
I
E
Accessoires
Kits d’installation RP RV, RS RV
Les versions anciennes et actuelles des kits
d’installation RP RV, RS RV sont utilisables dans
les boîtiers d’entraînement anciens et actuels.
Kit d’installation RP RV, potentiomètre de
recopie
Montage ultérieur possible sur RV..S1, RVS..
S1 uniquement.
La puissance absorbée du potentiomètre est de
0,5W maximum.
150
1 kΩ 2 x 1 kΩ
Kit d’installation pour valeur de résistance:
150 Ω: n° réf. 74926119,
1 kΩ: n° réf. 74926121,
2 x 1 kΩ: n° réf. 74926123.
Valeur de résistance du potentiomètre – voir la
plaque signalétique.
ATTENTION
Afin que le servomoteur ne subisse pas de dom-
mages, il y a lieu de tenir compte des dispositions
suivantes:
Le réglage de la cameN2 au-dessous de 0% et
le réglage de la cameN1 au-dessus de 100%
conduisent à un endommagement du poten-
tiomètre.
La plage disponible dépend du réglage des
cames de commutation N1 etN2.
Kit d’installation RS RV, générateur de
recopie
Montage ultérieur possible sur RV..S1, RVS..S1
uniquement.
4 à 20mA pour la recopie de la position instantanée
de la vanne de réglage.
Rmax = 500
N° réf. 74926117
Montage du kit d’installation
Mettre l’installation hors tension.
Fermer l’alimentation gaz.
543
L’illustration suivante peut différer légèrement
selon le kit d’installation.
La vanne de réglage se trouve en position fer-
meture.
Tourner le potentiomètre/générateur jusqu’à la
butée, voir figure 6 , puis reculer de quelques
crans, voir figure 7 .
9
6 7
10
8
543
Insérer le
crochet du kit
d’installation
sous la tête
de vis.
 Câblage, voir page5 (Plan de raccordement
RV..S1).
Jeu de joints
Il est recommandé de remplacer les joints lors
de la maintenance.
RV..ML, RVS..ML
B
A
A
D
C
B
C
RV 2..ML, RVS 2..ML: n° réf. 74926010
RV 3..ML, RVS 3..ML: n° réf. 74926011
Programme de livraison:
A 1 x joint plat pour prise de pression
B 3 x joints d’étanchéité pour bouchons filetés
C 2 x joints toriques pour brides amont et aval
D 3 x joints toriques pour tube de guidage (RVS
uniquement)
F-10
D
GB
F
NL
I
E
RV..F, RVS..F
B
A
A
D
C
B
C
RV 40, RVS 40: n° réf. 74926012
RV 50, RVS 50: n° réf. 74926013
RV 65, RVS 65: n° réf. 74926014
RV 80, RV 100: n° réf. 74926015
Programme de livraison:
A 2 x joints plats pour prises de pression
B 1 x joint torique pour couvercle du corps
C 3 x joints toriques pour tube de guidage
(RVS40–65)
Maintenance
ATTENTION
Pour assurer un fonctionnement sans défaut,
contrôler l’étanchéité et le bon fonctionnement de
l’appareil:
1× par an, pour le biogaz 2× par an; vérifier
l’étanchéité interne et externe, voir page7
(Vérifier l’étanchéité).
1× par an, contrôler l’installation électrique
conformément aux prescriptions locales; veiller
particulièrement au conducteur de protection,
voir page4 (Câblage).
Mettre l’installation hors tension.
Fermer l’alimentation gaz.
Démonter/remplacer le servomoteur
43
5 Desserrer le câblage.
8
7
43
6
9 Monter le nouveau servomoteur dans l’ordre
inverse.
Câblage, voir page4 (Câblage).
Nettoyage du tamis
En cas de diminution du débit, nettoyer le tamis
de la bride amont.
RV..ML
4 53
7 86
Il est recommandé de remplacer les joints amont
et aval.
9 Après avoir nettoyé le tamis, monter l’appareil
dans l’ordre inverse dans la tuyauterie.
0 Puis vérifier l’étanchéité de l’appareil, voir
page7 (Vérifier l’étanchéité).
RV..F
5
43
6 7
Il est recommandé de remplacer le joint dans le
bloc supérieur du boîtier.
6 7
8 Après avoir nettoyé le tamis, remonter l’appareil
dans l’ordre inverse.
9 Puis vérifier l’étanchéité de l’appareil, voir
page7 (Vérifier l’étanchéité).
Démonter/remplacer la commande
magnétique
Le nombre de vis de fixation diffère de l’illus-
tration.
RVS..ML: 4 x vis de fixation,
RVS..F: 3 x vis de fixation.
54
3
F-11
D
GB
F
NL
I
E
6 7
ATTENTION
Risque de blessure! En desserrant les pièces, tenir
compte du fait que le ressort est sous tension.
S’assurer de ne pas perdre les pièces démon-
tées !
RVS..ML
10
9
8
RVS..F
10
9
8
RV..ML, RV..F
12
11
Il est recommandé de remplacer tous les joints,
voir Accessoires, page9 (Jeu de joints).
 Après avoir procédé au remplacement des joints
et de la commande magnétique, remonter l’ap-
pareil dans l’ordre inverse.
4 Le compartiment gaz de l’appareil est ouvert,
l’étanchéité du bloc supérieur du boîtier doit donc
être vérifiée après le montage.
RVS..ML
N
2
≤ 1,5 × pu max
RVS..F
N
2
≤ 1,5 × pu max
5 Pour vérifier si l’appareil est étanche et ferme
en toute sécurité, vérifier l’étanchéité interne et
externe, voir page7 (Vérifier l’étanchéité).
Contrôler l’installation électrique conformément
aux prescriptions locales, veiller particulièrement
au conducteur de protection.
Aide en cas de défauts
AVERTISSEMENT
Attention! Observer les recommandations sui-
vantes pour qu’il n’y ait pas de dommages:
Danger de mort par électrocution ! Avant de
travailler sur des éléments conducteurs, mettre
ceux-ci hors tension!
Ne jamais démonter la plaquette à circuit im-
primé!
Des réparations inappropriées ainsi que des
raccordements électriques incorrects peuvent
entraîner l’ouverture de l’élément de réglage et
des dommages!
? Défaut
! Cause
Remède
? L’élément de réglage ne bouge pas?
! Le servomoteur est en mode manuel.
Mettre l’interrupteur à glissière sur mode auto-
matique, voir page8 (Mise en service).
! Enroulement du moteur ou électronique défec-
tueux en raison d’une température ambiante
trop élevée et/ou d’une tension de service trop
élevée.
Observer la température ambiante et/ou la ten-
sion de service, voir la plaque signalétique ou la
page 12 (Caractéristiques techniques).
! Défaut électrique !
Tenir compte de l’écart minimal des câbles d’allu-
mage.
! La position des commutateurs DIP est incorrecte.
Régler le signal d’entrée correct via les commu-
tateurs DIP.
! Le signal d’entrée à l’entrée de valeur de
consigne 4–20mA est inférieur à 4 mA.
Vérifier le signal d’entrée, réparer la rupture de
câble.
F-12
D
GB
F
NL
I
E
? Le moteur et l’arbre d’entraînement du
servomoteur ne fonctionnent plus parfai-
tement?
! L’engrenage est défectueux.
Démonter l’appareil et l’expédier au fabricant.
? Le potentiomètre de recopie ou le généra-
teur indique des valeurs erronées?
! Le potentiomètre touche sa butée mécanique.
Monter le kit d’installation potentiomètre/géné-
rateur conformément aux prescriptions, voir
page9 (Montage du kit d’installation).
! Les raccordements sur la barrette de bornes
sont intervertis.
Vérifier l’occupation des contacts sur la barrette
de bornes.
! Exploitation incorrecte du potentiomètre.
Exploiter le potentiomètre comme diviseur de
tension.
! Matériau conducteur du potentiomètre défec-
tueux.
Remplacer le kit d’installation, voir page 9
(Montage du kit d’installation).
? L’élément de réglage est constamment en
mouvement?
! Le signal d’entrée varie.
Vérifier le circuit de régulation et l’atténuer si
possible.
Augmenter le différentiel via le potentiomètre P3,
voir page6 (Signal d’entrée).
! Le signal progressif trois points varie.
Vérifier/régler le régulateur progressif trois points.
? Le défaut ne peut pas être corrigé à l’aide
des mesures décrites plus haut?
! Erreur interne.
Démonter l’appareil et l’expédier au fabricant
pour contrôle.
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
Givrage, condensation et buée non admis dans et
sur l’appareil.
Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonne-
ments provenant des surfaces incandescentes
sur l’appareil. Tenir compte de la température
maximale ambiante et du fluide!
Éviter les influences corrosives comme l’air
ambiant salé ou le SO2.
L’appareil ne doit être entreposé/monté que dans
des locaux/bâtiments fermés.
L’appareil est conçu pour une hauteur d’installation
maximale de 2000m NGF.
Température ambiante: -20 à +60 °C
(-4 à +140 °F).
Avec joint en Viton en option:
0 à +60°C (32 à 140 °F).
Une utilisation permanente dans la plage de
température ambiante supérieure accélère l’usure
des matériaux élastomères et réduit la durée de vie
(contacter le fabricant).
Température de transport = température ambiante.
Température d’entreposage: -20 à +40 °C
(-4 à +104 °F).
Type de protection: IP 54 selon CEI 529.
L’appareil n’est pas conçu pour un nettoyage avec
un nettoyeur haute pression et/ou des détergents.
Caractéristiques mécaniques
Types de gaz utilisables: gaz naturel, gaz de ville,
GPL (gazeux), biogaz (0,1%vol. H2S maxi.) et air.
Le gaz doit être propre et sec dans toutes les
conditions de température et sans condensation.
Température du fluide = température ambiante.
Pression amont maxi. pu max.: 150 à 1000mbar.
Prises de pression:
RV..ML, RVS..ML: Rp 1/8 des deux côtés,
RV..F, RVS..F: Rp 1/4 des deux côtés.
Brides de raccordement:
RV..ML, RVS..ML: taraudage Rp selon ISO7-1,
RV..F, RVS..F: bride selon ISO7005, PN16.
Couple de serrage maxi.: 3 Nm à l’arbre sorti.
Corps : AlSi.
Joint de clapet : Perbunan.
RVS, commande magnétique:
Électrovanne (sur RVS) avec clapet de vanne
contraint par ressort, fermée hors tension,
classeA, groupe1 selon EN161.
Temps de fermeture: <1s.
Caractéristiques électriques
Tension secteur:
24 V CA, 50/60 Hz,
230 V CA, -15/+10 %, 50/60 Hz,
120 V CA, -15/+10 %, 50/60 Hz.
Classe de protection: I.
RVS, commande magnétique:
Section de câble: 2,5 mm2 maxi.
Presse-étoupe :
PG13,5 – hors RVS 232ML = PG11,
embase avec connecteur selon EN175301-803.
Durée de fonctionnement: 100 %.
Raccordement électrique:
La puissance électrique indiquée dans le tableau
de données reste la même à la mise en marche et
en fonctionnement continu. Facteur de puissance
de la bobine: cosφ=1.
RV, RVS, servomoteur:
Section de câble: 1,5 mm2 maxi.
Presse-étoupe :
RV, RVS: 2 x M20,
RV..E, RVS..E: 3 x M20.
RV..E avec réglage de positionnement incorporé.
Les signaux suivants sont traités:
0 (4) à 20 mA,
0 à 10 V.
F-13
D
GB
F
NL
I
E
Résistance d’entrée:
0 (4) à 20 mA: 50Ω (résistance),
0 à 10 V: 150 kΩ (résistance d’entrée).
Temps de course pour 0 à 100% à 50Hz: 30s
et 60s.
Les temps de course sont plus courts à 60Hz
qu’à 50Hz avec un facteur de0,83:
Temps de course [s/90°]
50 Hz 60 Hz
RV..30, RVS..30 30 25
RV..60, RVS..60 60 50
Charge du contact des commutateurs à came:
Tension Courant mini.
(charge résistive)
Courant maxi.
(charge résistive)
24 – 230 V,
50/60 Hz 1mA 2 A
24 V CC 1mA 100 mA
Durée de vie typique des commutateurs à came:
Courant de
commutation
Cycles de commutation
cos φ = 1 cos φ = 0,3
1mA 1000000
22 mA1) 1000000
100 mA 1000000
2 A 100000
1)
Application de contacteur typique (230 V,
50/60 Hz, 22mA, cosφ=0,3)
Débit d’air Q
Débit d’air Q en cas de perte de charge de ∆p=
1mbar (0,4poCE)
∆p 1 mbar (0,4 "WC)
RVS
∆p 1 mbar (0,4 "WC)
RV
M
M
Type Débit d’air
Q [m3/h] Q [SCFH]
RV(S) 232/W 0,7 26,1
RV(S) 232/X 1,2 44,8
RV(S) 232/Y 1,8 67,2
RV(S) 232/Z 2,8 1,5
RV(S) 232/A 3,8 142
RV(S) 232/B 5,2 194
RV(S) 232/C 6,9 258
RV(S) 232/D 10 373
RV(S) 232/E 15 560
RV(S) 350/G 21 784
Type Débit d’air
Q [m3/h] Q [SCFH]
RV(S) 350/H 30 1120
RV(S) 350/I 42 1568
RV(S)../K 18 672
RV(S)../L 30 1120
RV(S)../M 42 1568
RV../N 59 2203
RV../O 80 2986
RV../S 100 3733
Durée de vie prévue
Cette indication de la durée de vie prévue se fonde
sur une utilisation du produit conforme à ces ins-
tructions de service. Lorsque la limite de durée de
vie prévue est atteinte, les produits relevant de la
sécurité doivent être remplacés.
Durée de vie prévue (par rapport à la date de fabri-
cation) selon EN161:
Type Durée de vie prévue
Cycles de com-
mutation Temps [ans]
RVS 2, DN 25 500 000 10
RVS 2, DN 40
RVS 3, DN 50
RVS 3, DN 65
RVS..F
200000 10
De plus amples explications sont données dans les
réglementations en vigueur et sur le portail Internet
de l’Afecor (www.afecor.org).
Cette procédure s’applique aux installations de chauf-
fage. Respecter les prescriptions locales relatives aux
équipements thermiques.
Logistique
Transport
Protéger l’appareil contre les dégradations exté-
rieures (coups, chocs, vibrations).
Température de transport : voir page 12 (Carac-
téristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au
transport.
Signaler immédiatement tout dommage de transport
sur l’appareil ou son emballage.
Vérifier la composition de la livraison, voir page2
(Désignation des pièces).
Entreposage
Température d’entreposage : voir page 12 (Carac-
téristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à
l’entreposage.
Durée d’entreposage : 6 mois avant la première
utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée
d’entreposage devait être allongée, la durée de vie
s’en trouverait réduite d’autant.
F-14
D
GB
F
NL
I
E
Contact
Pour toute assistance technique, vous pouvez éga-
lement contacter votre agence/représentation la plus
proche dont l’adresse est disponible sur Internet ou
auprès de la société Elster GmbH.
Sous réserve de modifications techniques visant à
améliorer nos produits.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte (Büren)
Tél. +49 541 1214-0
Fax +49 541 1214-370
[email protected], www.kromschroeder.com
Certifications
Déclaration de conformité
En tant que fabricant, nous déclarons que le produit
RV, RVS avec le numéro de produit CE-0085AR0109
répond aux exigences des directives et normes
citées.
Directives:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Règlement:
(EU) 2016/426 – GAR
Normes:
EN 161:2011+A3:2013
EN 126:2012
Le produit correspondant est conforme au type
éprouvé.
La fabrication est soumise au procédé de surveil-
lance selon le règlement (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
Déclaration de conformité scannée (D, GB)– voir
www.docuthek.com
Directive relative à la limitation de l’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) en Chine
Tableau de publication (Disclosure Table China
RoHS2) scanné – voir certificats sur le site
www.docuthek.com
Union douanière eurasiatique
Le produit RV, RVS correspond aux spécifications
techniques de l’Union douanière eurasiatique.
Règlement REACH
L’appareil contient des substances extrêmement
préoccupantes qui figurent sur la liste des subs-
tances candidates du règlement européen REACH
N° 1907/2006. Voir Reach list HTS sur le site
www.docuthek.com.
Certification UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN 126:2012
BS EN 161:2011
Mise au rebut
Appareils avec composants électroniques:
Directive DEEE 0/9/UE – directive relative
aux déchets d’équipements électriques et élec-
troniques
Déposer le produit en fin de vie (nombre de
cycles de manœuvre atteint) et son emballage dans
un centre de recyclage des matériaux valorisables
approprié. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets
domestiques normaux. Ne pas brûler le produit. Sur
demande, les appareils usagés seront repris par le
fabricant en livraison franco domicile dans le cadre
des dispositions de la législation sur les déchets.
Contact
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Kromschroder RV, RVS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi