Hitachi R 18DSAL Safety And Instruction Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Safety And Instruction Manual

Ce manuel convient également à

Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Model
Modèle
Modelo
R 18DSAL
Cordless Cleaner
Aspirateur sans l
Aspiradora inalámbrica
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this cleaner can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the cleaner. Please keep this manual available
for other users and owners before they use the cleaner. This manual should be stored in
safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet aspirateur peut entraîner une
blessure corporelle grave, voire mortelle!
Ce mode d’emploi contient des informations importantes sur lacuri du produit. Veuillez
lire ce mode d’emploi et veiller à le comprendre AVANT d’utiliser cet aspirateur. Veuillez
conserver ce mode d’emploi pour que les autres utilisateurs puissent le consulter avant
d’utiliser l’aspirateur. Ce mode d’emploi doit être stocké dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡Una utilización INCORRECTA O INSEGURA de este aspirador puede provocar la muerte
o daños corporales importantes!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar el aspirador. Proporcione este manual a los
demás usuarios y propietarios antes de que utilicen este aspirador. Este manual debe
almacenarse en un lugar seguro.
Without charger and battery
Household Type
For indoor use only
Dry Type
Sans chargeur et batterie
Type ménager
Réservé à un usage intérieur
Type sec
Sin cargador y batería
Tipo doméstico
Solo para uso en interiores
Tipo seco
English
Page Page
Français
Page Page
Español
Página Página
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION .................... 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ............................ 3
SAFETY ....................................................................... 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS ........................................................ 3
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ............ 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
BATTERY CHARGER ........................................ 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF
THE BATTERY AND BATTERY CHARGER ...... 7
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY .................... 8
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION .......................................... 9
PRECAUTIONS FOR CORDLESS CLEANER .......... 9
FUNCTIONAL DESCRIPTION .................................. 11
NAME OF PARTS .................................................... 11
SPECIFICATIONS ................................................... 12
ASSEMBLY AND OPERATION ................................. 12
APPLICATIONS ....................................................... 12
BATTERY REMOVAL / INSTALLATION .................. 12
CHARGING ............................................................. 13
PRIOR TO OPERATION .......................................... 13
HOW TO USE .......................................................... 15
EMPTYING THE DUST CASE ................................. 16
MAINTENANCE AND INSPECTION ......................... 17
TROUBLESHOOTING ............................................... 19
ACCESSORIES ......................................................... 20
STANDARD ACCESSORIES .................................. 20
OPTIONAL ACCESSORIES .................................... 21
PARTS LIST .............................................................. 62
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ... 22
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
... 22
SÉCURITÉ ................................................................ 22
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
... 22
REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET
SYMBOLES ..................................................... 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE ............ 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE
ET DU CHARGEUR DE BATTERIE ................. 27
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU
LITHIUM ION .................................................... 28
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE
LITHIUM-ION ................................................... 29
PRÉCAUTIONS POUR L’ASPIRATEUR SANS FIL
... 29
DESCRIPTION FONCTIONNELLE .......................... 31
NOM DES PARTIES ................................................ 31
SPECIFICATIONS ................................................... 32
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ................. 32
UTILISATIONS ........................................................ 32
RETRAIT/INSTALLATION DE LA BATTERIE .......... 32
CHARGE ................................................................. 33
AVANT LE FONCTIONNEMENT ............................. 33
COMMENT UTILISER ............................................. 35
VIDANGE DU BOÎTIER À POUSSIÈRE ................... 36
ENTRETIEN ET INSPECTION .................................. 37
GUIDE DE DÉPANNAGE .......................................... 39
ACCESSOIRES ......................................................... 40
ACCESSOIRES STANDARD .................................. 40
ACCESSOIRES EN OPTION................................... 41
LISTE DES PIECES .................................................. 62
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
SEGURIDAD .................................................... 42
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN .............................................. 42
SEGURIDAD ............................................................. 42
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ............... 42
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE
SEGURIDAD ................................................... 45
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS............. 46
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL
CARGADOR DE BATERÍAS ............................ 47
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO............. 47
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA
BATERÍA DE IONES DE LITIO ......................... 49
PRECAUCIONES PARA ASPIRADORAS
INALÁMBRICAS ............................................... 49
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................................... 51
NOMENCLATURA .................................................. 51
ESPECIFICACIONES ............................................. 52
MONTAJE Y OPERACIÓN ....................................... 52
APLICACIONES ..................................................... 52
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ..... 52
CARGA .................................................................. 53
ANTES DEL USO .................................................... 53
INSTRUCCIONES DE USO ..................................... 55
VACIADO DE LA CAJA DE POLVO ........................ 56
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ......................... 57
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................. 59
ACCESSORIOS ......................................................... 60
ACCESORIOS ESTÁNDAR .................................... 60
ACCESORIOS OPCIONALES ................................ 61
LISTA DE PIEZAS .................................................... 62
3
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction
Manual before operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe
basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous
situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections
which contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identi ed by WARNINGS on
the power tool and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been speci cally recommended by HITACHI.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury, or may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
4
English
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the in uence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may a ect the power
toolʼs operation.
If damaged, have the power tool
repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
5
English
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations
di erent from those intended could result
in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger
speci ed by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with speci cally
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
quali ed repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to lter out microscopic
particles.
SPECIFIC SAFETY RULES AND
SYMBOLS
1. Do not put your hands or face near the
cleaner opening during use.
Doing so might lead to injuries.
2. Do not block the cleaner opening or intake.
Blocking the cleaner opening will cause
an increase in the motor rotation speed
abnormally and might damage the vanes on
the inner section of the unit or cause injuries.
The motor might also overheat and cause a
re.
3. Do not use in locations where in ammable
materials such as lacquer, paint, benzene,
thinner or gasoline are present. Also do not
let items such as lighted cigarette butts be
suctioned inside at such locations.
Explosion or res might result.
4. If you notice the unit is operating poorly
or making abnormal noises, immediately
stop using and shut o the power switch.
Request an inspection and repair from the
dealer where you purchased the unit or a
Hitachi Authorized Service Center.
Continuing to use while operating abnormally
might cause injuries.
5. If the unit is mistakenly dropped or
strikes another object, make a thorough
check of the unit for cracks, breakage or
deformation, etc.
Injuries might occur if the unit has cracks,
breakage or deformation.
6
English
6. Do not use near objects generating high
heat such as stoves.
Fires might occur if used near such locations.
7. Make a thorough inspection if using the
cleaner to clean viscous powder or dust
particles.
Powder or dust particles might be suctioned
in and adhere internally, causing the vanes to
break or injuries to occur.
8. Do not leave on locations such as benches
or oors while still rotating.
Injuries might occur.
9. ALWAYS wear ear protectors when using
the cleaner for extended periods.
Prolonged exposure to high intensity
noise can cause hearing loss.
10. When working at elevated locations, clear
the area of all other people and be aware of
conditions below you.
11. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, ngers or other
body parts near the cleaner’s moving parts.
12. NEVER use a cleaner for applications other
than those speci ed.
NEVER use a cleaner for applications other
than those speci ed in the Instruction Manual.
13. Handle cleaner correctly.
Operate the cleaner according to the
instructions provided herein. Do not drop or
throw the cleaner. NEVER allow the cleaner to
be operated by children, individuals unfamiliar
with its operation or unauthorized personnel.
14. Keep all screws, bolts and covers tightly in
place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly
mounted. Check their condition periodically.
15. Do not use cleaner if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the cleaners housing or handle can
lead to electric shock. Such cleaner should not
be used until repaired.
16. NEVER use a cleaner which is defective or
operating abnormally.
If the cleaner appears to be operating
unusually, making strange noises, or otherwise
appears defective, stop using it immediately
and arrange for repairs by a Hitachi authorized
service center.
17. Carefully handle cleaner.
Should a cleaner be dropped or struck
against hard materials inadvertently, it may be
deformed, cracked, or damaged.
18. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine,
carbon tetrachloride, and alcohol may damage
and crack plastic parts. Do not wipe them with
such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly
dampened with soapy water and dry
thoroughly.
19. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of
ANSI Standard Z87.1.
20. De nitions for symbols used on this cleaner
V .............volts
...........direct current
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CHARGER
WARNING
Death or serious bodily injury could result
from improper or unsafe use of battery
chargers. To avoid these risks, follow
these basic safety instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. This manual contains important safety and
operating instructions for battery charger
Model UC18YKSL.
2. Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
3. To reduce risk of injury, charge HITACHI
rechargeable battery type BSL18 series. Other
type of batteries may burst causing personal
injury and damage.
4. Do not expose battery charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or
sold by the battery charger manufacturer may
result in a risk of re, electric shock, or injury to
persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and
cord, pull by plug when disconnecting battery
charger.
7
English
7. Make sure cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of re and
electric shock.
If extension cord must be used make sure:
a. That blades of extension cord are the same
number, size, and shape as those of plug
on battery charger:
b. That extension cord is properly wired and
in good electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC
ampere rating of battery charger as
speci ed in Table 1.
Table 1
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS
AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord
Equal to or
greater than
but less
than
Length of Cord, Feet (Meter)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* If the input rating of a battery charger is given in
watts rather than in amperes, the corresponding
ampere rating is to be determined by dividing
the wattage rating by the voltage ratingfor
example:
1,250 watts
= 10 amperes
125 volts
9. Do not operate battery charger with damaged
cord or plug-replace them immediately.
10. Do not operate battery charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a quali ed
serviceman.
11. Do not disassemble battery charger; take it to a
quali ed serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a
risk of electric shock or re.
12. To reduce risk of electric shock, unplug
charger from receptacle before attempting
any maintenance or cleaning. Removing the
battery will not reduce this risk.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE BATTERY AND
BATTERY CHARGER
You must charge the battery before you can use
the power tool. Before using the model UC18YKSL
battery charger, be sure to read all instructions and
cautionary statements on it, the battery and in this
manual.
REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE
BSL18 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES
MAY BURST AND CAUSE INJURY!
Follow these instructions to avoid the risk of injury:
WARNING
Improper use of the battery or battery
charger can lead to serious injury. To avoid
these injuries:
1. NEVER disassemble the battery.
2. NEVER incinerate the battery, even if it is
damaged or is completely worn out. The
battery can explode in a re.
3. NEVER short-circuit the battery.
4. NEVER insert any objects into the battery
chargers air vents. Electric shock or damage
to the battery charger may result.
8
English
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat
generation, smoke emission, explosion and ignition
beforehand, please be sure to heed the following
precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on
the battery.
During work make sure that swarf and dust do
not fall on the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on
the power tool during work do not collect on the
battery.
Do not store an unused battery in a location
exposed to swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and
dust that may adhere to it and do not store it
together with metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such
as a nail, strike with a hammer, step on, throw
or subject the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or
deformed battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets
or car cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than
those speci ed.
7. If the battery charging fails to complete even
when a speci ed recharging time has elapsed,
immediately stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high
temperatures or high pressure such as into
a microwave oven, dryer, or high pressure
container.
9. Keep away from re immediately when leakage
or foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static
electricity generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat
generated, discolored or deformed, or in any
way appears abnormal during use, recharging
or storage, immediately remove it from the
equipment or battery charger, and stop use.
5. NEVER charge outdoors. Keep the battery
away from direct sunlight and use only where
there is low humidity and good ventilation.
6. NEVER charge when the temperature is below
32°F (0°C) or above 104°F (40°C).
7. NEVER connect two battery chargers together.
8. NEVER insert foreign objects into the hole for
the battery or the battery charger.
9. NEVER use a booster transformer when
charging.
10. NEVER use an engine generator or DC power
to charge.
11. NEVER store the battery or battery charger in
places where the temperature may reach or
exceed 10F (40°C).
12. ALWAYS operate charger on standard
household electrical power (120 volts). Using
the charger on any other voltage may overheat
and damage the charger.
13. ALWAYS wait at least 15 minutes between
charges to avoid overheating the charger.
14. ALWAYS disconnect the power cord from its
receptacle when the charger is not in use.
CAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of
reach of children and in rm persons.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips
with the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using
this product, even if you are pulling the switch, the
motor may stop. This is not the trouble but the result
of protection function.
1. When the battery power remaining runs out,
the motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop.
In this case, release the switch of tool and
eliminate causes of overloading. After that, you
can use it again.
3. If the battery is overheated under overload
work, the battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the
battery cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
9
English
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your
eyes, do not rub your eyes and wash them well
with fresh clean water such as tap water and
contact a doctor immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-
problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash
well with clean water such as tap water
immediately.
There is a possibility that this can cause skin
irritation.
3. If you nd rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when
using the battery for the rst time, do not use
and return it to your supplier or vendor.
WARNING
If a conductive foreign matter enters in the
terminal of lithium ion battery, the battery may
be shorted, causing re. When storing the
lithium ion battery, obey surely the rules of
following contents.
Do not place conductive debris, nail and
wires such as iron wire and copper wire in
the storage case.
Either install the battery in the power tool
or store by securely pressing into the
battery cover until the ventilation holes are
concealed to prevent short-circuits (See
Fig. 1).
Fig. 1
Ventilation holes
Terminals
Battery cover
Battery
Latch
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please
observe the following precautions.
WARNING
Notify the transporting company that a package
contains a lithium-ion battery, inform the
company of its power output and follow the
instructions of the transportation company
when arranging transport.
Lithium-ion batteries that exceed a power
output of 100Wh are considered to be in
the freight classi cation of Dangerous
Goods and will require special application
procedures.
For transportation abroad, you must
comply with international law and the rules
and regulations of the destination country.
Wh
Power Output
2 to 3 digit number
Fig. 2
PRECAUTIONS FOR CORDLESS
CLEANER
1. Always charge the battery at a temperature
of 0°C – 40°C. A temperature of less than
0°C will result in over charging which is
dangerous. The battery cannot be charged
at a temperature higher than 40°C.
The most suitable temperature for
charging is that of 20°C – 25°C.
2. When one charging is completed, leave the
charger for about 15 minutes before the
next charging of battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
10
English
3. Do not allow foreign matter to enter the
hole for connecting the rechargeable
battery.
4. Never disassemble the rechargeable
battery and charger.
5. Never short-circuit the rechargeable
battery. Short-circuiting the battery will
cause a great electric current and overheat.
It results in burn or damage to the battery.
6. Do not dispose of the battery in re.
If the battery is burnt, it may explode.
7. Bring the battery to the shop from which
it was purchased as soon as the post-
charging battery life becomes too short
for practical use. Do not dispose of the
exhausted battery.
8. Using an exhausted battery will damage
the charger.
9. Do not insert object into the air ventilation
slots of the charger.
Inserting metal objects or in ammables
into the charger air ventilation slots
will result in electrical shock hazard or
damaged charger.
10. Prevent the appliance from sucking in the
following: Fire or injury may result.
Foaming liquids such as oil, hot water,
chemicals or detergent.
Generated spark during metal grinding or
cutting.
High temperature things, such as lighted
cigarette.
In ammable substances (gasoline,
thinner, benzene, kerosene, paint, etc.),
explosive substances (nitroglycerine, etc.),
combustible substances (aluminum, zinc,
magnesium, titanium, red phosphorus,
yellow phosphorus, celluloid, etc.)
Sharp things, such as nail and razor.
Solidi cation materials, such as cement
powder and toner, and conductive ne
dusts, such as metal powder and carbon
powder.
11. Set the lter correctly before use. Do not
use the appliance without the lter or with
it set in a wrong position, or do not use
a torn lter. May cause failures, such as
motor burnout.
12. This appliance is for indoor use. Do not
use in the rain. Keep away from water or
oil.
Malfunction may result as this appliance is
not waterproof.
13. Do not use the appliance with its suction
opening or exhaust opening obstructed.
The temperature of the motor may rise
abnormally, causing troubles such as
deformation of parts or motor burnout.
14. Do not operate the appliance when the
suction opening is blocked.
The motor may overheat, causing
deformation of parts or malfunction of the
motor.
15. When you drop or bump the appliance
accidentally, check for breakage, crack,
or deformation in the appliance. Breakage,
crack or deformation may cause injuries.
16. When the appliance is out of condition
or emits abnormal sound during use,
immediately turn o the switch and
request repair from your local retailer or
authorized servicing agent. If you continue
to use the appliance as it is, it may lead to
injuries.
11
English
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and
maintenance of the cleaner.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the cleaner unless you have rst read and understood
all safety instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that di er from those on
your own cleaner.
NAME OF PARTS
1. Cordless Cleaner
Crevice Nozzle
Flooring Nozzle
Nozzle Holder
Extension pipe
Dust Case
Dust Case
Battery
(Optional accessory)
Switch
Pre Filter
Motor
(built-in)
Strap
Exhaust port
Suction port
(Inlet port)
LED Light
12
English
SPECIFICATIONS
Model R18DSAL
Voltage 18 V
Motor DC motor
Continuous operating time
Approx. 24 min.
(using BSL1830C)
Suction Work Rate 40 W
Dust collecting capacity
560 mL
Usable battery
(Optional accessories)
BSL18xx: Li-ion 18 V
Usable charger
(Optional accessories)
UC18YKSL
Weight
1.4 kg (BSL1830C attached)
ASSEMBLY AND OPERATION
APPLICATIONS
Light-duty vacuuming of dry surfaces
BATTERY REMOVAL / INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery
latches to remove the battery (see Fig. 3, 4).
Battery cover
Fig. 3
Battery
Latch
Ventilation holes
Terminals
Handle
Latch
Battery
Pull out
Insert
Push
Fig. 4
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities
(see Fig. 4).
13
English
CHARGING
For rechargeable batteries, please charge in
according to the handling instructions of the charger
which you are using. (Fig. 5)
Fig. 5
Battery
Charger
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work
environment
Check if the work environment is suitable by
following the precautions.
2. Mounting and dismounting the lter and
pre lter
Before using the appliance, check that the lter
is securely mounted.
(1) Remove the dust case (Fig. 6)
Looking at the dust case from the inlet port,
turn it counterclockwise for approximately
120 degrees to align the protruding marks
on the dust case and the housing, and then
pull it o .
Fig. 6
Remove
Tighten
Protruding marks
Dust Case
Inlet Port
Housing
(2) Remove the pre lter. (Fig. 7)
Turn the pre lter clockwise to remove it
from the housing.
Fig. 7
Hold here
1
Turn clockwise
2
Remove
Housing
Pre Filter
(3) Check the lter (Fig. 8)
After removing the pre lter, check to see if
the lter is installed.
Also, check to see if the edges of the lter
are turned up or not.
Fig. 8
Pre Filter
Filter
NOTE
If the lter is not properly tted, dirt or grime
can enter the fan unit and cause damage or
malfunction.
(4) Install the lter (Fig. 9)
Fit the lter over the lter holder.
Fig. 9
Filter
Filter Holder
14
English
(5) Install the pre-fi lter (Fig. 10)
When installing the pre lter, press the
housing on with the projections in a
horizontal position. Then, turn the pre-fi lter
until the projections are xed in the grooves
of the housing.
Pre Filter
Projections
Fig. 10
1
Push in
2
Turn to
secure
Hold here
Housing
Grooves
(6) Install the dust case (Fig. 11)
Place the dust case over the housing,
making sure that the protruding marks on
both are aligned. Then, turn the dust case
clockwise for approximately 120 degrees.
* The dust case can also be installed with
the nozzle facing upwards.
Fig. 11
Protruding
Marks
1
Align the
protruding
marks
Dust Case
Housing
2
Turn clockwise for
approximately 120
degrees
Dust Case
Dust Case
15
English
HOW TO USE
WARNING
To prevent accidents when installing or
removing the rechargeable battery, make
sure that the appliance is switched o .
This cleaner is only dry dust. Do not
vacuum water or other liquids.
CAUTION
Make sure that the rechargeable battery is
properly installed. If not properly installed,
the battery may fall out, causing injury.
Make sure the lter and pre lter is installed
when operating the appliance. Failure to
do so may result in injury or malfunction.
1. Verify the lter (Fig. 12)
Check to make sure the lter is installed.
Fig. 12
Pre Filter
Dust Case
Filter
2. Attach the nozzle (Fig. 13)
Depending on the operation, insert the
nozzle to the intake port of the appliance. The
appliance can be used without a nozzle.
Nozzle
Fig. 13
Extension Pipe
NOTE
When attaching the nozzle or extension pipe,
insert as you twist in the direction indicated by
the arrow. (Fig. 14)
Fig. 14
Housing
Nozzle and
Extension Pipe
Detach
Twist
Direction
Insert
Dust Case
Twist in the direction indicated by the arrow
when detaching as well.
Twisting in the opposite direction could result in
detaching the dust case from the housing.
3. Install the battery (Fig. 15)
As shown in the diagram below, rmly insert
until a click is heard.
Firmly insert
Battery
Fig. 15
4. Switch on the appliance (Fig. 16)
When the switch is pulled, the appliance and
the LED light are both activated. Release the
switch and the appliance and LED light are
both shut o .
Switch
LED light
Fig. 16
16
English
CAUTION
Do not expose directly your eye to the light
by looking into the light.
If your eye is continuously exposed to the
light, your eye will be hurt.
EMPTYING THE DUST CASE
CAUTION
To prevent accidents, make sure the
power is switched o and remove the
rechargeable battery from the appliance.
Do not subject the dust case to strong
impacts as this may cause deformation or
damage.
Empty the dust case frequently and keep
the appliance, lter, etc. clean. Failure to
do so may reduce vacuuming e ciency or
cause malfunction of the motor or odor.
1. Turn the dust case and pull it from the housing.
(Fig. 17)
Fig. 17
Point the intake port downward
Remove
Housing
Dust Case
Dust Case
Dust
NOTE
Point the intake port downward as dust can
spill when removing the dust case.
2. Dispose the dust in the dust case.
3. If the suction does not recover after disposing
the dust, clean the pre lter as well as the lter.
4. Attach the lter, pre lter and dust case to the
housing.
E ectively removing dust (Fig. 18)
The appliance has a built-in mechanism for scraping
o dust attached to the pre lter when removing the
dust case.
To even more e ectively scrape o the dust,
repeatedly turn the dust case back and forth (2 to 3
times or more).
Fig. 18
Turn 2 to 3 times
Pre Filter
Dust
Dust Case
Dust Removal Blades (3)
(Fixed to the inside of the
dust case)
17
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Pull out battery before doing any
inspection or maintenance.
1. Cleaning the lter
CAUTION
Do not wash the lter in a washing machine.
Do not wash the lter in hot water or dry it
by re.
If the vacuuming e ciency is poor even when
the dust case has been emptied, remove the
lter and wash it in cold or warm water. (The
water should not be hot to the touch.)
After washing, dry out of direct sunlight.
NOTE
Do not use gasoline, thinner, benzene or
kerosene as they can melt plastic.
Do not use an air gun or similar tool to clean the
pre lter, lter or the appliance itself. (Fig. 19)
Doing so could push dirt into the appliance and
cause malfunction.
Fig. 19
No!
Pre Filter
Pre Filter Filter
Air
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and
ensure that they are properly tightened. Should
any of the screws be loose, retighten them
immediately. Failure to do so may result in
serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does
not become damaged and/or wet with oil or
water.
NOTE
Regularly idle the motor to clean out dirt and
dust.
Damage may result if dirt or dust collects in the
motor.
4. Cleaning of the outside
When the impact driver is stained, wipe with a
soft dry cloth or a cloth moistened with soapy
water. Do not use chloric solvents, gasoline or
paint thinner, as they melt plastics.
5. Storage
Store the cordless cleaner in a place in which
the temperature is less than 50°C and out of
reach of children.
When storing the appliance in a vertical
position, hook the strap to a hanger.
NOTE
Do not store in a location where children can
easily reach or take out the appliance.
Do not store in a damp location or in an area
exposed to rainfall.
Do not store in direct sunlight or in a location
where temperatures may suddenly change
Do not store in a location with volatile materials
that could ignite or explode.
Do not stand the appliance against a wall
without using the strap to x it in place. (Fig. 20)
Failure to do so may result in damage from a
fall.
18
English
Fig. 20
Yes
No!
Standing against the wall
Use the strap
for stability
NOTE
Storing Lithium-ion Batteries
Make sure the batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of
batteries with a low charge may result in
performance deterioration, signi cantly
reducing battery usage time or rendering the
batteries incapable of holding a charge.
However, signi cantly reduced battery usage
time may be recovered by repeatedly charging
and using the batteries two to ve times.
If the battery usage time is extremely short
despite repeated charging and use, consider
the batteries dead and purchase new batteries.
6. Service and repairs
All quality cleaner will eventually require
servicing or replacement of parts because
of wear from normal use. To assure that only
authorized replacement parts will be used, all
service and repairs must be performed by a
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER,
ONLY.
7. Service parts list
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of
Hitachi Cleaner must be carried out by a
Hitachi Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented
with the cleaner to the Hitachi Authorized
Service Center when requesting repair
or other maintenance. In the operation
and maintenance of cleaner, the safety
regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Cleaner is constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest
technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed
without prior notice.
Important notice on the batteries for the
Hitachi cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when
used with batteries other than these designated
by us, or when the battery is disassembled and
modi ed (such as disassembly and replacement
of cells or other internal parts).
19
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the
problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
The switch was pulled back when the
battery was installed
The safety function was activated.
Release the switch and pull it again to
operate.
Tool suddenly stopped Tool was overburdened Get rid of the problem causing the
overburden.
The battery is overheated. Let the battery cool down.
Poor suction
Dust case is full. Dispose the dust.
Nozzle is plugged. Remove the obstruction.
Nozzle or extension pipe is loose. Firmly tighten the unit.
Nozzle or extension pipe is cracked or
damaged.
Exchange the unit with a new one.
Filter or pre lter is clogged. Turn the dust case and scrape o dust
with dust removal blade, or remove
the lter/pre lter and lightly strike it or
wash with water.
Exhaust or the main unit
is hot
The motor is overheating because the
dust case is full, or the lter/pre lter is
clogged.
Dispose the dust. Or else, clean the
lter/pre lter.
Abnormal noise/foul odor Filter or pre lter in not properly
installed, resulting in foreign matter
getting into the motor.
Remove the dust case, point the
intake port downward and gently
shake to remove foreign matter and
dust.
Should abnormal noise/foul odor
persist, the motor may be damaged.
Immediately discontinue use and
arrange for repairs.
20
English
ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories which are not intended for use with this cleaner. Contact
HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory
with your cleaner.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or
mechanical damage.
NOTE:
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed in the below.
Table 1
R18DSAL
Flooring Nozzle
1
Crevice Nozzle
1
Extension Pipe
(With Nozzle Holder)
Nozzle Holder
1
Standard accessories are subject to change without notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hitachi R 18DSAL Safety And Instruction Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Safety And Instruction Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues