Whirlpool AGB 368/WP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0060_FR_42 Validité du numéro matricule 0550010246
Instructions pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien
02/2006
TABLES DE CUISSON
EN VITRO-CÉRAMIQUE
ET À INDUCTION
AGB 368/WP · AGB 369/WP
CARACTÉRISTIQUES
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
2 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
Fourni par :
Date :
Service Clients :
FAX :
email :
SOMMAIRE
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
3 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
1 Représentation schématique 4
2 Caractéristiques des appareils 8
3 Données techniques 8
4 Instructions pour la mise en service 9
4.1 Normes de sécurité 9
4.2 Structure, châssis et dispositifs de sécurité des appareils 9
4.3 Montage 9
4.3.1 Emplacement de l’appareil 9
4.3.2 Dispositions légales, réglementation et normes techniquese 9
4.3.3 Installation 9
4.3.4 Raccordement électrique 9
4.3.5 Equipotentiel 9
5 Prédisposition pour la mise en service 10
5.1 Qu'est-ce que c'est la cuisson à induction? 10
5.2 Pourquoi choisir l'induction? 10
5.3 Attention et danger 10
5.4 Sécurité de l'utilisateur et du personnel chargé de l'utilisation 10
5.5 Sécurité du personnel chargé de l'utilisation 10
5.6 Sécurité en matière d'installation, d'entretien et de contrôle 10
5.7 Opérations préliminaires à la mise en marche 10
5.7.1 Mise en marche 11
5.7.2 Recommandations pour l’installateur 11
5.8 Entretien 11
5.9 Casseroles 11
6 Mode d’emploi 11
6.1 Normes de sécurité relatives à l’utilisation, l’entretien et la
réparation 11
6.2 Instructions d'utilisation 11
6.3 Mise en marche 12
6.3.1 Plaques induction et wok 12
6.4 Nettoyage 12
6.5 Arrêt en cas de panne 12
6.5.1 Que faire en cas de panne 12
6.5.2 Que faire en cas de d'inactivité prolongée de l'appareil 12
6.6 Recherche des pannes - élimination des pannes 12
6.7 Nettoyage de l’appareil et fréquence d’entretien 12
6.8 Recommandations concernant le traitement des
cuisinières industrielles en “acier inoxydable” 14
6.8.1 Informations utiles sur l’“acier inoxydable” 14
6.8.2 Recommandations et conseils pour l'entretien des
appareillages en “acier inoxydable” 14
6.8.3 Directive RAEE 14
7 Appendice: Pièces détachées 15
7.1 Brève liste de pièces détachées 15
7.2 Accès 15
8 Appendice: Schémas électriques 16-18
1 - REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
4 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
142
900
52
900
706
150
970
400
53
53
294
142
900
52
700
506
150
970
800
694
53
53
21 21
590
310
420
280
420
280
A
C
B
A
A
A
B
C
A
A
B
C
F
F
F
FF F
FF F
590
Ø 230
310
A
B
C
F
Manette
Lampe témoin rouge
Lampe témoin vert
Filtre d’aspiration
1 - REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
5 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
270
900
55
340
AGB 368/WP · AGB 369/WP
270
700
55
340
AGB 369/WP
AGB 369/WPAGB 368/WP
900
900
800
AGB 368WP
400
400
294
53
53
400
400
140140
142
900
52
700
506
150
970
400
53
53
294
21
590
310
420
280
140
900
140
T1W
700
142
900
52
900
706
150
970
Ø 230
Ø 240
1 - REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
6 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
270
30
700
55
340
800
400
140
700
F
140
700
F F
294
53
53
694
53
53
Ø 230
1 - REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
7 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
270
30
615
55
800
400
615
F
615
F F
294
53
53
694
53
53
Ø 250
85 85
85
615
400
294
53
53
2 - CARACTÉRISTIQUES DES APPAREILS
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
8 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
3 - DONNÉES TECHNIQUES
Modèle Version
AGB 368/WP
AGB 369/WP
Cuisinière électrique à induction en vitrocéramique - 2 plaques - Compartiment à jour
Cuisinière électrique à induction en vitrocéramique - 4 plaques - Compartiment à jour
Cuisinière électrique à induction en vitrocéramique - 2 plaques
Cuisinière électrique à induction en vitrocéramique - 4 plaques
Cuisinière électrique à induction en vitrocéramique - 2 plaques - Compartiment à jour
Cuisinière électrique à induction en vitrocéramique - 4 plaques - Compartiment à jour
Cuisinière électrique à induction en vitrocéramique - 2 plaques
Cuisinière électrique à induction en vitrocéramique - 4 plaques
Cuisinière électrique à induction en vitrocéramique - 2 plaques
Cuisinière électrique à induction en vitrocéramique - 4 plaques
Cuisinière électrique à induction WOK - Compartiment à jour
Cuisine électrique à induction WOK
Cuisinière électrique à induction WOK - Compartiment à jour
Cuisine électrique à induction WOK
Cuisine électrique à induction WOK
400 x 900 x 900
800 x 900 x 900
400 x 900 x 270
800 x 900 x 270
400 x 700 x 900
800 x 700 x 900
400 x 700 x 300
800 x 700 x 300
400 x 615 x 300
800 x 615 x 300
400 x 900 x 900
400 x 900 x 270
400 x 700 x 900
400 x 700 x 300
400 x 615 x 300
Dim.: LxPxH
Nombre
de foyers
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
1
1
1
1
1
Puissance
individuelle
kW
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Puissance
totale
kW
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
5
5
5
5
5
Tension
nominale
V
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
400V/3
Absorption
14,4
28,8
14,4
28,8
14,4
28,8
14,4
28,8
14,4
28,8
7,2
7,2
7,2
7,2
7,2
Câble
de raccordement
H07RN-F mm
2
4 x 2.5 mm
2
4 x 4 mm
2
4 x 2.5 mm
2
4 x 4 mm
2
4 x 2.5 mm
2
4 x 4 mm
2
4 x 2.5 mm
2
4 x 4 mm
2
4 x 2.5 mm
2
4 x 4 mm
2
4 x 1.5 mm
2
4 x 1.5 mm
2
4 x 1.5 mm
2
4 x 1.5 mm
2
4 x 1.5 mm
2
Section
bornier
mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
6 mm
2
Modèle
AGB 368/WP
AGB 369/WP
TABLEAU 1
Ces appareils sont conçus pour un usage professionnel.
L'installation, la réparation et l'emploi doivent être effectués par du
personnel spécialisé.
La plaque des caractéristiques techniques se trouve sur l’appareil et
contient toutes les données nécessaires pour l’installation.
N’utiliser l’appareil que sous surveillance.
TIPO/TYPE
CAT/KAT GAS/GAZ G30 G31 G20 G25
II2H3B/P P mbar 30 30 20 -
II2H3+ P mbar 30 37 20
-
-
II2H3+ P mbar 28 37 20 -
25II2L3B/P P mbar 30 30
II2ELL3B/P P mbar 50 50 20 20
II2E+3+ P mbar 28 37 20 25
II2H3B/P P mbar 50 50 20 -
I2E P mbar - - 20 -
--II2H3B/P P mbar 30 30
II2H3+ P mbar 28 37 20 -
--
--
I3B/P P mbar 30 30
I3+ P mbar 28 37
SE FI DK CZ SK SI
IT CH PT
ES IE GB GR
NL
DE
FR BE
AT CH
LU
EE LV LT
EE LV LT
NO MT CY IS HU
CY
MOD.
MOD.
ART.
N.
N.
Qn kW
m
3
/h
MADE IN ITALY
Predisposto a gas: - Gas preset: - Prevu pour gaz:
Eingestelt für Gas: - Preparado para gas: -
Geschuckt voor:
V AC kW Hz
L'APPAREIL DOIT ETRE BRANCHE CONFORMEMENT AUX LOIS EN VIGUEUR ET
INSTALLE DANS UN LOCAL BIEN AERE. LIRE LES MANUELS D'INSTRUCTION AVANT
L'INSTALLATION ET L'UTILISATION DE L'APPAREIL.
L'APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
G30/G31 28-30/37 mbar
G20/G25 20/25 mbar
4 - INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
9 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
4.1 Normes de sécurité
L'installation et le raccordement à l'arrivée du gaz doivent être
effectués exclusivement par un technicien agréé de la Compagnie
de distribution du gaz locale. Les dispositions légales en vigueur
(en Allemagne VDE, en Autriche ÖVE, en Suisse SEV, etc…) et les
conditions de branchement de la compagnie de distribution du
gaz doivent être scrupuleusement respectées.
Prévoir nécessairement un interrupteur omnipolaire ayant au
moins 3 mm d'ouverture entre les contacts; par ex. un interrup-
teur de sécurité qui permet de débrancher l’appareil du réseau
électrique durant les opérations de réparation ou d’installation. Il
faudra également installer un interrupteur différentiel automati-
que à haute sensibilité garantissant la protection contre les effets
du contact direct ou indirect avec les éléments sous tension ainsi
que contre les courants électriques dispersés à terre (la dispersion
de courant maxima admise par les directives en vigueur est d’1
mA/KW).
Grâce à un point de connexion prévu à cet effet, il est possible de
raccorder le mur d’installation à un système de balancement du
potentiel. Observer les normes de branchement VDE 0100 T 410
ou celles locales.
Observer attentivement le schéma électrique! Comparer les
données sur la plaquette avec celles qui sont indiquées sur ce
livret et l'alimentation électrique présente.
Ne pas plier, écraser ou endommager les câbles sur les angles vifs.
Poser les câbles de façon à éviter le contact avec des surfaces très
chaudes.
Le branchement au réseau doit être effectué avec au moins un
câble de type NYM ou H07RN-F.
Le câble d'alimentation , complètement gainé, doit passer à tra-
vers le passe-fil prévu sur l'appareil.
La pose de dispostifs techniques concernant le système de ventila-
tion doit être assurée uniquement par du personnel spécialisé.
Si l'appareil est positionné directement contre un mur, une cloi-
son, des meubles de cuisine, des revêtements décoratifs, etc..
vérifier que ceux-xi ne soient pas réalisés avec des matériaux
inflammables. Le cas échéant, les appareils devront être revêtus
avec un matériau thermo-isolant ignifuge. Les normes anti-incen-
die doivent être scrupuleusement appliquées.
4.2 Structure, équipement et dispositifs de
sécurité des l'appareils
Châssis robuste en acier, équipé de 4 pieds d'appui réglables en hauteur.
Revêtement extérieur en acier.
Les générateurs à induction permettent d'utiliser toutes les cassero-
les spécifiquement conseillées pour la cuisson à induction, comme les
casseroles en fonte et en fer/chrome, même émaillées.
Les générateurs à induction ne doivent pas être utilisés pour chauf-
fer des objets autres que ceux mentionnés plus aut.
4.3 Montage
4.3.1 Emplacement de l’appareil
L’appareil doit être installé dans un local bien aéré, si possible sous une
hotte aspirante (s’informer sur les normes actuellement en vigueur).
L’appareil peut être installé seul ou bien avec un autre appareil similaire.
En cas de murs réalisés en matériau inflammable, prévoir sur les
côtés et derrière la cuisinière, une distance minima de 150 mm.
Dans le cas où les distances praticables s'avéreraient inférieures à cel-
les prescrites, adopter des mesures de sécurité telles que, par exemple,
la pose de carreaux en faïence sur les parois autour de la cuisinière ou
l’application d’une protection contre les radiations thermiques.
Avant de raccorder l’appareil, contrôler sur la plaquette signalétique si
la cuisinière est prédisposée et homologuée pour le type du gaz utilisé.
4.3.2 Dispositions légales, réglementation et normes
techniques
Lors de la mise en service, observer scrupuleusement les normes sui-
vantes :
Dispositions légales en la matière;
Décrets régionaux pour le secteur du bâtiment et décrets en
matière de combustion;
Feuille de travail “Règles techniques concernant les installations
à gaz”;
Feuille de travail “Règles techniques concernant les installations
à gaz liquide”;
Feuille de travail “Installation de dispositifs de consommation du
gaz dans le secteur cuisinières industrielles”;
Réglementation en vigueur concernant les accidents du travail;
Directives de la compagnie de distribution du gaz;
Réglementation du secteur du bâtiment et dispositions locales
anti-incendie;
Les lois nationales et internationales en vigueur en matière de
sécurité électrique.
4.3.3 Installation
L’installation, la mise en marche et l’entretien de l’appareil doivent
être effectués par du personnel qualifié.
Tous les travaux nécessaires à l’installation doivent être effectués
dans le respect des lois en vigueur.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de mauvais fonc-
tionnement dû à une installation non conforme aux indications.
Le non-respect des normes de sécurité peut constituer un risque de
danger pour les personnes, le milieu et pour le générateur à induc-
tion. Le non-respect des normes de sécurité fait déchoir le droit au
remplacement des pieces endommagées.
En particulier, le non-respect comporte:
• des risques en tous genres pour les biens et les personnes.
• des dangers en tous genres pour les biens et les personnes.
4.3.4 Raccordement électrique
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, contrôler que:
La tension du réseau corresponde aux valeurs reportées sur la
plaque signalétique de la cuisinière;
La mise à la terre soit efficace;
Le câble d’alimentation électrique soit adéquat à la puissance
absorbée par l’appareil (voir le tableau 1 pag. 8) et homologué.
Le câble d’alimentation doit être au moins du type H07 RN-F.
Le conducteur de terre doit être plus long que les autres, de sorte
que, en cas de rupture du bloque-cable, il soit le dernier à se
débrancher, après les cables de tension.
Par ailleurs, l'appareil doit être équipé d'un interrupteur omnipolai-
re ayant au moins 3 mm d'ouverture entre les contacts, qui permet-
te de débrancher l’appareil.
Dans ce cas, il peut être utile de protéger l’installation au moyen
d’un disjoncteur.
L’interrupteur omnipolaire doit se situer à proximité de l’appareil et
être facilement accessible.
4.3.5 Équipotentiel
L’appareil doit être assemblé avec un dispositif équipotentiel. La borne
prévue à cet effet se trouve près de l’entrée du câble alimentation et
est indiquée par une plaquette portant le symbole .
Le constructeur ne peut être retenu responsable des domma-
ges dus à des erreurs d’installation ou à un non respect des
directives et ne les indemnise en aucun cas
5 - PRÉDISPOSITION POUR LA MISE EN SERVICE
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
10 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
5.1 Qu'est-ce que c'est la cuisson à induction?
Le principe de base de la cuisson à induction est très simple. Quand on
pose le récipient sur la surface vitrocéramique du plan, celui-ci entre
dans un champ magnétique qui est généré par un système à induction.
Le fond ferreux du récipient se réchauffe rapidement, car il se produit
un "frottement" de molécules qui dégage de la chaleur. Le contrôle du
champ magnétique permet de régler la vitesse et l'intensité de la cha-
leur.
5.2 Pourquoi choisir l'induction?
Pour la Sécurité, il n'y a aucune flamme ni source de chaleur suscepti-
ble d'entraîner un danger lorsque la casserole est retirée du plan de
cuisson. Le plan s'éteint automatiquement dès que le récipient est
retiré
Pour la Vitesse, la chaleur est générée à l'intérieur du récipient ce qui
lui permet de se réchauffer immédiatement. Pour la même raison, le
réglage de température a un effet immédiat, comparé par exemple, à
la cuisson à gaz.
Pour l'Efficacité, par rapport aux autres types de cuisson, l'induction a
un rendement énergétique très élevé, de l'ordre de 85%. En outre, ce
système de cuisson laisse l'air de la pièce sain et frais, car il n'y a aucune
dispersion de chaleur comme il se produit en revanche avec les autres
types d'appareils de cuisson.
5.3 Attention et danger
Attention! L'emploi incorrect ou le non-respect des
indications fournies peut causer des lésions ou des
dommages aux biens et aux personnes.
Attention! Bien lire le présent manuel d'emploi, d'en-
tretien et d'installation avant tout emploi ou entretien
de l'appareil.
Danger! Le non-respect des normes, des lois et des
directives en vigueur en matière de sécurité constitue
un risque de danger.
Danger! L'emploi et la manipulation inappropriée des
générateurs constituent une source de danger pour les
êtres vivants et pour les objets animés et non animés.
Omettre de bien lire le présent manuel d'emploi d'in-
stallation constitue aussi un risque de danger.
5.4 Sécurité de l'utilisateur et du personnel
chargé de l'utilisation
Il faut exclure toute source de danger dérivant du courant électrique.
Le générateur à induction doit être utilisé par du personnel qualifié et
son installation doit être effectuée par des professionnels qualifiés et
en conformité aux norms régionales, nationales et internationales en
vigueur soit en matière d'appareils électriques et électroniques à usage
collectif qu'en matière d'installations électriques à usage résidentiel et
industriel.
5.5 Sécurité du personnel chargé de l'utilisation
La zone en vitrocéramique est chauffée par la chaleur de la casserole.
Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher la zone chauffante.
Pour éviter toute surchauffe excessive, éviter d'y laisser une casserole
vide ou de la chauffer inutilement. En cas d'utilisation de plusieurs cas-
seroles pendant la cuisson, veiller à ne pas entrecroiser les manches et à
les placer hors du champ d'induction. Les manches peuvent atteindre
un haut degré en fonction du matériau dont ils sont constitués.
Danger de brûlure! Il est conseillé d'utiliser un gant athermique ou
des maniques.
Les casseroles doivent toujours être légèrement espacées entre elles.
Elles ne doivent pas se toucher, Lors du retrait de la casserole, il est con-
seillé d'éteindre la zone de cuisson pour éviter qu'en y reposant invo-
lontairement cette dernière, le système de chauffage ne puisse démar-
rer automatiquement de manière non désirée.
Ne pas poser d'autres matériaux (papier, carton, tissu, etc.) entre la cas-
serole et la zone de cuisson, car ce dernier pourrait s'incendier.
Les objets métalliques se chauffent très rapidement s'ils sont posés sur
une zone chauffante en fonction ; donc à part les casseroles, il ne faut
pas poser d'autres objets sur le plan de cuisson à induction (canettes,
boîtes fermées, papier aluminium, couverts, bagues, clefs, montre,
etc.).
Les personnes qui ont un pace-maker doivent consulter leur médecin
pour savoir si elles peuvent rester à proximité d'un plan de cuisson à
générateur à induction.
Ne pas poser de cartes de crédit, cartes téléphoniques, cassettes ou
autres objets magnétiques sur la plaque en vitrocéramique du système
à induction.
Le générateur à induction possède un système de refroidissement
interne. Veiller à ce que les fentes d'entrée et de sortie de l'air ne
soient pas obstruées par des objets (papier, chiffon ou autre). Ceci
pourrait entraîner une surchauffe excessive et la conséquente extinc-
tion de l'induction.
Éviter de faire pénétrer des liquides dans le générateur à induction
(eau, huile ou autre).
Il est absolument défendu de nettoyer à l'aide de jet d'eau.
Si le plan en vitrocéramique devait être fêlé ou brisé, éteindre le plan
de cuisson à induction et couper l'alimentation électrique.
Ne toucher aucun des composants placés à l'intérieur du générateur à
induction.
5.6 Sécurité en matière d'installation, d'en-
tretien et de contrôle
Le personnel chargé de l'utilisation doit être qualifié et bien certain
que toutes les opérations d'installation, d'entretien et de contrôle
soient effectuées par du personnel qualifié et autorisé à délivrer les
certificats exigés par les autorités compétentes en matière de sécurité
sur les lieux de travail.
Ce personnel devra étudier le présent manuel de manière approfon-
die. En cas de montage, d'entretien, d'assistance, de réparation et de
retrait du composant générateur à induction, le personnel doit être
hautement qualifié. En pratique, il doit avoir suivi un cours de forma-
tion spécifique agréé par le fabricant en matière de générateurs à
induction.
Il doit aussi posséder les conditions requises par les autorités compé-
tentes en matière de sécurité électrique et électronique des installa-
tions. En général, les opérations sur le composant générateur à induc-
tion ne doivent être effectuées qu'après avoir coupé l'alimentation
électrique du secteur.
Le générateur à induction doit être éteint et débranché de l'alimenta-
tion et du secteur électrique.
Les installations de sécurité et de protection doivent être reconstituées
ou réinstallées à la fin des opérations décrites plus haut, en respectant
les normes, les directives et les lois nationales et internationales en
vigueur en matière de sécurité pour l'emploi correct et en toute sécu-
rité du composant.
5.7 Opérations préliminaires à la mise en marche
Avant de procéder à la mise en service de l’appareil, enlever tous les
films adhésifs qui le protègent.
Ensuite nettoyer soigneusement toutes les surfaces et les parties exter-
nes avec de l'eau tiède, un produit détergent et un chiffon humide
pour éliminer toute trace de l’antirouille appliqué en usine. Essuyer
avec un chiffon propre et doux.
5 - PRÉDISPOSITION POUR LA MISE EN SERVICE
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
11 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
5.7.1 Mise en marche
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est conseillé de
bien nettoyer la plaque (voir le chapitre 6.4 “Nettoyage”).
Contrôler la connexion électrique de l’appareil; ensuite le mettre en
marche en suivant attentivement les instructions.
La zone de chauffage est chauffée par la chaleur émanée par le fond
de la casserole. Pour éviter toute brûlure ou lésion, ne pas toucher la
zone de chauffage.
Brancher l'appareil au secteur après avoir contrôlé que la tension
correspond bien à celle exigée pour le générateur à induction,
comme indiqué sur la plaque apposée sur les générateurs par le
fabricant.
Placer la casserole à chauffer en centrant la zone de cuisson sous
laquelle sont placés les inducteurs.
5.7.2 Recommandations pour l’installateur
Expliquer et montrer à l’utilisateur final le fonctionnement et l’u-
tilisation de l’appareil en suivant les instructions; lui remettre le
manuel d’instructions en main propre.
L’informer que toutes modifications ou travaux exécutés dans
l’habitation et touchant l’alimentation d’air comburant entraî-
nent la nécessité d’effectuer un nouveau contrôle du fonctionne-
ment de l’appareil.
5.8 Entretien
Attention! Avant d’effectuer tous travaux d’entretien
ou de réparation, débrancher l’appareil du réseau élec-
trique.
Ne jamais laisser fonctionner les plaques à vide!
Ne pas se servir de la table en vitrocéramique comme plan d'appui.
Sur les plaques, utiliser des récipients à fond plat et de diamètre
non inférieur à 16 cm en veillant à ce que le dessous soit bien
propre, sec et lisse pour ne pas rayer la vitrocéramique.
N'utiliser que des casseroles adaptées (à fond ferrique, ex : acier
430).
Ne pas poser de récipient en aluminium ou en plastique, ni de
feuille d’aluminium sur les surfaces en vitrocéramique.
5.9 Casseroles
Les générateurs à induction en fonctionnent correctement qu'avec des
casseroles à fond en fer, en fonte et en fer/chrome ; ces casseroles peu-
vent aussi être émaillées.
Les générateurs acceptent tous ces types de casseroles et s'adaptent en
temps réel pour fournir une même puissance.
Le générateur n'accepte pas les casseroles non adaptées.
Tout produit non mentionné dans ce paragraphe doit être automati-
quement considéré comme exclus et donc inapproprié pour un bon
fonctionnement des générateurs à induction.
6.1 Normes de sécurité relatives à l’utilisa-
tion, à l’entretien et à la réparation
• L’appareil est destiné à la cuisson d'aliments à l’échelle indu-
strielle. L’utilisation et le nettoyage ne peuvent être effectués
par du personnel qualifié. L’entretien et la réparation doivent
être effectués uniquement par des techniciens qualifiés.
• Ces prescriptions doivent être communiquées aux collabora-
teurs directement intéressés et dans le cadre de la formation
professionnelle interne.
• Attention! N’utiliser l’appareil que sous surveillance!
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer.
N’utiliser l’appareil que sous contrôle constant. Ne jamais uti-
liser d’eau pour éteindre de la graisse ou de l’huile enflam-
mée! Les couvrir avec un couvercle, éteindre la cuisinière et
retirer le récipient de la zone de cuisson.
• Les parties de l’appareillage et les accessoires qui entrent en
contact avec les aliments après avoir été nettoyés avec des pro-
duits détergents doivent être rincés abondamment à l’eau claire.
• Ne pas projeter d’eau ou de vapeur à haute pression sur la
cuisinière!
• Éteindre l’appareil avant de nettoyer le local avec des dispo-
sitifs à jets d’eau ou de vapeur à haute pression!
• Éteindre l’appareil avant et durant tout nettoyage.
• Ne pas utiliser de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par du
personnel qualifié.
• Pour les réparations, l’appareil doit être isolé par un disposi-
tif omnipolaire de tension (interrupteur local, disjoncteur).
• Le niveau d’émission sonore de l’appareil en marche est
inférieur à 70dB (A). Des normes nationales de sécurité bien
précises imposent impérativement ce paramètre.
RECOMMANDATION
Attention! Le fabricant décline toute responsabilité pour les
inexactitudes dues à des erreurs de traduction ou d’impression
éventuellement contenues par ce livret d’instructions. Le fabri-
cant se réserve en outre le droit d’apporter toutes les modifica-
tions qu’il jugera nécessaires pour améliorer le produit, sans
varier pour autant les caractéristiques principales. Le fabricant
décline toute responsabilité au cas où les directives prescrites
dans ce manuel d’instructions ne seraient pas respectées.
6.2 Instructions d'utilisation
Chaque plaque est reliée à un régulateur d'énergie qui permet de
choisir entre la température minimum. Pour la cuisson initiale, nous
vous conseillons les températures les plus élevées.
chaque plaque est pourvue d'un limiteur de température qui se
déclenche si la température atteinte est susceptible d'endommager
le verre (voir paragraphe 6.5.1 "Que faire en cas de panne").
6 - MODE D’EMPLOI
6 - MODE D’EMPLOI
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
12 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
6.3 Mise en marche
6.3.1 Plaques induction et wok
llumer l’interrupteur principal prévu à cet effet.
Lampe témoin vert (pos. 3 fig. 1)s'allume dés que l'appareil entre en
tension. Absence de la casserole: Clignotement.
Lampe témoin rouge (pos. 2 fig. 1) s'allume dés que en case de
panne.
Faire tourner la cle de commande du régulateur d’énergie (pos. 1 fig.
1) en sens horaire en sachant que le minimum correspond à la partie
étroite de la “comète” et que le maximum correspond à sa partie la
plus large.
Lorsque l'on retire la casserole pendant de courts instants, l'induc-
teur ne fournit plus de puissance mais se remet aussitôt en fonction
dès que la casserole y est replacée, ceci à la même puissance précé-
demment sélectionnée. Par mesure de sécurité, si la casserole est
retirée pendant plus de 120 secondes, l'induction s'éteint complète-
ment; en cas de réutilisation, il faudra donc répéter l'allumage en
reportant le commutateur/potentiomètre en position de repos “0”,
puis régler à nouveau la puissance désirée en tournant toujours le
commutateur dans le sens des aiguilles d'une montre
Pour éteindre l'appareil, tourner la cle de commande vers la position
“0”.
Certaines parties du générateur restent sous tension même lorsque
la plaque est éteinte. Par conséquent, en cas d'entretien, il faut d'a-
bord débrancher l'appareil du secteur.
Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du générateur à
induction, soit pendant l'utilisation ordinaire que pendant le net-
toyage ou l'entretien du composant.
6.4 Nettoyage
Éviter de laver l’appareil en dirigeant des jets d’eau ou de vapeur
à haute pression directement sur l’appareil!
Ne jamais nettoyer l’appareil avant qu’il ne se soit refroidi.
Essuyer la plaque à l’aide d'un chiffon doux pour éliminer toute
trace de détersif.
Tous les soirs, après utilisation, nettoyer l’appareil avec soin.
Avant de commencer le nettoyage, débrancher l’appareil du
réseau électrique. Nettoyer les surfaces et toutes les parties en
acier avec de l'eau chaude et un produit détergent délicat. Ne
jamais employer de produits détergents agressifs ou corrosifs qui
pourraient endommager l’acier.
Essuyer soigneusement l'appareil.
Un nettoyage quotidien de l’appareil garantit un fonctionne-
ment optimal et la longévité de l’appareil.
Le verre doit être lavé avec des produits dégraissants liquides ou
des acides à base de vinaigre et de citron, adaptés au nettoyage
du verre et de la céramique. Pendant cette opération, il est
préférable que le verre ne soit pas complètement froid de sorte
que tout éventuel aliment ayant débordé, les graisses brûlées et
autres, puissent être amollis avec un chiffon humide et ôtés enco-
re chauds avec un racloir ordinaire pour éviter toute détériora-
tion de la surface en verre. Ne pas utiliser de détergents abrasifs
ou corrosifs.
6.5 Arrêt en cas de panne
6.5.1 Que faire en cas de panne
En cas de mauvais fonctionnement ou de fonctionnement irrégulier
éteindre le plaques et le four. Débrancher la prise de courant éteindre
l’interrupteur principal. Informer le service d’assistance après vente.
En fonction des clignotements du témoin vert, le plan à induction
signale le type de problème en cours. Ci-dessous, vous trouverez le
code des clignotements et les conseils pour résoudre le problème.
6.5.2 Que faire en cas d’inactivité prolongée de l’appareil
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes, le nettoyer
à fond que décrit au chapitre 6.7 “Nettoyage de l’appareil et fré-
quence d’entretien”, débrancher la prise de courant.
6.6 Recherche des pannes - élimination des
pannes
Attention! NE JAMAIS effectuer d'opérations sur les
générateurs à induction avant de les avoir débranché
du réseau électrique.
Danger! d'alta tensione nel caso di generatori ad indu-
zione alimentati dalla rete elettrica. I generatori ad
induzione devono essere aperti solo da personale qua-
lificato, autorizzato e nel rispetto delle direttive, nor-
mative e leggi internazionali, nazionali e regionali
vigenti, in materia di sicurezza.
6.7 Nettoyage de l’appareil et fréquence
d’entretien
Attention! Ne pas utiliser d’appareil à jet d’eau ou à
pression pour laver la cuisinière!
Le nettoyage doit être effectué lorsque la cuisinière
est froide.
Un nettoyage soigneux et quotidien lorsque l’appareil est froid
garantit un parfait fonctionnement et la longévité de l’appareil. Les
parties en “acier inoxydable” doivent être nettoyées avec un chiffon
imprégné d’eau et de produit détergent ; ne pas utiliser de substan-
ces agressives ou abrasives.
Ne pas utiliser de laine d’acier qui risquerait de provoquer la forma-
tion de rouille.
Pour cette même raison, éviter le contact avec des matériaux fer-
reux. Éviter l’emploi de papier de verre et de papier imprégné de
gel lubrifiant lord du nettoyage.
Dans certains cas, il est possible d’utiliser de la poudre de pierre ponce.
Si les salissures sont tenaces, utiliser des éponges synthétiques (ex.
éponge Scotch).
Après le nettoyage, rincer avec de l’eau claire et essuyer avec un
chiffon doux.
Toute opération d’entretien et de réparation ne doit être effectuée
que par un technicien qualifié agréé.
Faire contrôler la cuisinière au moins une fois par an ; il est conseillé
de stipuler un contrat d’entretien.
2
3
1
Fig. 1
6 - MODE D’EMPLOI
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
13 · 20
Type de panne
Cause possible Intervention
Voyant vert éteint
voyant rouge éteint
Voyant vert allumé
voyant rouge éteint
Voyant vert clignotant
voyant rouge éteint
Voyant vert clignotant
voyant rouge éteint
Voyant vert clignotant
voyant rouge éteint
Voyant vert allumé
voyant rouge allumé
Aucun chauffage
Absence d'alimentation.
Contrôler que le générateur
soit branché au secteur.
Vérifier d'avoir tourné la cle de
commande dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Carte de contrôle défectueuse.
Ventilateur défectueux.
Casserole inappropriée.
Contrôler et nettoyer l'entrée
et la sortie d'air.
Vérifier d'avoir place correctement
la casserole appropriée.
Tourner la cle de commande.
Entrée ou sortie d'air obstruée.
Appeler le technicien.
Placer la casserole appropriée.
Aucun chauffage
(la pièce de puissance du
générateur est trop chaude)
Voyant vert allumé
voyant rouge allumé
Appeler le technicien.
Utiliser une casserole appropriée.
La pièce de puissance est trop
chaude, la réduction de puissance
s'est déclenchée automatiquement.
Vérifier que la casserole soit
appropriée.
Positionner correctement
la casserole.
Température interne élevée parce que
le refroidissement est insuffisant.
Casserole inadaptée.
Remplacer par une casserole
appropriée.
Augmentation de la température de la
VTC trop rapide. Il pourrait y avoir
une casserole vide.
Régler la puissance en fonction
de la quantité d'aliment.
Casserole non positionnée
correctement et donc non
reconnue.
Mettre une casserole adaptée.
Capteur du point de cuisson
défectueux.
Diamètre de la casserole inférieur
à 160 mm.
Laisser refroidir du ventilateur.
Voyant vert allumé
voyant rouge clignotant
Voyant vert allumé
voyant rouge clignotant
Aucun chauffage
(la pièce d'induction sous
la vitrocéramique est trop
chaude)
Déclenchement de la protection de
cuisson à vide. La temperature
dépasse 220˚C.
Appeler le technicien.
La reconnaissance des casseroles
non n'est pas réglée correctement.
Appeler le technicien.
Chauffage insufficient
Cauffage de petits
objets métalliques
Vérifier que ne soit pas aspiré
d'air chaud qui ne doit pas
dépasser 40˚C.
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
6 - MODE D’EMPLOI
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
14 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
6.8 Recommandations pour le traitement des
cuisines industrielles en “acier inoxydable”
6.8.1 Renseignements utiles sur l’”acier inoxydable”
En général les cuisinières industrielles sont fabriquées avec les types
d’”acier inoxydable” ayant les codes suivants:
1.4016 ou 1.4511 = acier chromé magnétisable
1.4301, 1.4401 et 1.4571 = acier nickel-chrome non magnétisable
Les aciers chromés offrent des caractéristiques thermo-techniques
favorables. En effet, ils présentent une tendance mineure à se défor-
mer sous l’effet de la chaleur.
Les aciers au nickel-chrome en revanche, présentent de bonnes quali-
tés de résistance à la corrosion.
La résistance à la corrosion des aciers inoxydables dérive de la formation
d’une patine passive sur la surface entrant en contact avec de l’oxygène.
L’oxygène contenu dans l’air suffit à former cette patine passive qui
permet l’élimination automatique d’anomalies ou de détériorations
causées par des actions mécaniques. La patine passive se forme ou se
reforme plus rapidement si l’acier entre en contact avec de l’eau
contenant de l’oxygène.
Un effet renforcé s’obtient avec des acides à action oxydante (acide
nitrique, acide oxalique). Ces acides sont utilisés lorsque l’acier a été
soumis à de fortes sollicitations chimiques et par conséquent, a
perdu grande part de sa patine passive.
La couche passive peut être détériorée ou chimiquement compromi-
se lorsque des agents de réduction (qui consomment de l’oxygène)
ou des températures élevées entrent en contact avec l’acier. Parmi
ces substances agressives, on relève par exemple:
les substances salines ou sulfureuses
les chlorures (sels)
les concentrés d’épices tels que la moutarde, l’essence de vinaig-
re, les bouillons cubes, les solutions avec du sel de cuisine, etc.
D’autres détériorations peuvent être causées par:
la rouille extérieure (par ex. celle d’autres composants, ustensiles
ou début de rouille)
des particules de fer (par ex. limaille)
le contact avec des métaux non ferreux (formation d’éléments)
le manque d’oxygène (par ex. aucune prise d’air, eau pauvre en
oxygène).
6.8.2 Recommandations et conseils pour l’entretien
des appareillages en “acier inoxydable”
La surface des appareils en “acier inoxydable” doit toujours être
propre et en contact avec l’air. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
laisser les portes ouvertes de façon à garantir le passage de l’air.
Enlever régulièrement les incrustations de calcaire, graisses, amidon
et blanc d’œuf sous lesquelles la rouille pourrait se former au cas où
l’air ne passerait pas. Ne pas utiliser de produits blanchissants ou
contenant du chlore lors du nettoyage. Suivre les éventuelles indica-
tions du fabricant pour ce qui concerne les produits détergents spé-
cifiques et les méthodes de nettoyage à adopter pour l’appareil. En
absence de recommandation spécifique pour ce qui concerne le
nettoyage, il sera cependant nécessaire d’utiliser des produits déter-
gents à basse teneur en chlorure.
Après le nettoyage, éliminer les éventuels résidus de produit
détergent en rinçant abondamment à l’eau claire puis essuyer
soigneusement les surfaces.
Limiter le plus possible le contact de l’”acier inoxydable” avec des
acides concentrés, des épices, des sels, etc. Même les vapeurs aci-
des qui se forment en nettoyant le carrelage favorisent la corro-
sion de l’”acier inoxydable”.
Notamment pour les casseroles, les marmites et les différents
accessoires, il est déconseillé de charger la chambre de cuisson
seulement avec des aliments ayant une teneur élevée en sel.
Il est préférable de cuisiner ensemble des aliments de nature diffé-
rente, par ex. des mets gras ou des légumes contenant des acides.
Éviter d’endommager la surface en “acier inoxydable”, notam-
ment avec des métaux divers. Les résidus d’autres métaux provo-
quent la formation de micro-éléments chimiques qui peuvent
favoriser la corrosion. Dans tous les cas, éviter le contact entre
fer et acier qui provoquerait l’apparition de rouille. L'éventuel
contact de l’”acier inoxydable” avec le fer (laine d’acier, limailles
de tuyaux, eau ferrugineuse) peut provoquer des phénomènes
de corrosion.
Pour le nettoyage mécanique, il est par conséquent conseillé d’u-
tiliser exclusivement de la laine d’acier ou des brosses en soie
naturelle, en plastique ou en acier. La laine d’acier ou les brosses
avec acier inox éliminent la rouille par frottement. Des zones de
rouille à peine formées peuvent être éliminées avec des produits
détergents liquides légèrement abrasifs ou avec du papier de
verre fin. Des tâches de rouille plus étendues peuvent être enle-
vées avec une solution chaude d’acide oxalique à 2-3%. Si ces
produits pour le nettoyage ne sont pas suffisants, un traitement
avec de l’acide nitrique à 10% sera nécessaire.
Attention! Ces traitements doivent être effectués uni-
quement par des techniciens qualifiés et dans le
respect des normes en vigueur!
6.8.3 La Directive 2002/96/EC (RAEE):
informations aux utilisateurs
Cette note informative est uniquement
destinée aux possesseurs d’appareils qui
portent le symbole représenté par la fig.
A sur l’étiquette adhésive appliquée sur
le produit (étiquette matriculaire) et
reportant les données techniques.
Ce symbole indique que le produit est classé, selon les normes en
vigueur, dans la catégorie des appareils électriques ou électroniques
et qu’il est conforme à la Directive EU 2002/96/EC (RAEE). Ainsi, à la
fin de sa vie utile, il devra obligatoirement être traité séparément
des déchets domestiques, en le remettant gratuitement à un centre
de collecte différenciée pour les appareils électriques et électroni-
ques ou bien en le restituant au revendeur au moment de l’achat
d’un nouvel appareil équivalent.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil à la fin de sa
vie aux structures de collecte, sous peine de sanctions prévues par la
législation en vigueur sur les déchets.
La collecte différenciée adaptée pour l’envoi successif de l’appareil
qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement et à l’élimination
dans le respect l’environnement contribue à éviter de possibles
effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le
recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour plus d’informations concernant les systèmes de collecte dispo-
nibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets ou au
magasin où l’achat a été effectué.
Les producteurs et les importateurs obtempèrent à leur responsabi-
lité pour le recyclage, le traitement et l’élimination dans le respect
de l’environnement aussi bien directement qu’en participant à un
système collectif.
Fig. A
7 - APPENDICE: PIÈCES DÉTACHÉES
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
15 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
7.1 Brève liste de pièces détachées
• Filtre d’air
Manette de commande
• Interrupteur
• Régulateur température
Table de cuisson en vitrocéramique
• Voyant lumineux
• Éléments inducteurs
• Générateur
• Filtres
• Câblage
• Bornier d’arrivée
Toute reproduction ou modification du composant générateur à
induction est interdite. Il faut contacter le fabricant si l'on remarque
des modifications apportées au générateur à induction. Pour garan-
tir la sécurité, toujours utiliser exclusivement des pièces de rechange
et des accessoires originaux, agréés par le fabricant.
Attention! Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'utilisation de pièces non originales.
Les capacités de fonctionnement des composants générateurs à
induction ne sont garanties que si ce dernier est utilise correctement
comme décrit dans le présent manuel et utilisé en conformité aux
normes, directives, lois nationales et internationales en vigueur en
matière de sécurité et de compatibilité électromagnétique visant les
composants tels que le générateur à induction.
7.2 Accès
Pour accéder au bornier de branchement, retirer le panneau anté-
rieur de l'appareil. Les éléments de commande sont accessibles
depuis le panneau frontal: dévisser les vis de fixation du panneau
frontal et retirer ce dernier.
8 - APPENDICE: SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
16 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
R1
R1
capteur
induction
capteur
induction
Générateur couple
puissance
inducteurs
capteur
puissance
inducteurs
capteur
2 Poli
76 A
1000 V
2 Poli
12 A
250 V
Flot 14 vie
2 Poli
76 A
1000 V
2 Poli
12 A
250 V
Flot 14 vie
Led puissance
Led puissance
F1 F2 F3
mA
B1
H1
H2
B1
H1
H2
Boite à bornes
Commutateur plaque
Lampe vert
Lampe rouge
Plaque de cuisson 5000 W
mA
B1
H1
H2
R1
AGB 368/WP
8 - APPENDICE: SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
17 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
R1
R1
R1
R1
Générateur couple
Générateur couple
F1 F2 F3
Led puissance
Led puissance
F1 F2 F3
puissance
inducteurs
capteur
puissance
inducteurs
capteur
2 Poli
76 A
1000 V
2 Poli
12 A
250 V
Flot 14 vie
capteur
induction
capteur
induction
2 Poli
76 A
1000 V
2 Poli
12 A
250 V
Flot 14 vie
2 Poli
76 A
1000 V
2 Poli
12 A
250 V
Flot 14 vie
2 Poli
76 A
1000 V
2 Poli
12 A
250 V
Flot 14 vie
mA
B1
H1
H2
mA
B1
H1
H2
B1
H1
H2
B1
H1
H2
Boite à bornes
Commutateur plaque
Lampe vert
Lampe rouge
Plaque de cuisson 5000 W
mA
B1
H1
H2
R1
capteur
induction
capteur
induction
Led puissance
puissance
inducteurs
capteur
Led puissance
puissance
inducteurs
capteur
AGB 369/WP
8 - APPENDICE: SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
18 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
R1
Boite à bornes
Commutateur plaque
Lampe vert
Lampe rouge
Plaque de cuisson 5000 W
mA
B1
H1
H2
R1
Générateur particulier
capteur
induction
puissance
inducteurs
capteur
Led puissance
2 Poli
76 A
1000 V
2 Poli
12 A
250 V
Flot 14 rues
16A 500 V
F1 F2 F3
mA
B1
H1
H2
0060_FR_42 -
TABLES DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ET À INDUCTION
19 · 20
Validité du numéro matricule 0550010246 02/2006
REMARQUE
AVERTISSEMENT
LA SOCIETE CONSTRUCTRICE DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE LES
EVENTUELLES INEXACTITUDES CONTENUES DANS
CET OPUSCULE, IMPUTABLES A DES ERREURS DE
TRANSCRIPTION OU D'IMPRIMERIE.
ELLE SE RESERVE LE DROIT D'APPORTER A SES PRODUITS
LES MODIFICATIONS QU'ELLE RETIENDRA UTILES
OU NECESSAIRES, SANS TOUTEFOIS EN COMPROMETTRE
LES CARACTERISTIQUES ESSENTIELLES.
LA SOCIETE CONSTRUCTRICE DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE EN CAS DE NON RESPECT DES
NORMES CONTENUES DANS CET OPUSCULE.
WHIRLPOOL EUROPE srl
V.le Guido Borghi, 27
I – 21025 Comerio – VA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Whirlpool AGB 368/WP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à