Congratulations on the purchase of your new Deckhand-40 anchor lift. By following the illustrations and instructions
in this manual you will learn how to properly install and operate this unit for many years of trouble free use. Before
installing this product, read the manual thoroughly because you will need to choose one of three mounting methods and
will need to provide electrical wiring from your batteries to the DH-40.
This unit is versatile and can be installed using 3 different methods. The Davit and DH-40 can be combined and
mounted directly to the bow, they can be combined and mounted to an optional MKA -16-02 quick release plate which
can easily be removed from the bow, or the davit and DH-40 can be separated with the davit mounted directly to the
bow and the DH-40 mounted at a remote location. What ever mounting method you choose, there are six basic require-
ments for a proper installation.
1. The davit must always be mounted so it overhangs the bow by approximately 9 inches. This leaves room for the
anchor to clear the boat and properly pivot in the davit.
2. The DH-40 must be mounted so the rope enters straight into the unit at a right angle to the spool shaft. Failure to do this will
cause the spool to wrap unevenly. If the DH-40 is mounted remotely from the davit and the rope path does not come straight
into the spool, pulleys or rollers can be placed in the rope path for proper alignment. SEE ILLUSTRATION BELOW.
ROPE PATH
PARCOURS DE LA CORDE
Félicitations pour l’achat de votre nouveau guindeau Deckhand-40. En suivant les illustrations et instructions de ce
manuel, vous apprendrez à installer et utiliser correctement cette unité pour de nombreuses années d’emploi sans pro-
blèmes. Avant d’installer ce produit, lisez le manuel complètement car vous devrez choisir une des trois méthodes de
montage et fournir le câblage électrique de vos batteries au DH-40.
Cette unité est versatile et peut être installée au moyen de 3 méthodes différentes. Le porte-manteau et le DH-40
peuvent être combinés et montés directement sur la proue, ils peuvent être combinés et montés sur une plaque à déblo-
cage rapide MKA-16-02 optionnelle laquelle peut être facilement enlevée de la proue ou le porte-manteau et DH-40
peuvent être séparés avec le porte-manteau monté directement sur la proue et le DH-40 monté sur un endroit éloigné.
Quelle que soit la méthode de montage que vous choisissez, il existe six exigences fondamentales pour une bonne
installation.
1. Le porte-manteau doit toujours être monté de façon à dépasser de la proue d’environ 23 cm (9 po). Ceci prévoit
assez d’espace pour permettre de remonter l’ancre sur le bateau sans le toucher et de la pivoter correctement
dans le porte-manteau.
2. Le DH-40 doit être monté de façon à ce que la corde entre dans l’unité à un angle droit par rapport à l’axe de la bobine. Dans le
cas contraire, la bobine ne s’enroulera pas régulièrement. Si le DH-40 est monté éloigné du porte-manteau et le parcours de la
corde ne lui permet pas d’entrer tout droit dans la bobine, des poulies ou des galets peuvent être placés le long de son parcours
pour obtenir le bon alignement. VOYEZ LE SCHÉMA CI-DESSOUS.
Garantie limitée
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc., garantit à l’acheteur
original que les guindeaux électriques DeckHand Minn Kota sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une
période de deux (2) ans à partir de la date d’achat à condition
qu’ils n’aient pas été utilisés à des fins commerciales. Retourner
le guindeau électrique port payé accompagné de la facture, du n°
de série et de la date d’achat :
• Soit à MINN KOTA Factory Service Center, 121 Power Drive,
Mankato MN, 56001, U.S.A.
• Soit à un centre de réparation MINN KOTA agréé figurant sur
la liste ci-jointe.
REMARQUE : Ne pas retourner le guindeau au concessionnaire.
Ce dernier n’est pas autorisé à réparer ou à remplacer l’appareil.
Si après inspection nous constatons un défaut de matériau ou de
fabrication, nous remplacerons ou nous réparerons le DeckHand
à notre gré, gratuitement. Nous ne sommes pas responsables de
l’usure normale ou de pannes causées par un accident, un usage
abusif, des altérations, des modifications, une utilisation non con-
forme à l’usage prévu ou un entretien incorrect.
Il n’existe aucune autre garantie explicite au-delà de la
présente garantie limitée. Il n’existe aucune autre garantie
implicite couvrant la négociabilité ou l’adaptation à un usage
particulier s’étendant au-delà de la durée de la présente
garantie. En aucun cas, Johnson Outdoors Inc., MINN KOTA
ne pourra être tenu responsable de dommages directs ou
indirects.
Certains états interdisant des limitations de durée de couverture,
il se peut que certaines des exclusions ci-dessus ne soient pas
applicables. Les droits varient d’un état à l’autre
Pour de plus amples renseignements s’adresser à MINN KOTA,
Téléphone 1-800-227-6433 ou Télécopieur 1-800-
527-4464.
Limited Warranty:
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. warrants to the origi-
nal purchaser that its Minn Kota Deckhand is free from defects in
materials or workmanship for a period of two ( 2 ) years from the
date of purchase, except that this warranty shall not apply to any
product used commercially. The unit must be returned, prepaid
and with proof of the date of purchase and serial number to
either of the following:
• MINN KOTA Factory Service Center, 121 Power Drive,
Mankato MN, 56001, U.S.A.
• or to any authorized MINN KOTA service center listed on the
enclosed sheet.
NOTE: Do not return your MINN KOTA Deckhand or parts to
your retailer.Your retailer is not authorized to repair or replace this
unit.
If after inspection, we find that the product was defective in mate-
rial or workmanship, we shall, at our option, repair or replace it
without charge. We are not responsible for normal wear and tear
or for defects caused by accidents, abuse, alteration, modifica-
tion, misuse or improper care.
There are no other express warranties beyond the terms of
this limited warranty. In no event shall any implied war-
ranties, including merchantability and fitness for a particu-
lar purpose, extend beyond the duration of the express war-
ranty contained herein. In no event shall Johnson Outdoors
Inc.- MINN KOTA, be liable for incidental or consequential
damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion of limitation of incidental or con-
sequential damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific rights
and you may have other rights which vary from state to state.
Information regarding this warranty performance may be
obtained by contacting MINN KOTA at:
1-800-227-6433 or
FAX at 1-800-527-4464
“WARNING: This product contains chemical(s) known to the state of California to cause cancer and/or reproductive toxicity.”
215
LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
DECKHAND 40 DECKHAND 40
STOP!
Please help us stop the spread of aquatic plants in our lakes and ponds. Before both launching and landing,
remove any plants and plant fragments that may be deposited on anchors, accumulated on the anchor
rope, or entangled within the anchor rope spool.