INSTRUCTIONS POUR LE
DH-15
REMARQUE : Les numéros entre ( ) sont
des numéros d’article servant de référence
entre la liste de pièces et les schémas.
IMPORTANT : Pour lui permettre de fonc-
tionner correctement, le guindeau doit être monté sur une surface de niveau. Utilisez
les rondelles de caoutchouc (27) pour le niveler si besoin est. Sur les bateaux de pêche
sans pont, le guindeau peut être monté sur une plateforme de bois et alors fixé aux
plats-bords.
1. Enlevez le couvercle (1) du guindeau en retirant les vis (3) et (4).
2. Placez le socle (18) dans l’emplacement de montage que vous désirez.
Assurez-vous que le socle dépasse d’un minimum de 7,62 cm (3 po) du bord du
bateau.
3. Marquez l’emplacement d’au moins 4 des 6 trous pour boulon pré-perforés dans
votre socle pour les réaliser. Assurez-vous qu’il n’existe aucun obstacle sous la
surface de montage avant de percer. Réalisez les trous marqués au moyen d’une
mèche de 8,33 mm (21/64 po).
4. Après avoir percé les trous, montez le socle au moyen du matériel de montage
(boulons, rondelles et écrous) fourni. Utilisez au moins quatre boulons (26) et des
rondelles de montage (27) en caoutchouc de 2,54 cm (1 po) ; placez les rondelles
de montage entre le socle et la surface du bateau. Si besoin est, deux autres
rondelles de montage sont fournies pour garantir une surface de montage de
niveau. Serrez fermement le matériel de montage. Ne remettez pas le couvercle
(1) à ce point. Voyez la section intitulée « Essai des fonctions ».
INSTRUCTIONS FOR DH-15
NOTE: Numbers in ( ) are item numbers referring to parts list and diagram.
IMPORTANT: For proper operation,the DeckHand must be mounted on a level surface.
Use the rubber washers (27) to create a level surface if necessary. On fishing boats
without decks, DeckHand can be mounted on a hardwood platform and then attached
to gunwhales.
1. Remove DeckHand cover (1) by removing screws, items (3) and (4).
2. Place the base (18) in your desired mounting location. Make sure the base
extends a minimum of 3” over the edge of boat.
3. Mark at least 4 of the 6 pre-drilled bolt hole locations provided in your base for drill-
ing. Make sure there are no obstructions under the mounting surface prior to
drilling. Drill through the marked holes using
a 21/64” drill bit.
4. Once drilled, mount the base using the
mounting hardware ( bolts washers and
nuts) provided. Use a minimum of four bolts
(26) with 1” rubber mounting washers (27),
placing the mounting washers between the
base and the boat surface. If needed, two
extra mounting washers are provided for
insuring a level mounting surface. Tighten
mounting hardware securely. Do not replace
cover (1) at this time. See “Function Test”
section.
3”
75 mm
cover
couvercle
base
socle bolt
vis
rubber washer
rondelle de
caoutchouc
flat washer
rondelle plate
nut
écrou
DECKHAND 15 DECKHAND 15
2
LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITEE
19
Garantie limitée :
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que son guindeau Minn Kota Deckhand sera exempt de
défaut de matériaux ou de main d’œuvre pendant une période de deux ( 2 ) ans à partir de la date d’achat ; cette garantie exclut les
produits utilisés commercialement. L’unité doit être renvoyée, fret prépayé avec justificatif d’achat, date d’achat et numéro de série à
l’un des suivants :
• MINN KOTA Factory Service Center, 121 Power Drive, Mankato MN, 56001, U.S.A.
• ou un centre de service après-vente MINN KOTA agréé listé sur la feuille ci-jointe.
REMARQUE : Ne renvoyez pas votre guindeau MINN KOTA Deckhand ou ses pièces à votre détaillant. Il n’est pas autorisé à réparer
ou remplacer cette unité.
Si après inspection, nous découvrons que le produit est défectueux en matériaux ou main d’œuvre, nous, selon notre choix, le répare-
rons ou le remplacerons sans frais. Nous ne pouvons pas être tenus responsables de l’usure normale ou des défauts causés par des
accidents, l’abus, les modifications, le mauvais emploi ou les mauvais soins.
Il n’existe pas de garanties exprimées autres que celle établie par les termes de cette garantie limitée. En aucun cas, une
garantie implicite, y compris l’aptitude à être vendu ou à convenir à un but particulier, ne sera valide au-delà de la durée de
la garantie exprimée ici. En aucun cas, Johnson Outdoors Inc. – MINN KOTA ne pourra être tenue responsable des dégâts
accidentels ou conséquents.
Quelques états ne permettent pas de limites sur la durée des garanties implicites ou sur l’exclusion ou la limitation des dégâts acciden-
tels ou conséquents, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous procure
des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Les renseignements au sujet de la performance de cette garantie peuvent être obtenus en prenant contact avec MINN KOTA au :
1-800-227-6433 ou par télécopie au : 1-800-527-4464 (USA)
« AVERTISSEMENT : Ce produit contient un (des) produit(s) chimique(s) connu(s) de l’état de la Californie comme cause
de cancer et/ou de toxicité reproductive. »
Limited Warranty:
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. warrants to the original purchaser that its Minn Kota Deckhand is free from defects in
materials or workmanship for a period of two ( 2 ) years from the date of purchase, except that this warranty shall not apply to any
product used commercially. The unit must be returned, prepaid and with proof of the date of purchase and serial number to either of
the following:
• MINN KOTA Factory Service Center, 121 Power Drive, Mankato MN, 56001, U.S.A. 56001
• or to any authorized MINN KOTA service center listed on the enclosed sheet.
NOTE: Do not return your MINN KOTA Deckhand or parts to your retailer.Your retailer is not authorized to repair or replace this unit.
If after inspection, we find that the product was defective in material or workmanship, we shall, at our option, repair or replace it without
charge. We are not responsible for normal wear and tear or for defects caused by accidents, abuse, alteration, modification, misuse
or improper care.
There are no other express warranties beyond the terms of this limited warranty. In no event shall any implied warranties,
including merchantability and fitness for a particular purpose, extend beyond the duration of the express warranty contained
herein. In no event shall Johnson Outdoors Inc.- MINN KOTA, be liable for incidental or consequential damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific rights and you may have other
rights which vary from state to state.
Information regarding this warranty performance may be obtained by contacting MINN KOTA at:
1-800-227-6433 or
FAX at 1-800-527-4464
“WARNING: This product contains chemical(s) known to the state of California to cause cancer and/or reproductive toxicity.”
STOP!
Please help us stop the spread of aquatic plants in our lakes and ponds. Before both launching and
landing, remove any plants and plant fragments that may be deposited on anchors, accumulated on
the anchor rope, or entangled within the anchor rope spool.