Kenwood CRD3569-A Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Multi-CD control High power CD/MP3/WMA player
with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD/MP3/WMA, “Puisance
élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur
Operation Manual
DEH-P840MP
Mode d’emploi
English
Français
Avant de commencer
Cher Client 5
Quelques mots sur cet appareil 6
Quelques mots sur ce mode d’emploi 6
Service après-vente des produits Pioneer 6
Précautions 6
Fonctions 7
Lecture de CD 7
Lecture de fichiers MP3 7
Lecture de fichiers WMA 7
Quelques mots sur WMA 7
Quelques mots sur la marque XM READY 7
Description de l’appareil 8
Face avant (fermée) 8
Face avant (ouverte) 9
Télécommande monté sur le volant 10
Présentation et soin du boîtier de
télécommande 11
Installation de la pile au lithium 11
Remplacement de la pile au lithium 11
Indications affichées 12
Afficheur LCD 12
Afficheur OEL 12
Réinitialisation du microprocesseur 12
Protection de l’appareil contre le vol 13
Dépose de la face avant 13
Pose de la face avant 13
Quelques mots sur la démonstration 14
Mode d’inversion 14
Mode de démonstration des
possibilités 14
Mode de démonstration d’ouverture
automatique 14
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 15
Choix d’une source 15
Mise hors service de l’appareil 15
Syntoniseur
Ecoute de la radio 16
Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 17
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 17
Accord sur les signaux puissants 18
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 18
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD 19
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 20
Répétition de la lecture 20
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 21
Examen du contenu d’un CD 21
Pause de la lecture d’un CD 21
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 22
Frappe du titre d’un disque 22
Affichage du titre d’un disque 23
Utilisation des fonctions CD TEXT 23
Affichage du titre d’un disque
CD TEXT 23
Défilement du titre du disque sur
l’afficheur 23
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
2
00
Section
Lecture MP3/WMA
Ecoute d’un MP3/WMA 24
Introduction du fonctionnement évolué
(MP3/WMA) du lecteur de CD
incorporé 25
Répétition de la lecture 26
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 26
Examen du contenu des dossiers 27
Pause de la lecture d’un MP3/WMA 27
Affichage du titre d’un disque
MP3/WMA 27
Défilement du titre du disque sur
l’afficheur 28
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD 29
Lecteur de CD 50 disques 29
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 30
Répétition de la lecture 30
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 31
Examen du contenu des disques 31
Pause de la lecture d’un CD 31
Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 32
Création d’une liste par programmation
en temps réel (ITS) 32
Lecture commandée par la liste ITS 32
Suppression d’une plage musicale sur
la liste ITS 33
Suppression d’un CD de la liste ITS 33
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 34
Frappe du titre d’un disque 34
Affichage du titre d’un disque 34
Choix d’un disque sur la liste des
titres 35
Utilisation des fonctions CD TEXT 35
Affichage du titre d’un disque
CD TEXT 35
Défilement du titre du disque sur
l’afficheur 35
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves 36
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 37
Réglage de l’égaliseur de focalisation
sonore 38
Réglage de l’équilibre sonore 38
Utilisation de l’égaliseur 39
Rappel d’une courbe d’égalisation 39
Réglage des courbes d’égalisation 39
Réglage fin de la courbe d’égalisation 40
Réglage des graves 40
Réglage des aigus 40
Réglage de la correction physiologique 41
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves 41
Réglages de la sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves 41
Utilisation de la sortie préamplifiée 42
Réglage du niveau de sortie de ligne
préamplifiée 42
Utilisation du filtre passe-haut 42
Réglage du niveau sonore de la source 43
Utilisation de la commande
automatique du niveau sonore 43
Table des matières
Fr
3
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Section
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 44
Réglage de l’heure 44
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 45
Annulation de l’ouverture automatique
de la face avant 45
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 45
Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 45
Choix de la luminosité 46
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de l’enceinte d’extrêmes graves 46
Utilisation ou non de la sourdine/atténuation
audio téléphonique 47
Annulation de l’image animée 47
Autres fonctions
Affichage ou non de l’heure 48
Utilisation des divers affichages
divertissants 48
Utilisation de la source AUX 48
Choix de l’entrée AUX comme source 48
Frappe du nom de l’entrée AUX 48
Utilisation de la fonction de la
sourdine/atténuation audio
téléphonique 49
Introduction au fonctionnement DAB 50
Fonctionnement 50
Changement d’étiquette 50
Traitement des annonces à partir du
menu des fonctions 51
Fonction des PTY disponibles 51
Recherche PTY 51
Utilisation de l’étiquette dynamique 51
Affichage de l’étiquette dynamique 51
Enregistrement et rappel de l’étiquette
dynamique 52
Introduction au fonctionnement XM 52
Fonctionnement 53
Commutation de l’affichage 53
Commutation du mode de sélection
du canal 53
Affichage du code ID 53
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD 54
Les CD-R/CD-RW 54
Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré 55
A propos des dossiers et des fichiers MP3 55
Fichiers MP3 56
A propos des dossiers et des fichiers
WMA 57
Fichiers WMA 57
Terminologie 58
Caractéristiques techniques 60
Table des matières
Fr
4
00
Section
Fr
5
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max-
imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces-
sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-
SITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation
dans une autre région peut conduire à une
impossibilité.
Important
Le numéro de série de trouve sur le fond de
l’appareil. Pour votre propre sécurité et votre
commodité, pensez bien à noter ce numéro sur
la carte de garantie jointe.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le
fonctionnement dans les meilleures conditions.
Ces fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulièrement
important que vous lisiez et respectiez les
précautions mentionnées sur cette page et
dans les autres sections.
Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de
l’appareil central. Le boîtier de télécommande
de volant permet d’utiliser l’appareil dans les
mêmes conditions.
Service après-vente des produits
Pioneer
Pour toute question relative au service après-
vente (y compris les conditions de garantie),
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-
mations requises ne sont pas disponibles,
prenez contact avec les compagnies mention-
nées ci-dessous:
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris un contact préalable.
Pour connaître les conditions de garantie,
reportez-vous au document, Garantie limitée,
qui accompagne cet appareil.
Précautions
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
pour vous y référer en cas de besoin.
Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas
trop élevé de manière que vous puissiez
entendre les bruits extérieurs.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
déchargée, le contenu de la mémoire des
fréquences de station se trouve effacé et une
remise en mémoire de ces fréquences est
nécessaire.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA), Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consomma-
teurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Fr
6
01
Section
Avant de commencer
Fr
7
Fonctions
Lecture de CD
La lecture de CD/CD-R/CD-RW est possible.
Lecture de fichiers MP3
Ce produit permet la lecture des fichiers MP3
sur des CD-ROM, CD-R et CD-RW. La lecture
des enregistrements de disque compatibles
avec le niveau 1 et le niveau 2 de ISO9660 et
avec le système de fichiers Romeo et Joliet est
possible.
Lecture de fichiers WMA
Ce produit permet la lecture des fichiers WMA
sur des CD-ROM, CD-R et CD-RW. La lecture
des enregistrements de disque compatibles
avec le niveau 1 et le niveau 2 de ISO9660 et
avec le système de fichiers Romeo et Joliet est
possible.
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Mediaimprimé sur
l’emballage indique que l’appareil peut lire les
données WMA.
WMA est l’abréviation de “Windows Media
Audio” et se rapporte à une technique de
compression du son qui a été mise au point par
Microsoft Corporation. Les données WMA
peuvent être enregistrés grâce à Windows Media
Player, version 7, 7,1 ou Windows Media Player
for Windows XP.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows
sont des marques de commerce, déposées ou
non, par Microsoft Corporation aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
Remarques
Certaines applications utilisées pour coder les
fichiers WMA peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Avec certaines applications utilisées pour
coder les fichiers WMA, les noms d’album et
les autres informations de texte peuvent ne
pas être affichés correctement.
Quelques mots sur la marque XM
READY
La marque XM READY, imprimée sur la face
avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM
(vendu séparément) peut être commandé par
cet appareil-ci. Pour connaitre précisément le
modèle de syntoniseur XM qui peut être con-
necté à cet appareil, consultez un revendeur ou
un centre d’entretien Pioneer agréés. Pour tout
ce qui concerne le fonctionnement du
syntoniseur XM, reportez-vous au mode d’em-
ploi de ce syntoniseur.
Remarques
XM Satellite Radio développe actuellement de
tout nouveaux moyens de radio aux États-
Unis.
La technique de radiodiffusion directe du
satellite vers le récepteur sera utilisée pour
que l’auditeur, qu’il soit dans sa voiture ou à
son domicile, puisse recevoir les émissions
dans des conditions parfaites, cela où qu’il se
trouve dans le pays. XM propose quelque 100
canaux numériques programmant de la
musique, des bulletins d’information, des
reportages sportifs, des entretiens et des
émissions pour les enfants.
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
01
Section
Avant de commencer
Fr
8
Description de l’appareil
Face avant (fermée)
1 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
2 Touche
EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir
diverses courbes d’égalisation.
Appuyez, pendant au moins deux secondes,
sur cette touche pour sélectionner un son
naturel avec présence.
3 Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix
d’une source. Appuyez sur cette touche pour
choisir l’une après l’autre les sources
disponibles.
4 Touche PAUSE
Appuyez une fois sur cette touche pour com-
mander une pause de la lecture.
Appuyez, pendant au moins 2 secondes,
pour afficher l’étiquette dynamique quand
vous utilisez un syntoniseur DAB.
5 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou
non, l’heure.
6 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant. Lorsque vous désirez utiliser des
touches placées derrière la face avant,
appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
7 Touches 5//2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent
également aux commandes des fonctions.
8 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM et une gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.
9 Touche RESET
Vous pouvez réinitialiser l’appareil. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la page
12, Réinitialisation du microprocesseur.
0 Touches 1–6 (PRESET TUNING)
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si
l’installation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
- VOLUME
Tournez la commande pour augmenter ou
diminuer le volume.
1
23
45
6
7
890-
01
Section
Avant de commencer
Fr
9
Face avant (ouverte)
Les touches mentionnées ci-dessous ne peu-
vent être utilisées que lorsque la face avant
est ouverte.
= Touche
ENTERTAINMENT
Appuyez sur cette touche pour modifier
l’affichage divertissant.
~ Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les
diverses commandes de correction sonore.
! Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
@ Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un
affichage différent.
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
=
~
!
@
01
Section
Fr
10
Avant de commencer
Télécommande monté sur le
volant
Il est fournis un boîtier de télécommande qui
peut être monté sur le volant et assure le
réglage de l’élément central. Pour connaître le
rôle de chacune de ses touches, reportez-vous
ci-dessus, à l’exception de celui de la touche
ATT qui est évoqué au paragraphe suivant.
# Touche
ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer
rapidement le niveau sonore de près de 90%.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour rétablir le niveau initial.
$ Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Remarques
Si vous appuyez sur FUNCTION ou AUDIO sur
le boîtier de télécommande de volant, alors
que la face avant est fermée, cette face avant
s’ouvre automatiquement.
Si vous appuyez sur FUNCTION du boîtier de
télécommande en même temps que sur
BAND, le boîtier ne peut pas fonctionner con-
venablement. Pour annuler les effets de cette
opération et revenir à la situation antérieure,
appuyez sur AUDIO et en même temps sur
BAND.
#
3
!
7
8
$
~
01
Section
Avant de commencer
Fr
11
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Présentation et soin du boîtier de
télécommande
Installation de la pile au lithium
Retirez le couvercle, à l’arrière du boîtier de
télécommande monté sur le volant, et intro-
duisez la pile en respectant les polarités
indiquées (+) et (–).
Remplacement de la pile au lithium
Retirez la pile au lithium.
Précautions
Remplacer la pile par une pile au lithium
CR2032.
Remplacer la pile dans l’unité en utilisant une
barre conique non métallique.
AVERTISSEMENT
Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’en-
fants. Si une pile est avalée, consulter imme-
diatement un médecin.
ATTENTION
Ne pas recharger, démonter. chauffer une pile
ni la jeter dans un feu.
N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V).
N’utiliser jamais d’autre type de pile avec
cette unité.
Ne pas manipuler la pile avec un outil
métallique.
Ne pas ranger une pile au lithium avec des
objects métalliques.
Lorsque vous désirez mettre eu rebut une pile,
faites-le en respectant les lois et règlements
en vigueur dans votre pays ou votre état.
Vérifier toujours soigneusement de charger la
pile avec ses pôles (+) et (–) dans le bon
sens.
Avant de commencer
Fr
12
01
Section
Indications affichées
Cet appareil est équipé de deux types d’indica-
teur d’affichage: LCD et OEL. L’afficheur LCD
contient des informations de base sur chaque
source et d’autres valeurs qui sont visibles que
la face avant soit ouverte ou fermée.
L’afficheur OEL contient des informations détail-
lées sur chaque source et d’autres valeurs qui
ne sont visibles que si la face avant est ouverte.
Ce mode d’emploi traite principalement de
l’afficheur OEL.
Afficheur LCD (par exemple, lecteur
de CD intégré)
Afficheur OEL (par exemple, lecteur de
CD intégré)
Réinitialisation du
microprocesseur
Si une des conditions suivantes se présente, le
microprocesseur doit être réinitialisé:
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
après son installation
L’appareil ne fonctionne pas convenablement
Des informations erronées ou fantaisistes
s’affichent sur l’écran
Sur l’appareil central, appuyez sur RESET au
moyen d’un stylo à bille ou d’un instrument
pointu.
Touche
RESET
Durée de lecture
Numéro de la plage musicale
en cours de lecture
Nom de la source actuellement utilisée
Numéro de la plage musicale
en cours de lecture
Avant de commencer
Fr
13
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
Protection de l’appareil contre le
vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être
retirée de lappareil central et rangée dans le
boîtier fourni.
Si vous ne retirez pas la face avant de
lappareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure de lallumage, un signal
sonore davertissement se fait entendre.
Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore davertissement. Reportez-vous à la
page 45, Mise en service ou hors service du
signal sonore d’avertissement.
Important
Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
Evitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour libérer la face
avant.
ATTENTION
Quelques secondes après que le contacteur
dallumage a été placé sur ON/OFF, le pan-
neau avant bouge. A ce moment-là, votre
main peut être prise entre le panneau et lap-
pareil; tenez votre main éloignée.
Vous pouvez annuler louverture automatique
de la face avant. Reportez-vous à la page 45,
Annulation de l’ouverture automatique de la
face avant.
2 Faites glisser le panneau avant et tirez-le à
vous.
Veillez à ne pas lendommager et à ne pas la
laisser tomber.
Remarques
Lors du retrait du panneau avant, veillez à le
saisir par la touche ondulé de libération, à la
partie arrière du panneau avant, tout en tirant.
Lors du retrait du panneau avant tandis que la
clé de contact est sur la position ACC, veillez à
nappuyez sur aucune commande, à
lexclusion du bouton de libération, faute de
quoi la fonction associée à la touche serait
exécutée.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Assurez-vous que le cache intérieur est
fermé.
2 Engagez la face avant de manière à obtenir
sa fixation.
Touche de déverrouillage
Avant de commencer
Quelques mots sur la démonstration
Cet appareil possède trois modes de
démonstration: le mode d’inversion (Reverse
mode), le mode de démonstration des possibilités
(Feature DEMO) et le mode de démonstration
d’ouverture automatique (Motion DEMO).
Mode d’inversion
Si vous neffectuez aucune opération pendant
environ 30 secondes, les indications saffichent
sur l’écran dans lordre inverse et cela à intervalle
de 10 secondes. Appuyez sur la touche
numérotée 5 alors que lappareil nest pas sous
tension et que le contacteur dallumage est sur
la position ACC, ou ON pour annuler le mode
d’inversion (Reverse mode). Appuyez de nouveau
sur la touche numérotée 5 pour commencer le
mode d’inversion (Reverse mode).
Mode de démonstration des
possibilités
Une pression sur la touche numérotée 4 tandis
que lappareil nest pas sous tension et que le
contacteur dallumage est sur la position ACC
ou ON, provoque la démonstration des
possibilités (Feature DEMO).
Mode de démonstration d’ouverture
automatique
Une pression sur la touche numérotée 6 tandis
que lappareil nest pas sous tension et que le
contacteur dallumage est sur la position ACC
ou ON, provoque la démonstration d’ouverture
automatique (Motion DEMO). Si la démonstration
d’ouverture automatique (Motion DEMO) est en
service, la face avant souvre et se ferme toutes
les 30 minutes environ.
Remarques
Noubliez pas que la démonstration des possi-
bilités (Feature DEMO) ou celle de’ouverture
automatique (Motion DEMO) déchargent la
batterie si le moteur du véhicule est arrêté.
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être
relié à une borne couplée avec le fonction-
nement de linterrupteur dallumage. Sinon, la
batterie risque de se décharger.
Les modes de démonstration des possibilités
(Feature DEMO) et d’ouverture automatique
(Motion DEMO), sont initialement hors service.
Lorsque vous coupez le contacteur
dallumage, ou bien lorsque vous mettez cet
appareil hors tension, les modes de
démonstration des possibilités (Feature DEMO)
et d’ouverture automatique (Motion DEMO) sont
remis hors service, automatiquement.
Fr
14
01
Section
Mise en service, mise hors service
Fr
15
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service
l’appareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en
service.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.
Pour écouter un disque, introduisez un disque
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la
page 19).
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour
choisir lune après lautre les sources
suivantes:
Lecteur de CD intégréTéléviseur
SyntoniseurSyntoniseur DAB (Digital Audio
Broadcasting)Syntoniseur XMLecteur de CD
à chargeurAppareil extérieur 1Appareil
extérieur 2AUX
Remarques
Dans les cas suivants, une autre source
sonore nest pas sélectionnée:
Le produit correspondant à la source nest
pas connecté à cet appareil-ci.
Lappareil ne contient pas de disque.
Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
Lentrée AUX (entrée pour un appareil
extérieur) est hors service (reportez-vous à
la page 45).
Source extérieure désigne un produit Pioneer
(qui pourra être disponible dans le futur) qui
nest pas à proprement parler une source
mais dont la gestion des fonctions de base
peut être assurée par cet appareil. Deux
sources extérieures peuvent être ainsi
commandées. Si deux sources extérieures
sont effectivement reliées à lappareil,
lattribution de leur rang, 1 et 2, est
automatiquement réalisée par lappareil.
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter lantenne,
mettez la source hors service.
Mise hors service de l’appareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
02
Section
Syntoniseur
Ecoute de la radio
Voici les opérations de base pour l’écoute de la
radio. Le fonctionnement détaillé du
syntoniseur est expliqué à partir de la page 17.
1 Indicateur BAND
Il signale la gamme daccord choisie, AM ou
FM.
2 Indicateur STEREO (ST)
Il signale que la station émet en
stéréophonie.
3 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence daccord.
4 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection
choisie.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Tuner
saffiche.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez la commande pour augmenter ou
diminuer le volume.
3 Appuyez sur
BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM, soit
affichée.
4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer l’accord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la réception
est jugée satisfaisante.
Vous pouvez arrêter laccord automatique en
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
Si vous maintenez la pression dun doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
Laccord automatique ne commence quau
moment où vous relâchez la pression sur la
touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur
STEREO (ST) s’éclaire.
1
2
3
4
Fr
16
03
Section
Syntoniseur
Fr
17
Introduction au fonctionnement
détaillé du syntoniseur
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
2 Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes:
BSM (mémoire des meilleures stations)
LOCAL (accord automatique sur une station
locale)
Appuyez sur BAND pour revenir à
laffichage de la fréquence.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lafficheur
indique à nouveau la fréquence daccord.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pouvez
aisément mettre en mémoire six fréquences
que vous pourrez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur la touche convenable.
Lorsque se présente une fréquence que vous
désirez mettre en mémoire, maintenez la
pression d’un doigt sur une des touches
PRESET TUNING jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez
appuyé est affiché par lindicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en
mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche PRESET TUNING, la fréquence
en mémoire est rappelée.
Remarques
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,
et 6 fréquences de la gamme AM.
Vous pouvez également rappeler une
fréquence mise en mémoire grâce aux
touches PRESET TUNING, en appuyant sur
5, ou sur .
1
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
03
Section
03
Section
Fr
18
Syntoniseur
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale ne
sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu
est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1
Appuyez sur OPEN
pour ouvrir la face avant.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
LOCAL.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que LOCAL
apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service
l’accord automatique sur les stations locales.
Le niveau de sensibilité pour laccord automatique
sur les stations locales (par exemple, Local 2)
apparaît sur lafficheur.
4 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la
sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre
valeurs; en AM, deux valeurs:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4
AM: Local 1Local 2
La valeur Local 4 permet la réception des seules
stations très puissantes; les autres valeurs
autorisent, dans lordre décroissant, la réception
de stations de moins en moins puissantes.
5 Pour revenir à l’accord automatique
ordinaire, appuyez sur de façon à mettre
hors service l’accord automatique sur une
station locale.
Local :OFF apparaît sur lafficheur.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures
stations) vous permet dutiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants
que vous pouvez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur une de ces touches.
1
Appuyez sur OPEN
pour ouvrir la face avant.
2 Appuyez sur FUNCTION
pour choisir BSM.
Appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que BSM
apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service
BSM.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
sont mises en mémoire, par ordre décroissant
de lamplitude du signal reçu, grâce aux
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse
de clignoter.
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur .
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à laide de
la fonction BSM peut provoquer le remplacement
dautres fréquences déjà conservées grâce
aux touches PRESET TUNING.
04
Section
Lecteur de CD intégré
Fr
19
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ecoute d’un CD
Voici les opérations de base pour l’écoute dun
CD à laide du lecteur intégré. Le
fonctionnement détaillé du lecteur de CD est
expliqué à partir de la page 20.
1 Indicateur
TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
2 Indicateur
PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
1 Appuyez sur
EJECT.
La fente de chargement du CD appparaît.
2 Introduisez un CD dans le logement pour
le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Touche
EJECT
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
Si le panneau avant est en position d’éjection
(illustrée ci-dessus), les touches autres que
EJECT, VOLUME, OPEN et ATT (sur le boîtier de
télécommande), sont sans effet.
3 Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Compact
Disc saffiche.
4 Utilisez
VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez la commande pour augmenter ou
diminuer le volume.
5 Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
6 Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur
3 permet datteindre le début
de la plage suivante.
Une pression sur 2 permet datteindre le début
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle
pression permet datteindre la plage
précédente.
Remarques
Le lecteur de CD intégré permet la lecture
dun CD de 12 cm, ou dun CD de 8 cm
(Single). Nutilisez pas dadaptateur pour la
lecture des disques de 8 cm.
Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre quun CD.
Si vous ne parvenez pas à introduire com-
plètement le disque, ou encore si la lecture du
disque ne commence pas après quil a été
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien
tournée vers le haut.
Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque et
avant de tenter une nouvelle introduction du
disque, assurez-vous quil nest pas endom-
magé.
Les touches 5 et joue un rôle pendant la
lecture dun fichier MP3 ou WMA.
Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message derreur tel que
ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous à la
page 55, Signification des messages d’erreur
du lecteur de CD intégré.
21
Lecteur de CD intégré
Introduction au fonctionnement
détaillé du lecteur de CD intégré
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
2 Appuyez sur
FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur
FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes:
RPT (répétition de la lecture)RDM (lecture au
hasard)T.SCAN (examen du disque)PAUSE
(pause)
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur
indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet
d’écouter à nouveau la même plage musicale.
1
Appuyez sur OPEN
pour ouvrir la face avant.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que RPT
apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
répétition de la lecture.
Repeat :ON apparaît sur lafficheur. La plage
musicale en cours de lecture sera ensuite
répétée.
4 Appuyez sur pour mettre hors service la
répétition de la lecture.
Repeat :OFF apparaît sur lafficheur. À la fin de
la lecture de la plage musicale commence la
lecture de la plage suivante.
Remarque
La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la
recherche dune plage musicale ou le
déplacement rapide du capteur dans un sens
ou dans lautre.
1
Fr
20
04
Section
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Kenwood CRD3569-A Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues