Amana AFI2538AES Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
15
Water Filter
System Specification and Performance Data Sheet
Refrigerator Water Filter Cartridge Model UKF8001AXX
Specifications
Service Flow Rate (Maximum).............................................0.78 GPM (2.9 L/min)
Rated Service Life UKF8001AXX-750 (Maximum)......750 gallons/2838 liters
Maximum Operating Temperature .....................................100° F / 38° C
Minimum Pressure Requirement........................................35 psi /241 kPA
Minimum Operating Temperature......................................33° F/1° C
Maximum Operating Pressure.............................................120 psi /827 kPA
Performance Data
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
The PuriClean
®
II retractable water filtration system uses a
UKF8001AXX replacement cartridge. Timely replacement
of filter cartridge is essential for performance satisfaction
from this filtration system. Please refer to the applicable
section of your Use and Care Guide for general operation,
maintenance requirements and troubleshooting.
Suggested retail price of replacement water filter is $39.99.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and
53 for reduction of the substance listed above. The
concentration of the indicated substances in water entering
the system was reduced to a concentration less than or
equal to the permissible limit for water leaving the system,
as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
General Use Conditions
Read this Performance Data Sheet and compare the
capabilities of this unit with your actual water
treatment needs.
DO NOT use this product where water is microbio-
logically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system.
System certified for cyst reduction may be used on
disinfected water that may contain filterable cysts.
USE ONLY WITH COLD WATER SUPPLY. CHECK
FOR COMPLIANCE WITH THE STATE AND LOCAL
LAWS AND REGULATIONS.
* Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 + 0.5; temp. of
68° + 5° F (20° + 3° C)
** Measurement in Particles /ml. Particles used were 0.5 - 1 microns
*** NTU - Nephelometric Turbidity Units
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction
Chlorine Taste & Odor
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction Class 1
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit
Lead, Atrazine, Lindane, Benzene,
Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercury
& Toxaphene Reduction
Mechanical Filtration Unit
Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 & 53
in models UKF8001AXX-750 for the reduction of:
Parameter
Chlorine
T & O
Particulate**
USEPA
MCL
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Influent
Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10%
at least 10,000 particles/ml
Influent
Average
1.88 mg/L
5,700,000 #/ml
Average
<0.05136364 mg/L
30,583 #/ml
Maximum
0.06 mg/L
69,000 #/ml
Average
>97.26%
99.52%
Minimum
96.84%
98.94%
Min. Required
Reduction
50%
85%
Effluent % Reduction
USEPA
MCL
1 NTU**
99.5% Reduction
99% Reduction
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
Standard No. 53: Health Effects
Influent
Challenge Concentration
11 ± 1 NTU***
Minimum 50,000/L
10
7
10
8
fibers/L; fibers >10 micrometers in length
0.15 mg/L + 10%
0.15 mg/L + 10%
.006 mg/L ± 10%
.006 mg/L ± 10%
0.009 mg/L + 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
.225 mg/L ± 10%
0.002 mg/L + 10%
0.015 ± 10%
Influent
Average
10.7 NTU
166,500 #/L
155 MF/L
0.153 mg/L
0.150 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.009 mg/L
0.014 mg/L
0.081 mg/L
0.208 mg/L
0.002 mg/L
0.015 mg/L
Average
0.31 NTU
<1 #/L
<1 MF/L
<.001 mg/L
<.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.0008 mg/L
<0.002 mg/L
0.0006 mg/L
<0.001 mg/L
<0.0005 mg/L
0.000 mg/L
<0.001 mg/L
Maximum
.049 NTU
<1 #/L
<1 MF/L
<.001 mg/L
<.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0015 mg/L
0.002 mg/L
0.0011 mg/L
<0.001 mg/L
<0.0005 mg/L
<0.0001 mg/L
<0.001 mg/L
Average
97.09%
>99.99%
>99.99%
>99.35%
>99.33%
95.70%
86.22%
76.99%
95.71%
98.74%
99.76%
98.72%
92.97%
Minimum
95.20%
>99.99%
>99.99%
>99.29%
>99.29%
90.91%
75.93%
75.31%
92.14%
98.46%
99.74%
96.50%
91.67%
Min. Required
Reduction
0.5 NTU
>99.95%
99%
0.10 mg/L
0.10 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
Effluent % Reduction
Parameter
Turbidity
Cysts
Asbestos
Lead at pH 6.5
Lead at pH 8.5
Mercury at pH 6.5
Mercury at pH 8.5
Atrazine
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Lindane
Toxaphene
TM
20
Food Storage Tips
Food Storage Chart
Storage times are approximate and may vary depending on type of packaging, storage temperature, and the quality
of the food when purchased.
FOODS
DAIRY PRODUCTS
Butter
Milk and cream
Cream cheese, cheese
spread and cheese food
Cottage cheese
Sour cream
Hard cheese
(Swiss, Cheddar and Parmesan)
EGGS
Eggs in the shell
Leftover yolks or whites
FRUITS Store in Crisper Drawer
Apples
Bananas
Pears, plums, avocados
Berries, cherries, apricots
Grapes
Citrus fruits
Pineapples, cut
REFRIGERATOR
1 month
1 week
Store in
Temperature
Controlled Beverage
Chiller.
1 to 2 weeks
3 to 5 days
10 days
1 to 2 months
3 weeks
2 to 4 days
1 month
2 to 4 days
3 to 4 days
2 to 3 days
3 to 5 days
1 to 2 weeks
2 to 3 days
FREEZER
6 to 9 months
Not recommended
Not recommended
Not recommended
Not recommended
4 to 6 months
May become
crumbly
Not recommended
9 to 12 months
8 months (cooked)
6 months
(whole/peeled)
Not recommended
6 months
1 month (whole)
Not recommended
6 to 12 months
STORAGE TIPS
Wrap tightly or cover.
Check carton date. Close tightly.
Do not return unused portions to
original container.
Do not freeze
cream unless whipped.
Wrap tightly.
Store in original carton.
Check carton date.
Store in original carton.
Check carton date.
Wrap tightly.
Cut off any mold.
Refrigerate small ends down.
For each cup of yolks to be frozen,
add 1 tsp. sugar for use in sweet, or
1 tsp. salt for non-sweet dishes.
May also store unripe or hard apples
at 60° to 70° F (16° to 21° C).
Ripen at room temperature
before
refrigerating. Note: Bananas darken
when refrigerated.
Ripen at room temperature
before
refrigerating. Note: Avocados darken
when refrigerated.
Ripen at room temperature
before
refrigerating.
Ripen at room temperature
before
refrigerating.
May also store at 60° to 70° F (16° to
21° C). If refrigerated, store uncovered.
Will not ripen after purchase.
Use quickly.
®
Refrigerateur
Porte à deux battants avec distributeur
d’eau et de glaçons
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . .33-34
Guide de référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-41
Utilisation des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Glaçons et eau fraîche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-45
Filter á eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Fonctions denreées fraîches . . . . . . . . . . . . . . . .48-50
Fonctions congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Conseils de la conservation des denrées . . . . . . 51-53
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-57
Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-58
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-62
Garantie et service après-ventes . . . . . . . . . . . . . . 63
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Installateur : Veuillez remettre ce guide au
propriétaire de l’appareil.
Client : Veuillez lire et conserver ce guide d’utilisation
et d’entretien pour consultation ultérieure; il donne les
informations d’utilisation et d’entretien corrects.
Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Appelez le : 1-800-688-9900 É.-U.
1-800-688-2002 Canada
Notez toutes les informations concernant le modèle et
le numéro de série de votre réfrigérateur. Vous les
trouverez sur une plaque signalétique en haut du côté
droit, à l’intérieur du compartiment réfrigérateur.
Inscrivez ces numéros ci-dessous pour les avoir
facilement à portée de main.
Numéro de modèle ____________________________
Numéro de série ______________________________
Date d’achat__________________________________
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration
constante de la qualité et de la performance de nos
appareils électroménagers, des modifications de
l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide
ont pu être introduites.
33
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques
dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de
graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER risques immédiats qui RÉSULTERONT
en de graves blessures ou même la mort.
DANGER
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses
qui
POURRAIENT résulter en des blessures ou
dégâts matériels mineurs.
ATTENTION
Ce que vous devez savoir sur
les instructions de sécurité
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration
constante de la qualité et de la performance de nos
appareils électroménagers, des modifications de
l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide
ont pu être introduites.
Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas
de problèmes ou de conditions mal compris.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la sécurité
Cet appareil est équipé d’une fiche 2 pôles + terre
pour protéger contre les possibles risques de choc
électrique. Cette fiche doit être branchée dans une
prise murale correctement mise à la terre. Si la prise
murale est du type bipolaire standard, il incombe
personnellement au client de la faire remplacer par
une prise 2 pôles + terre appropriée.
Ce
remplacement est obligatoire. Quelles que soient
les circonstances, ne pas couper ni retirer la
troisième broche (mise à la terre) de la fiche du
cordon d’alimentation. Ne pas
utiliser d’adaptateur.
Cordon d’alimentation à fiche 2
pôles + terre
Prise murale du type à
mise à la terre
Pour réduire les risques de blessures ou de
mort, prendre des précautions de base, y
compris les suivantes :
Important :
la suffocation des enfants pris au piège
ne représente pas un problème du passé. Les
réfrigérateurs mis au rebut ou abandonnés restent
dangereux, même s’ils restent dehors « juste pour
quelques jours ». Si on se débarrasse d’un vieux
réfrigérateur, respecter les instructions ci-dessous
pour éviter les accidents.
Avant de se débarrasser d’un
vieux réfrigérateur ou
congélateur :
Démontez les portes.
Laisser les clayettes en place
pour empêcher les enfants de
grimper facilement à l’intérieur.
Débrancher le cordon
d’alimentation.
DANGER
34
Instructions de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, de blessures graves ou même de
mort lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre
des précautions de base, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant de se servir du
réfrigérateur.
2. Observer tous les codes et règlements locaux.
3. Veiller à suivre les instructions de mise à la terre.
4. Consulter un électricien qualifié en cas de doute
sur la mise à la terre correcte de cet appareil.
5.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une
canalisation de gaz.
6.
Ne pas le mettre à la terre sur une tuyauterie
d’eau froide.
7. Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur
une ligne 115 V, 15 A, 60 Hz distincte.
8.
Ne pas modifier la fiche du cordon
d’alimentation. Si la fiche ne s’adapte pas à la
prise murale, faire poser une prise correcte par un
électricien qualifié.
9.
Ne pas utiliser un adaptateur bipolaire, un
cordon prolongateur ni un bloc multiprise.
10.
Ne pas enlever l’étiquette d’avertissement du
cordon d’alimentation.
11.
Ne pas circonvenir les commandes du
réfrigérateur.
12.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce
quelconque du réfrigérateur, sauf si le guide
d’utilisation et d’entretien ou les instructions de
réparation par l’utilisateur le recommandent
expressément.
Ne pas procéder à une réparation si on ne
comprend pas les instructions ou si on n’a pas
une compétence suffisante.
13. Toujours débrancher le réfrigérateur de la prise de
courant
avant de procéder à toute réparation.
Débrancher le cordon d’alimentation en saisissant
sa fiche, pas le cordon lui-même.
14. Installer le réfrigérateur conformément aux
instructions d’installation. Tous les branchements
d’eau, d’alimentation électrique et de mise à la
terre doivent être conformes aux codes locaux et
effectués par un technicien professionnel lorsque
ceux-ci l’exigent.
15. Maintenir le réfrigérateur en bon état. Il peut être
endommagé, mal fonctionner ou fuir si on le
heurte ou le fait tomber. S’il est endommagé, faire
vérifier le réfrigérateur par un réparateur qualifié.
16. Faire remplacer les cordons d’alimentation et/ou
leur fiche si elle a du jeu par un réparateur
qualifié.
17. Toujours lire et respecter les instructions de
conservation et d’environnement idéal données
par le fabricant pour les denrées conservées dans
le réfrigérateur.
18.
Ne pas faire fonctionner le réfrigérateur en
présence de vapeurs explosives.
19.
Ne pas laisser les enfants grimper sur le
réfrigérateur, s’y suspendre ni se tenir sur une
partie quelconque de l’appareil.
20. Éponger l’eau qui s’est renversée ou a fuit lors du
raccordement de la canalisation d’eau.
AVERTISSEMENT
35
Guide de référence rapide
Guide de référence rapide
A Commande de Permet de régler la température dans les compartiments congélateur et réfrigérateur. Les
temrature températures sont préréglées à l’usine. Celle du compartiment réfrigérateur est réglée à
3° C (38° F) et celle du compartiment congélateur à -17° C (0° F).
B Max Cool Sert à dégivrer moins fréquemment lorsqu’on est absent.
Refroidissement max.)
Activation: Appuyer une fois sur la touche.
Désactivation : Appuyez sur la touche de nouveau ou ouvrez une porte et la lampe
s’éteindra.
C Light Sensor Détecte le niveau d’éclairage ambiant. Utilisé avec la fonction Autolight.
(Capteur de lumière)
D Reset Filter Sert à rappeler de commander un filtre ou de le remplacer. Appuyer sur la touche
(Réinitialisation pendant
trois secondes pour réinitialiser les témoins.
du filtre)
E Lock/Unlock Sert à verrouiller le distributeur d’eau fraîche/glaçons.
(Verrouillage/ Pour
activer le distributeur, appuyer jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
déverrouillage) Pour
désactiver le distributeur, appuyer pendant trois secondes jusqu’à ce que le témoin
s’éteigne.
F Water (Eau) Sert à sélectionner l’eau fraîche.
G Front Fill Cette fonction est pratique pour remplir des contenants volumineax pour la zone du
distributeur. Appuyer sur la touche pour utiliser. Pour obtenir de l’eau et de la glace
simultanément, sélectionnez la mode Cube (Glaçons), maintenez le contenant contre de
déclencheur du distibuteur tout en appuyany sur la bouton
Front Fill.
H Cube (Glaçons) Sert à sélectionner les glaçons.
I Light (Éclairage) Sert à activer ou désactiver la éclairage. Appuyez une fois sur la touche pour « Auto »,
deux fois pour « Continuous » et trois fois pour désactiver la lampe.
J Door Alarm Indique que l’une des portes est restée ouverte. Fermer la porte ou appuyer sur la
(Alarme de porte) touche pour désactiver la fonction.
Voir les pages 42-43 pour plus de détails sur les commandes.
A
B
C
D
E
F G
H
I
J
36
Installation
Le réfrigérateur a été soigneusement emballé pour le
transport. Enlever et jeter le matériau d’emballage et le
ruban adhésif des clayettes. Ne pas enlever la plaque
signalétique.
Implantation
Ne pas installer le réfrigérateur près d’une
cuisinière, d’un radiateur ni d’autres sources de
chaleur. Si ce n’est pas possible, faire protéger la
caisse du réfrigérateur comme il convient (en
s’adressant à un professionnel qualifié).
Ne pas installer l’appareil à un endroit où la
température baisse en dessous de 13° C (55° F) ou
s’élève au-dessus de 43° C (110° F). Il risque de mal
fonctionner à une telle température.
Le réfrigérateur est conçu pour n’être utilisé
qu’à l’intérieur d’une résidence.
Mesure de l’ouverture
Mesurer soigneusement lors de l’installation du
réfrigérateur. Prévoir un espace de 1,3 cm (
1
2 po) sur le
dessus et derrière le couvercle du compartiment de
l’appareil (à l’arrière) pour permettre une circulation
correcte de l’air.
La présence d’un sous-plancher ou d’un revêtement de
sol (tel que moquette, dallage, parquet en bois, tapis)
peut rendre l’ouverture plus petite que prévu.
Il est possible d’obtenir un certain dégagement
supplémentaire en utilisant la méthode de mise à
niveau décrite à la rubrique
Mise à niveau.
Important : Si le réfrigérateur doit être installé dans
un renfoncement où son dessus est complètement
couvert, mesurer la distance entre le sol et le dessus
du capuchon de charnière pour vérifier que le
dégagement est correct.
Transport du réfrigérateur
NE JAMAIS transporter le réfrigérateur sur son côté.
S’il n’est pas possible de le mettre à la verticale,
coucher le réfrigérateur sur le dos. Attendre que le
réfrigérateur ait été en position verticale pendant 30
minutes environ
avant de le brancher pour être sûr
que l’huile est revenue au compresseur. Des pièces
internes risquent d'être endommagées si le
réfrigérateur est branché immédiatement.
Mise à niveau
Pour améliorer l’apparence du réfrigérateur et
maintenir ses performances, il convient de le mettre à
niveau.
Pour éviter d’endommager la pièce dans
laquelle se trouve le réfrigérateur et celui-ci,
prendre les précautions suivantes :
Protéger les revêtements de sol en vinyle ou
autres avec du carton, des tapis ou d’autres
matériaux protecteurs.
Ne pas utiliser d’outils électriques pour effectuer
la mise à niveau.
ATTENTION
Remarques :
Effectuer tout raccordement à l’arrivée d’eau
nécessaires avant la mise à niveau.
Seuls certains modèles ont des vis de réglage
« A ».
Matériel nécessaire :
Douille-tournevis hexagonale de
3
8 po
Niveau de menuisier.
1. Déposer la grille inférieure.
La saisir fermement et la tirer vers l’extérieur
pour la déboîter.
2. Tourner les vis de réglage latérales avant
(A) à
l’aide de la douille-tournevis pour relever ou
abaisser l’avant du réfrigérateur (voir l’illustration
ci-dessous).
Utiliser un diable pour déplacer le réfrigérateur.
TOUJOURS faire reposer un côté ou le dos du
réfrigérateur sur le diable, JAMAIS les portes.
Protéger la finition extérieure du réfrigérateur
pendant le transport en enveloppant la caisse dans
des couvertures ou en insérant un rembourrage
entre le réfrigérateur et le diable.
Attacher solidement le réfrigérateur au diable au
moyen de sangles ou de tendeurs. Faire passer les
sangles par les poignées si c’est possible.
Ne pas
trop les tendre. Une tension excessive des sangles
peut bosseler ou autrement endommager la finition.
CC
A
B
A
B
37
Installation
Pour éviter un choc électrique pouvant causer
des blessures graves ou même la mort, prendre
les précautions suivantes :
Débrancher le réfrigérateur de la prise de courant
avant de déposer les portes ou le tiroir. Ne
rebrancher le faisceau de fils des portes et le
réfrigérateur
qu’après avoir remis les portes ou le
tiroir en place.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager les murs et les
revêtements de sol en vinyle ou autres, les protéger
avec du carton, des tapis ou d’autres matériaux
protecteurs. Surveiller le raccord d'eau pendant 24
heures. Éliminer les fuites si nécessaire.
ATTENTION
Remarque : Si le réfrigérateur est en service,
couper l’arrivée d’eau
avant de débrancher la
conduite d’eau de la porte.
Aligner les attaches de fixation de la grille et les
fentes du bas de la caisse.
Pousser la grille fermement jusqu’à ce qu’elle
s’emboîte en place.
Dépose des portes et du tiroir
Certaines installations exigent la dépose des portes et
du tiroir pour le transport du réfrigérateur à son
emplacement définitif.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
2. Déposer la grille inférieure (voir page 36).
3. Retirer le capuchon de charnière
supérieure de la porte droite du
réfrigérateur en enlevant les vis à
empreinte cruciforme. Conserver
les vis et le capuchon pour les
réutiliser plus tard.
4. Dévisser les vis à tête hexagonale
de
5
16 po de la charnière supérieure
pour déposer celle-ci; conserver
toutes les vis pour les réutiliser
plus tard.
5. Soulever la porte droite du
réfrigérateur pour la séparer de la
broche de charnière centrale.
Enlever le ferme-porte de la
broche de charnière centrale du
côté droit et le conserver pour le
réutiliser plus tard.
6. Retirer le capuchon de charnière
supérieure de la porte gauche du
réfrigérateur en enlevant les vis à
empreinte cruciforme. Conserver
les vis et le capuchon pour les
réutiliser plus tard.
7. Débrancher le faisceau de fils du
côté supérieur gauche de la
charnière supérieure de la porte
du réfrigérateur. Débrancher le
connecteur à deux broches en
appuyant sur le point de
jonction avec un tournevis plat
ou un ongle.
8. Débrancher la conduite d’eau.
Tenir la partie « à languettes »
de la conduite d’eau tout en tournant le collier de
blocage
vers la droite et faire glisser celui-ci en
arrière.
9. Dévisser les vis à tête hexagonale de
5
16 po de la
charnière supérieure pour déposer celle-ci; les
conserver pour les réutiliser plus tard.
10. Soulever la porte gauche du
réfrigérateur, ainsi que la charnière
supérieure, pour la séparer de la
broche de charnière centrale.
11. Dépo
ser la broche de charnière
centrale à l’aide d’une douille-tournevis
hexagonale de
5
16 po etconserver pour
les réutiliser plus tard.
12. Enlever les vis à empreinte cruciforme pour déposer
les charnières droites et gauches; les conserver
toutes pour les réutiliser plus tard.
Ferme-
porte
droit
Languettes
Connecteur
3. Tourner chacune de ces vis de réglage (B) à l’aide
de la douille-tournevis pour relever ou abaisser
l’arrière du réfrigérateur.
4. S’assurer que l’avant du réfrigérateur est plus haut
de 6 mm (
1
4 po) ou environ d’une demi-bulle que
l’arrière et que le réfrigérateur est horizontal dans
le sens transversal au moyen d’un niveau de
menuisier.
5. Tourner les pieds stabilisateurs
(C) vers la droite
jusqu’à ce qu’ils soient fermement contre le sol.
6. Tourner les vis de réglage
(A) vers la gauche pour
permettre au réfrigérateur de reposer de tout son
poids sur les pieds stabilisateurs.
13. Déposer les deux supports de
stabilisation à l’aide d’une
douille-tournevis hexagonale de
3
8 po;
conserver les vis pour les réutiliser plus
tard.
38
Installation
Remise en place des portes
1. Remettre les charnières en place :
Monter la charnière centrale au moyen de vis à
empreinte cruciforme.
2. Placer le côté à charnières de la
porte du réfrigérateur sur la
broche de charnière centrale.
Monter la charnière supérieure
au moyen de vis de
5
16 po à tête
hexagonale.
3. Tout en maintenant la porte du réfrigérateur à la
verticale, serrer les vis de la charnière supérieure à
l’aide d’une douille-tournevis hexagonale de
5
16 po.
4. Rebrancher le connecteur à deux broches.
5. Raccorder fermement les tuyaux de la conduite
d’eau en en enfonçant un dans l’autre.
6. Faire glisser le collier de blocage noir à fond vers
l’avant.
7. Tenir la partie à
languettes de la
conduite d’eau.
8. Tourner le collier de
blocage noir
vers la
gauche pour verrouiller
les tuyaux d’eau en
place. Un « déclic » se
fait entendre lorsque
les tuyaux d’eau sont
verrouillés
correctement en place.
La « flèche » de la partie à languette et les 2
barrettes du collier de blocage noir doivent être
alignées.
9. S’assurer que le raccord ne
fuit pas
avant de poser le
capuchon de charnière
supérieure.
10. Remettre les capuchons des
charnières supérieures en
place.
Connecteur
Languettes
Tiroir de congélateur
Pour éviter un choc électrique pouvant causer des
blessures graves ou même la mort, débrancher le
réfrigérateur de la prise de courant
avant de déposer
les portes. Le rebrancher une fois les portes remises
en place.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de possibles blessures ou dégâts subis
par l’appareil ou la pièce dans laquelle il se trouve,
les opérations suivantes doivent être effectuées par
deux personnes.
Important : Toujours vider les
bacs du congélateur
avant de les retirer.
ATTENTION
Pour enlever le tiroir :
1. Tirer le tiroir pour l’ouvrir
complètement.
2. Faire glisser les bacs du
congélateur vers l’avant et les
soulever droit vers le haut
pour les enlever.
3. Enlever les vis à empreinte
cruciforme de chacune des
glissières du tiroir.
4. Soulever le haut de l’avant
du tiroir pour le décrocher
des glissières.
5. Déplacer les glissières du
tiroir à fond vers l’avant.
6. Soulever le tiroir pour l’enlever.
39
Poignées
Pour remettre le tiroir en place :
1. Tirer les deux glissières à
fond vers l’extérieur.
2. Tout en soutenant le devant,
accrocher les supports dans
les fentes qui se trouvent sur
l’intérieur de chaque
glissière.
Remarque : Les quatre supports du tiroir
doivent tous être dans les fentes appropriées pour
que le tiroir fonctionne correctement. (Voir l’encart
pour une vue détaillée.)
3. Abaisser le devant dans sa position définitive.
4. Remettre en place les vis à empreinte cruciforme
retirées précédemment des
glissières du tiroir et les
serrer.
5. Mettre l’ensemble inférieur
du tiroir de congélateur en
place en alignant ses
crochets et la glissière
arrière du tiroir.
6. Mettre l’ensemble
inférieur du tiroir de
congélateur en place en
alignant ses crochets et
la glissière arrière du
tiroir.
Remarque : Si elle n’est pas déjà en place, la
poignée se trouve à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur ou est attachée au dos de l’appareil.
Remarques :
La poignée de congélateur de
certains modèles est
légèrement incurvée.
Pour bien la mettre en place,
s’assurer que la poignée est orientée comme
indiqué.
Poignée de congélateur
5. Saisir la poignée fermement et la
faire glisser
vers le bas.
Poignée en plastique
To Remove:
1. Saisir fermement la partie
inférieure de la poignée, la faire
glisser vers
le haut, la soulever et
la retirer de la surface.
4. Faire pivoter la poignée de
façon à ce qu’elle soit à plat
contre la porte.
3. S’assurer que le gros trou de
l’attache de fixation est
positionné
en bas aux deux
extrémités de la poignée.
To Install:
1. Les poignées doivent être orientées
comme indiqué.
2. Aligner l’attache de poignée de
porte et les goujons de la porte.
Installation
Goujon
de
porte
40
Installation
Raccordement de l’arrivée
d’eau
Pour réduire les risques de blessures ou de mort,
prendre des précautions de base, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’installer la
machine à glaçons.
Ne pas procéder à l’installation si on ne
comprend pas les instructions ou si on n’a pas
une compétence suffisante.
Observer tous les codes et règlements locaux.
Ne pas réparer la machine à glaçons, sauf si le
guide d’utilisation et d’entretien ou les instructions
de réparation par l’utilisateur le recommandent
expressément
Débrancher le réfrigérateur de la prise de courant
avant d’installer la machine à glaçons.
Les dégâts dus à un raccordement incorrect de
l’arrivée d’eau peuvent causer la formation de
moisissure. Éponger immédiatement l’eau qui s’est
renversée ou fuit!
AVERTISSEMENT
Pour éviter les dégâts matériels ou de
possibles blessures, prendre des précautions
de base, notamment :
S’adresser à un plombier pour raccorder un tuyau
en cuivre de
1
4 po de diam. ext. à l’arrivée d’eau
pour garantir le respect des codes et règlements
locaux.
Vérifier que la pression de l’eau arrivant au
robinet est comprise entre 241 et 689 kPa (35 et
100 psi), 138 kPa (20 psi) sans filtre.
Ne pas utiliser un robinet à bague de guidage
automatique ou à bride tournante de
3
16 po. Ces
deux types réduisent le débit d’eau et peuvent
finir par se boucher; ils risquent de fuir si on
essaie de les réparer.
Serrer les écrous avec les doigts pour éviter de
fausser les filetages. Finir de serrer les écrous à
l’aide de pinces et de clés.
Ne pas trop les serrer.
Attendre deux ou trois heures
avant de placer le
réfrigérateur dans sa position définitive pour
contrôler l’étanchéité et éliminer toute fuite d’eau.
Contrôler de nouveau l’étanchéité au bout de 24
heures.
Vérifier que le tuyau de cuivre sous le manchon
est lisse et sans défaut.
Ne pas réutiliser un
manchon usagé.
ATTENTION
Pour mettre la poignée en place :
1. Aligner les attaches de
la poignée et les
goujons fixés à la porte
du congélateur.
2. S’assurer que le gros
trou de l’attache de
fixation est positionné
à
droite
aux deux
extrémités de la poignée.
3. Faire pivoter la poignée de façon à ce qu’elle soit à
plat contre la porte.
4. Saisir fermement la poignée et la faire glisser vers
la
droite.
Pour enlever la poignée :
1. Saisir fermement des deux mains la poignée vers le
côté droit.
2. La faire glisser vers la
gauche, la soulever et la
retirer de la surface.
Pour enlever la poignée :
Desserrer les vis de
pression de la poignée à
l’aide d’une clé mâle
coudée de
3
32 po.
Répéter l’opération pour
toutes les vis.
Pour remettre la poignée
en place :
Aligner la poignée et les
supports de fixation.
Serrer toutes les vis de
pression à fond pour fixer la poignée en place.
Poignée métallique
Matériel nécessaire :
Clé mâle coudée de
3
32 po
Gants de protection
Remarque : Les poignées métalliques peuvent
rayer les portes.
41
Installation
1. Créer une boucle de raccordement
(d’au moins 61 cm (2 pi) de
diamètre) avec un tuyau en
cuivre. Éviter de déformer le
tuyau en cuivre lorsqu’on le
recourbe pour former une
boucle de raccordement.
Ne
pas
utiliser de tuyau en
plastique.
Matériel nécessaire :
Tuyau en cuivre flexible de 0,6 cm (
1
4 po) de diamètre
extérieur.
Robinet d’arrêt (sa pose exige le perçage préalable
d’un trou de 0,6 cm (
1
4 po) dans la conduite d’arrivée
d’eau)
Clés à molette (2)
Clé à douille hexagonale de
1
4 po
Remarques :
Utiliser exclusivement une tuyauterie en cuivre
pour l’installation. Le plastique est moins résistant
et peut causer des dégâts.
Ajouter 2,4 m (8 pi) à la section de tuyau
nécessaire pour atteindre l’arrivée d’eau afin de
créer une boucle de raccordement.
Diamètre d’au moins
61 cm (2 pi)
2. Enlever le capuchon en plastique de l’orifice
d’entrée du robinet d’eau.
3. Poser un écrou en laiton
(A) et un
manchon (B) sur l’extrémité du tuyau
en cuivre comme illustré. Rappel : Ne
pas
utiliser un manchon usagé.
L’écrou et le manchon se trouvent
dans la trousse d’utilisation et
d’entretien.
A
B
4. Enfoncer l’extrémité du tuyau
en cuivre dans l’orifice
d’entrée du robinet d’eau.
5. Glisser l’écrou en laiton par-
dessus le manchon et le
visser sur l’orifice d’entrée.
(1) Placer une clé à molette
sur l’écrou fixé à la conduite
d’eau en plastique pour le
maintenir en position.
(2) Tourner l’écrou supérieur
vers la droite et le serrer
complètement à l’aide d’une
deuxième clé à molette tout en maintenant l’écrou
inférieur en place.
6. Tirer sur le tuyau pour s’assurer
que le raccordement est solide.
Raccorder la tuyauterie au
cadre au moyen d’un collier
pour tuyauterie d’eau
(C).
Glisser la conduite d’eau dans
le dispositif de retenue, puis
ouvrir l’arrivée d’eau. Contrôler
l’étanchéité et éliminer toute
fuite si nécessaire. Continuer à
observer le raccordement de l’arrivée d’eau
pendant deux ou trois heures avant de transférer le
réfrigérateur dans son emplacement définitif.
7. Surveiller le raccord d’eau pendant 24 heures.
Éliminer les fuites si nécessaire.
C
Important : Ne pas
trop serrer pour ne pas risquer de
fausser le filetage.
Ouverture et fermeture des
portes du compartiment
réfrigérateur
Ce réfrigérateur offre une
conception unique avec
compartiment réfrigérateur à
deux portes. Chaque porte
peut être ouverte ou fermée
indépendamment de l’autre.
Pour un emploi correct et
éviter de possibles dégâts,
toujours s’assurer que la
section verticale articulée (sur
la porte gauche du
compartiment réfrigérateur)
reste repliée vers l’intérieur
avant de fermer les deux
portes. Lorsque les deux portes sont fermées, la
section articulée forme automatiquement un joint entre
les deux portes.
Lorsque la porte gauche est ouverte, la section
articulée verticale se replie automatiquement vers
l’intérieur de façon à ne pas gêner.
Pour éviter un choc électrique pouvant causer des
blessures graves ou même la mort,
NE PAS
essayer de déposer la section articulée verticale du
compartiment réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer d’endommager l’appareil,
TOUJOURS vérifier que la section articulée verticale
est repliée contre le bord de la porte avant la fermeture.
ATTENTION
Section
articulée
verticale
2’
1
2
Dispositif
de retenue
de conduite
d’eau
Dispositif
de retenue
de conduite
d’eau
Régler la commande du Refrigerator
(Réfrigérateur) à la température
immédiatement supérieure en appuyant sur
la touche .
Régler la commande du Refrigerator à la
température immédiatement inférieure en
appuyant sur la touche .
Régler la commande du Freezer
(Congélateur) à la température
immédiatement supérieure en appuyant
sur la touche .
Régler la commande du Freezer à la
température immédiatement inférieure en
appuyant sur la touche .
Appuyer sur la touche
Freezer jusqu’à
ce que « OFF » s’affiche. Appuyer sur la
touche du compartiment réfrigérateur
ou congélateur pour remettre celui-ci en
marche.
42
Réfrigérateur
trop froid
Réfrigérateur
trop chaud
Congélateur
trop froid
Congélateur
trop chaud
Arrêter le
réfrigérateur
Utilisation des commandes
Réglage initial de température
Les températures sont préréglées à l’usine à 3° C
(38° F) dans le compartiment réfrigérateur et à -18° C (0° F)
dans le compartiment congélateur.
Réglage de la commande
24 heures après avoir rempli les deux compartiments, il se
peut qu'on estime que l’un d’eux ou les deux devraient être
plus ou moins froids. Si c’est le cas, régler la commande
comme indiqué dans le
Guide de réglage de température ci-
dessous.
Ne pas changer l’une ou l’autre des commandes de plus
d’un degré à la fois. Laisser la température se stabiliser
pendant 24 heures avant de régler de nouveau la
température.
Guide de réglage de température
Témoin lumineux d’état du filtre à eau
Si un filtre à eau a été installé dans le
réfrigérateur, le témoin jaune Order s’allumera
lorsque le filtre sera utilisé à 90 % de sa capacité OU que 11
mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre.
Le témoin rouge Replace (Remplacer) s’allume lorsque le
filtre a atteint sa capacité nominale totale de filtrage d’eau
OU que 12 mois se sont écoulés depuis la pose du filtre.
Poser un filtre neuf immédiatement lorsque le témoin
Replace s’allume.
Front Fill (Bouton Front Fill)
(certains modèles)
Le bouton Front Fill fonctionne indépendamment
des autres commandes du distributeur et vous permet
d’obtenir de l’eau sans utiliser le déclencheur du distributeur.
Cette fonction est pratique pour remplir des contenants trop
volumineux pour la zone du distributeur (p.ex. des bouteilles
de sport, des pichets, de grandes casseroles et des cafetières).
De plus, elle vous permet d’obtenir de l’eau et de la glace
simultanément. Pour activer cette caractéristique, sélectionnez
le mode Cube (Glace) sur le tableau de commande du
distributeur. Maintenez le contenant contre le déclencheur du
distributeur tout en appuyant sur le bouton
Front Fill.
Une fois le filtre remplacé, appuyer sur la touche Reset Filter
pendant trois secondes. Les témoins Order et Replace
clignotent puis s’éteignent.
Light (Éclairage)
La fonction Light peut être utilisée pour éclairer la zone du
distributeur. Cette fonction s’active automatiquement et le
voyant s’allume. L’éclairage du distributeur peut être réglé en
mode Auto ou Continuous.
Le mode Auto Light (Éclairage automatique)
active la lumière du distributeur à
mi-puissance
lorsque les capteurs détectent que le degré de
luminosité de la pièce est faible.
Le mode Continuous Light (Éclairaige continu) garde la
lumière allumée jusqu’à ce qu’il soit désactivé. Le voyant ON
s’allume.
Activation du mode Auto Light :
Appuyez une fois sur la touche Light. Le voyant « Auto »
s’allume.
Activation du mode Continuous Light :
Appuyez sur la touche Light de nouveau. Le voyant ON
s’allume.
43
Utilisation des commandes
Door Alarm (Alarme porte)
L’alarme de porte vous avertira si l’une des deux
portes est restée ouverte pendant environ trois
minutes consécutives. Dans ce cas, la lumière de l’alarme de
porte clignotera et un signal sonore se fera entendre.
Activation :
Appuyez une fois sur la touche Door Alarm. Le voyant Door
Alarm s’allumera.
Désactivation :
Appuyez une fois sur la touche Door Alarm. Le voyant
s’éteindra.
Pour éteindre le signal sonore :
Appuyez une fois sur la touche Door Alarm ou fermez
la porte.
Max Cool
Cette fonction s’active automatiquement et un voyant
lumineux s’allume lorsqu’elle est activée. Max Cool permet
de refroidir le réfrigérateur et le congélateur si les portes
sont restées ouvertes très longtemps ou après avoir rangé
des aliments chauds. Il diminue les températures du
réfrigérateur et du congélateur aux réglages minimaux.
Important : Lorsque la fonction Max Cool est activée, les
touches et du réfrigérateur et du congélateur ne
sont pas fonctionnelles.
Activation :
Appuyez une fois sur la touche Max Cool. Le voyant Max
Cool s’allumera.
Désactivation :
Appuyez une fois sur la touche Max Cool. Le voyant
s’éteindra.
Max Cool se désactivera automatiquement après 2 heures.
User Preferences (Préférences de l’utilisateur)
Solliciter le menu User Preferences pour :
Changer l’affichage de température de °F à °C.
Activer ou désactiver les alarmes sonores.
Régler le niveau d’éclairage auquel le distributeur s’éclaire
automatiquement (lorsque cette fonction est activée pour
le distributeur de glaçons et d’eau).
Activer la fonction Sabbat Mode (Mode de repos).
Pour solliciter le menu User Preferences, appuyer sur la
touche
Door Alarm pendant trois secondes. Lorsqu’en
mode User Preferences, un court nom de la fonction
apparaît sur l’affichage de la température du congélateur et
l’état de la fonction apparaît sur l’affichage du réfrigérateur.
Désactivation des fonctions d’éclairage automatique
et continu :
Appuyez sur la touche Light une troisième fois. Cette
procédure éteindra la lumière du distributeur et le voyant
lumineux.
1. Utiliser la commande ou du Freezer
(Congélateur) pour faire défiler les fonctions.
2. Lorsque la fonction désirée est affichée, utiliser la
commande ou du Refrigerator (Réfrigérateur)
pour changer l’état.
3. Lorsque les changements sont terminés, appuyer sur la
touche Door Alarm pendant trois secondes.
Affichage de température (F_C)
Changer l’affichage pour qu’il indique les températures en
degrés Fahrenheit ou Celsius.
Alarme (AL)
Lorsque le mode Alarm est désactivé, toutes les tonalités
sont désactivées jusqu’à ce que la fonction soit activée (les
alarmes restent activées).
Sélection automatique du niveau d’éclairage (LL)
Ce réglage ajuste le niveau d’éclairage du distributeur
lorsque le capteur détecte un faible éclairage ambiant. La
position 1 correspond au niveau minimum d’éclairage et la
position 9 au niveau d’éclairage maximum. Important :
l’éclairage automatique doit être activé sur la commande du
distributeur de glaçons et d’eau pour qu’on puisse bénéficier
de cette option.
Fonction Sabbat Mode [mode de repos] (SAb)
Lorsque le mode de repos est activé, l’éclairage de toutes les
commandes, l’éclairage intérieur, l’éclairage de nuit, le
distributeur de glaçons et d’eau fraîche, ainsi que les
alarmes sonores, seront désactivés jusqu’à ce que la
fonction soit désactivée. Appuyer sur la touche Door Alarm
pendant trois secondes pour reactiver les l’éclairages.
Échauffement des surfaces de la caisse
Il peut parfois arriver que le devant de la caisse du
réfrigérateur et la section articulée verticale de la porte
soient chauds au toucher. Cela est normal et contribue à
empêcher une condensation de se former sur la caisse.
Cette situation est plus visible lorsque le réfrigérateur est
mis en service par temps chaud et après des ouvertures de
portes trop fréquentes ou prolongées.
Remarques :
L’éclairage de distributeur ne lancera pas pendant la
distribution alors qu’en mode de Sabbat.
En cas de panne de secteur, la commande reste en
mode de repos jusqu’à ce que l’alimentation soit
rétablie.
Machine à glaçons automatique
Raccorder la machine à glaçons à
l’arrivée d’eau comme indiqué
pages 40-41. La mise à niveau
correcte d’un réfrigérateur est
essentielle pour optimiser la
production de glaçons.
Bac à glaçons
Le bac à glaçons se
trouve sous la
machine à glaçons
automatique dans le
logement supérieur
gauche du
compartiment
réfrigérateur.
Pour l’enlever :
Appuyer sur le bouton en bas à droite du bac à glaçons
pour libérer celui-ci du logement. Continuer à tirer jusqu’à
ce qu’une résistance se fasse sentir. Soulever l’avant du
bac à glaçons et l’enlever. Appuyer sur l’interrupteur qui se
trouve sur l’avant de la machine à glaçons pour mettre
celle-ci hors tension.
Important : Ne pas enlever le bac à glaçons sans appuyer
l’interrupteur de la machine à glaçons en position
OFF
(Arrêt). Le retrait du bac alors que l’interrupteur est en
position ON (Marche) pourrait entraîner une chute de
glaçons dans le logement du bac, bloquant le distributeur et
empêchant de verrouiller le bac dans la position correcte.
44
Glaçons et eau fraîche
Distributeur de glaçons et
d’eau fraîche
Pour utiliser la palette du distributeur :
Choisir l’option Water (Eau)
sur le tableau de commande
du distributeur.
Appuyer un récipient solide à
grande ouverture contre la
palette du distributeur.
Relâcher la pression exercée
sur la palette du distributeur
pour interrompre l’écoulement
de l’eau. Une faible quantité
d’eau peut continuer à
s’écouler et s’accumuler dans
la cuvette du distributeur.
Éponger les grandes quantités
d’eau renversées et essuyer pour sécher.
Cuvette amovible
Verrouillage/déverrouillage du
distributeur
Le dispositif de verrouillage et de
verrouillage/déverrouillage du distributeur
s’applique à toutes les fonctions sur le clavier.
Pour verrouiller le distributeur :
Appuyer sur le bouton Lock/Unlock
(Verrouillage/déverrouillage) pendant trois secondes. Un
témoin lumineux vert s’allume au-dessus du bouton lorsque le
distributeur est verrouillé.
Pour déverrouiller le distributeur :
Appuyer sur le bouton Lock/Unlock pendant trois
secondes. Le témoin lumineux vert s’éteint au-dessus du
bouton.
Remarque : Lors de la mise en service du
distributeur d’eau fraîche et de la machine à glaçons, il y
aura un délai d’une ou deux minutes pendant le
remplissage du réservoir d’eau avant que celle-ci
s’écoule ou que des glaçons soient produits. Vider les
10-14 premiers verres d’eau après le raccordement initial
du réfrigérateur à l’alimentation en eau de la résidence.
Un rinçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire
dans certaines résidences où l’eau est d’une qualité
médiocre.
Remarque : Si le distributeur fonctionne pendant
plus de 5 minutes, un capteur de verrouillage
automatique met le distributeur hors tension. Voir
Verrouillage/déverrouillage du distributeur pour des
informations sur le déverrouillage.
La cuvette amovible qui se trouve au bas du distributeur est
conçue pour recueillir les petites quantités d’eau renversées
et peut être facilement enlevée pour être nettoyée et vidée.
Important : La cuvette amovible ne comporte pas
d’écoulement. Ne pas la laisser déborder. Si elle déborde,
enlever la cuvette et éponger l’eau qui a débordé.
Pour distribuer des glaçons et de l’eau fraîche :
Sélectionner le mode Water ou Cube (Glaçons) en
appuyant le bouton correspondant du tableau de
commande du distributeur. Un témoin vert au-dessus du
bouton indique la sélection du mode correspondant.
Appuyer le récipient contre la palette du distributeur. Lors de
la distribution de glaçons, maintenir le récipient aussi près
que possible de la goulotte pour limiter les projections.
Remarque : Laccès au bac à glaçons sera gêné si
la porte gauche du compartiment réfrigérateur est ouverte
à 90°. Déplacer la caisse vers l’avant afin de permettre
d’ouvrir la porte suffisamment pour accéder au bac à
glaçons.
Eau
Glaçons
Palette du
distributeur
Cuvette amovible
Interrupteur
de la
Marche/Arrêt
45
Appuyer l’interrupteur sur ON (Marche) pour activer la
machine à glaçons. Glisser le bac dans les glissières de
guidage qui se trouvent de chaque côté du logement.
Pousser le bac vers l’intérieur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Relever légèrement l’avant et pousser le bac
à fond à l’intérieur.
Un « déclic » se fait entendre
lorsque le bac à glaçons est dans la position correcte.
Mode d’emploi
S’assurer que le bac est en place.
Une fois que le compartiment congélateur atteint une
température de -18 à -17° C (0 à 2° F), la machine à
glaçons se remplit d’eau et se met en marche. On obtient
une récolte complète de glaçons toutes les heures environ.
Attendre 3 à 6 heures environ après l’installation pour
recueillir la première récolte de glaçons.
Jeter les glaçons produits pendant les 12 premières heures
de fonctionnement pour s’assurer que les impuretés ont
été éliminées du circuit.
Interrompre la production de glaçons en appuyant sur
l’interrupteur
ON/OFF (Marche/Arrêt) qui se trouve sur
l’avant de la machine à glaçons.
Le premier ou les deux premiers lots contiendront
probablement des glaçons trop petits et irréguliers par
suite de la présence d’air dans la conduite d’arrivée.
Lors de l’éjection de glaçons, il est normal que plusieurs
soient joints bout à bout. Ils peuvent être facilement
séparés. La machine continue à produire des glaçons
jusqu’à ce que les glaçons accumulés relèvent le bras de la
machine, ce qui provoque l’arrêt de celle-ci.
Les divers cycles de la machine à glaçons peuvent
s’accompagner de certains bruits. Le moteur peut ronfler
légèrement, les glaçons font du bruit lorsqu’ils tombent
dans un bac vide et le robinet d’eau peut émettre un déclic
ou un « bourdonnement » de temps en temps.
Pour éviter les blessures ou dégâts matériels,
prendre les précautions suivantes :
Ne pas mettre les doigts ni les mains sur le mécanisme
de production automatique de glaçons lorsque le
réfrigérateur est branché. Cela évite les risques de
blessures. Cela évite également de gêner le
déplacement des pièces mobiles du mécanisme
d’éjection et de l’élément chauffant qui libère les
glaçons.
Dans certaines circonstances très rares, il se peut que
les glaçons soient décolorés, prenant alors
généralement une couleur d’un vert bleuâtre. Cette
coloration inhabituelle peut être causée par une
combinaison de facteurs tels que certaines
caractéristiques de l’adduction d’eau locale, la tuyauterie
dans la résidence et l’accumulation de sels cuivreux
dans une conduite d’eau inactive alimentant la machine
à glaçons. La poursuite de l’utilisation de tels glaçons
colorés peut être mauvaise pour la santé. Si on observe
une telle coloration, jeter les glaçons et s’adresser au
revendeur pour acheter et faire poser un filtre d’eau sur
conduite.
Les dégâts dus à un raccordement incorrect de l’arrivée
d’eau peuvent causer de la moisissure.
Enlever l’eau et les glaçons qui se sont renversés pour
éviter les blessures et la formation de moisissure.
Ne pas distribuer des glaçons directement dans du
verre mince, de la porcelaine fine ni du cristal délicat.
AVERTISSEMENT
Glaçons et eau fraîche
Si on n’utilise pas fréquemment des glaçons, les glaçons
produits se troublent, rétrécissent, s’agglutinent et ont un
goût désagréable. Vider le bac à glaçons de temps en
temps et le laver à l’eau tiède. Veiller à bien le sécher
avant
de le remettre en place.
Ne pas placer de boissons ni d’aliments dans le bac à
glaçons pour un refroidissement rapide. La présence de
ces produits peut causer un mauvais fonctionnement de la
machine à glaçons.
Appuyer sur l’interrupteur qui se trouve sur l’avant de la
machine à glaçons pour le mettre en position
OFF lorsque
l’arrivée d’eau doit être coupée pendant plusieurs heures.
Pour le mettre en place :
Important : Le bac à glaçons doit
être verrouillé en place pour que la
distribution de glaçons s’effectue
correctement. Si nécessaire,
tourner l’entraînement de vis sans
fin qui se trouve derrière le bac
vers la gauche pour aligner le bac
correctement avec l’entraînement.
L’entraînement
Filtre à eau
Dépose et pose d’un filtre à eau
Pour éviter une maladie grave ou même la mort, ne
pas utiliser un réfrigérateur dans un lieu où l’eau
n’est pas potable ou est d’une qualité inconnue sans
désinfection adéquate précédant ou suivant la pose
d'un filtre.
AVERTISSEMENT
Après la pose d’un filtre à eau neuf, toujours
faire couler l’eau pendant 2 minutes
avant de
déposer le filtre pour une raison quelconque.
L’air prisonnier dans le circuit peut provoquer
une projection d’eau et l’éjection de la
cartouche. Déposer le filtre avec précaution.
Le capuchon de dérivation ne filtre pas l’eau.
Veiller à disposer d’une cartouche de rechange
lorsqu’il est nécessaire de changer le filtre.
Si on a laissé le système de filtrage d’eau geler,
remplacer la cartouche du filtre.
Si le système n’a pas été utilisé pendant plusieurs
mois ou si l’eau a un goût ou une odeur
désagréable, rincer le circuit en faisant couler
l’eau pendant 2 ou 3 minutes. Si le goût ou l’odeur
désagréable persiste, changer la cartouche du
filtre.
ATTENTION
Pose initiale
Le filtre à eau se trouve
dans le coin supérieur
droit du compartiment
réfrigérateur.
1. Enlever le capuchon
bleu de dérivation et
le conserver pour s’en
resservir plus tard.
2. Enlever l’étiquette
d’étanchéité de l’extrémité
du filtre et insérer celui-ci
dans la tête de filtre.
3. Tourner doucement le filtre
à fond
vers la droite. Emboîter le couvercle du filtre
pour le fermer.
Remplacement du filtre à eau
Important : L’air prisonnier dans le circuit peut
provoquer une projection d’eau et l’éjection de la
cartouche. Toujours faire couler l’eau pendant au
État de Californie
Services de santé
Dispositif de traitement de l’eau
Numéro de certificat
03 - 1583
Date de délivrance : 16 septembre 2003
Date de révision : 22 avril 2004
Marque / désignation du modèle Éléments de rechange
UKF8001AXX750 UKF8001AXX
469006-750 46 9006
67003523-750 67003523
Fabricant : PentaPure Inc.
Le ou les dispositifs de traitement de l’eau mentionnés dans ce certificat sont conformes aux
spécifications de contrôle définies par la Section 116830 du Code de la santé et de la sécurité et
concernant les contaminants suivants présentant des risques pour la santé :
Contaminants microbiologiques et turbidité Contaminants inorganiques / radiologiques
Germes Amiante
Turbidité Plomb
Mercure
Contaminants organiques
Atrazine
Lindane
Benzène
Carbofurane
p-dichlorobenzène
Toxaphène
Capacité nominale de service : 2838 l (750 gal) Débit nominal de service : 2,9 l/min (0,78 gal/min)
Conditions de certification :
Ne pas
utiliser avec une eau microbiologiquement non potable ou de qualité inconnue. Toutefois, les
systèmes agréés pour la réduction des germes peuvent être utilisés avec des eaux désinfectées
pouvant contenir des germes filtrables.
Le tirer pour l’enlever.
46
moins 2 minutes avant de déposer le filtre pour
une raison quelconque. Déposer le filtre avec
précaution.
1. Tourner le filtre vers la gauche jusqu’à ce qu’il se
libère de la tête.
2. Vider l’eau du filtre dans l’évier et jeter le filtre avec
le reste des ordures ménagères.
3. Essuyer le couvercle de filtre pour en enlever
l’excédent d’eau et procéder aux étapes 2 à 4 de
l’installation initiale.
Changer le filtre au moins tous les 12 mois.
Important : L’état de l’eau et la quantité consommée
déterminent la durée de service de la cartouche du
filtre à eau. Si la consommation d’eau est élevée ou la
qualité de celle-ci médiocre, il peut s’avérer nécessaire
de remplacer le filtre plus souvent.
Pour se procurer une cartouche de filtre à eau de
rechange, s’adresser au revendeur ou appeler le
1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au
Canada.
Le distributeur peut être utilisé sans cartouche de filtre
à eau. Si on choisit cette option, remplacer le filtre par
le capuchon bleu de dérivation.
47
Filtre à eau
Spécifications du système et caractéristiques de performance
Cartouche de filtration d’eau pour réfrigérateur –
Modèle UKF8001AXX
Specifications
Débit maximal en service....................................................................2,9 L /mn (0,78 GPM)
Longévité maximale – modèle UKF8001AXX – 750 (max.) ..2838 litres/750 gallons
Température de service maximale ..................................................38º C/100º F
Pression d’alimentation minimale ....................................................241 kPa/35 lb/po
Température de service minimale....................................................1º C/33º F
Pression d’alimentation maximale....................................................827 kPa/120 lb/po
Spécifications
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST n° 35917-MN-1
100834/B
Le système de filtration d’eau rétractable PuriClean
®
II utilise
une cartouche de filtration remplaçable UKF8001AXX. Le
remplacement en temps opportun de la cartouche est un
facteur essentiel pour une performance satisfaisante de ce
système de filtration. Consultez la section applicable de ce
Guide d’utilisation et d’entretien au sujet des instructions
pour l’utilisation générale, l’entretien et le diagnostic. Le prix
au détail suggéré pour un filtre à eau de rechange est de
39,99 $.
Ce système a été testé sur la base des normes ANSI/NSF 42
et 53 pour la rétention des substances mentionnées ci-
dessus. La concentration des substances indiquées dans
l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur
inférieure ou égale à la limite admissible spécifiée par les
normes ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le système.
* Mesure avec débit de 2,9 L/mn (0,78 GPM); pression de 413,1 kPa (60 lb/po_); pH
de 7,5 ± 0,5; température de 20° C ± 3° C (68° F ± 5° F)
** Mesures en particules/mL. Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron.
*** NTU – Unités de turbidité néphélémétrique
Conditions générales d’utilisation
Lisez cette fiche technique et comparez les caractéristiques
de l’appareil avec les besoins de traitement de l’eau.
N’utilisez PAS ce produit en présence d’une eau de
qualité microbiologique déficiente ou inconnue sans
installer un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Vous pouvez utiliser un système
certifié pour la rétention des spores en présence d’une
eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
UTILISEZ CE PRODUIT UNIQUEMENT AVEC UNE
SOURCE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LE RESPECT DES
DISPOSITIONS DES LOIS ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET
PROVINCIAUX.
Norme nº 42 : Effets esthétiques
Réduction sur goût et odeur
Odeur et goût de chlore
Unité de filtration mécanique
Rétention des particules – Classe 1
Norme nº 53 : Effets sur la santé
Unité de rétention des contaminants
chimiques
Réduction de la concentration en plomb,
atrazine, lindane, benzene, carbofuran, p-
dichlorobenzène, mercure et toxaphène
Unité de filtration mécanique
Réduction de spores, turbidité et amiante
Cartouches de filtration UKF8001AXX-750 testées et certifiées par NSF International sur
la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants :
Paramètre
Chlore
Goût et odeur
Particules**
USEPA
MCL
Caractéristiques de performance
Norme n° 42: Effets esthétiques
Concentration à l’entrée
2,0 mg/L ±10%
Au moins 10 000 particules/mL
Moyenne à
l’entrée
1,88 mg/L
5 700 000 part./mL
Moyenne
< 0,05136364 mg/L
30 583 part./mL
Maximale
< 0,06 mg/L
69 000 part./mL
Moyen
> 97,26%
99,52%
Minimal
96,84%
98,94%
Taux de réduction
min. nécessaire
50%
85%
Concentration à la sortie % de réduction
Paramètre
Turbidité
Spores
Amiante
Plomb à pH 6,5
Plomb à pH 8,5
Mercure à pH 6,5
Mercure à pH 8,5
Atrazine
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzène
Lindane
Toxaphène
USEPA
MCL
1 NTU**
Réduction de 99,5%
Réduction de 99%
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Norme n° 53: Effets sur la santé
Concentration à l’entrée
11 ± 1 NTU***
Min. 50 000/L
107 108 fibres/L ; fibres de longueur 10 micromètres ou plus
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,009 mg/L + 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,002 mg/L + 10%
0,015 ± 10%
Moyenne à
l’entrée
10,7 NTU
166.500 # /L
155 MF/L
0,153 mg/L
0,150 mg/L
0,006 mg/L
0,006 mg/L
0,009 mg/L
0,014 mg/L
0,081 mg/L
0,208 mg/L
0,002 mg/L
0,015 mg/L
Moyenne
0,36 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00026 mg/L
0,0008 mg/L
<0,002 mg/L
0,0006 mg/L
<0,001 mg/L
<0,.0005 mg/L
0,000 mg/L
<0,001 mg/L
Maximale
0,49 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0015 mg/L
0,002 mg/L
0,0011 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0005 mg/L
<0,0001 mg/L
<0,001 mg/L
Moyen
97,09 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,35%
> 99,33%
95,70%
86,22%
76,99%
95,71%
98,74%
99,76%
98,72%
92,97%
Minimal
95,20 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,29%
> 99,29%
90,91%
75,93%
75,31%
92,14%
98,46%
99,74%
96,50%
91,67%
Taux de réduction
min. nécessaire
0,5 NTU
> 99,95 %
99 %
0,10 mg/L
0,10 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Concentration à la sortie % de réduction Moyen
TM
48
Fonctions denrées fraîches
Clayettes
Pour éviter les blessures ou dégâts matériels,
prendre les précautions suivantes :
Ne jamais procéder au réglage d’une clayette
chargée de denrées.
S’assurer que la clayette est assujettie
avant de
placer des denrées dessus.
Manipuler les clayettes en verre trempé avec
précaution. Elles risquent de se casser
brusquement si elles sont entaillées, rayées ou
soumises à de brusques variations de température.
ATTENTION
Clayettes en verre Spillsaver
MC
Le réfrigérateur est doté de clayettes en verre
Spillsaver
MC
. Les clayettes ont un rebord retenant les liquides
renversés qui facilite le nettoyage et certaines sont
coulissantes. Pour enlever une clayette en la faisant
coulisser, la saisir par l’avant et la tirer vers l’avant. Enfoncer
la clayette pour la remettre dans sa position d’origine.
Pour enlever une clayette :
Basculer légèrement l’avant vers le
haut et tirer la clayette droit vers
l’extérieur. Continuer à tirer la clayette vers
l’avant jusqu’à ce qu’elle dégage le cadre.
Pour verrouiller la clayette dans une autre position :
Basculer le bord avant de la clayette vers le haut.
Insérer le crochet dans les ouvertures désirées du cadre et
laisser la clayette se mettre en place.
S’assurer que la clayette est solidement verrouillée à
l’arrière.
Conservation dans les portes
Compartiment pour
produits laitiers
Le compartiment pour produits
laitiers permet la conservation des
produits à tartiner tels que le beurre
et la margarine. Ce compartiment peut être transféré à
différents emplacements en fonction des besoins de
conservation. Pour utiliser le compartiment pour produits
laitiers, soulever son couvercle.
Pour l’enlever :
Relever le couvercle, le pousser vers le haut et le tirer pour
l’enlever.
Pour le mettre en place :
Faire glisser le compartiment pour produits laitiers vers
l’intérieur et appuyer dessus jusqu’à ce qu’il soit bien en
place dans la contre-porte.
Balconnets de portes
Il est possible de déplacer les balconnets de
portes en fonction des besoins de conservation.
Pour enlever un balconnet :
Faire glisser le balconnet vers le
haut et le tirer droit vers l’extérieur.
Pour le mettre en place :
Faire glisser le balconnet vers l’intérieur et appuyer dessus
jusqu’à ce qu’il soit bien en place dans la contre-porte.
Dessus de bac à légumes
Le dessus de bac à légumes sert de clayette inférieure pour
denrées fraîches.
Pour retirer le dessus de bac à légumes :
Retirer les tiroirs-bacs à légumes.
Placer la main sous le cadre pour pousser le verre vers le
haut. Soulever le verre pour l’enlever.
Soulever le cadre pour le séparer des rails de garnissage
intérieur du réfrigérateur.
Pour le mettre en place :
Remettre le cadre en place dans les rails du garnissage
intérieur du réfrigérateur.
Remettre le verre en place avec précaution dans le cadre.
Tiroirs-bacs à légumes
Les tiroirs-bacs à légumes permettent d’obtenir une meilleure
hydratation pour la conservation des fruits et légumes frais.
Pour l’enlever :
Tirer le tiroir pour l’ouvrir complètement. Basculer l’avant
du tiroir vers le haut et le tirer droit vers l’extérieur.
Pour le mettre en place :
Insérer le tiroir dans les glissières du cadre et le pousser
pour le remettre en place.
Commandes
Les commandes de bac à légumes permettent de régler
l’hydratation dans le tiroir-bac. Glisser la commande vers la
position
FRUIT (Fruits) pour les fruits et légumes à peau.
Glisser la commande vers la position VEGETABLES
(Legumes) pour les légumes à feuilles.
49
Pour enlever la séparation :
Ouvrir complètement le tiroir et soulever l’avant de la
séparation pour la décrocher de la paroi arrière du tiroir,
puis soulever le tiroir pour l’enlever.
Pour mettre la séparation en place :
Accrocher l’arrière de la séparation sur la paroi arrière du
tiroir et abaisser la séparation pour la mettre en place.
Rafraîchisseur de boissons à réglage
de température Beverage Chiller
Le refroidisseur de boissons maintient celles-ci
et d’autres produits à une température
inférieure à celle du reste du compartiment
réfrigérateur. Une entrée d’air froid permet à
l’air du compartiment congélateur de pénétrer
dans le refroidisseur de boissons. La
commande du refroidisseur se trouve sur la
paroi droite du compartiment réfrigérateur. Elle
règle le volume d’air froid pouvant pénétrer
dans le refroidisseur de boissons. Pour abaisser la
température dans le refroidisseur, glisser la commande vers
le bas. Le refroidisseur de boissons est conçu pour recevoir
jusqu‘à deux gallons (9 litres) de lait ou deux bouteilles de
soda (2 litres).
Pour l’enlever :
Faire glisser le balconnet vers le haut et
droit vers l’extérieur. Tenir solidement
chaque côté du refroidisseur de boissons, le
soulever et l’écarter de la porte.
Pour le mettre en place :
Effectuer l’opération ci-dessus dans l’ordre inverse.
Pour enlever le tiroir :
Soulever le couvercle. Tirer le tiroir pour l’ouvrir
complètement. Basculer l’avant du tiroir vers le haut et le
tirer droit vers l’extérieur.
Pour mettre le tiroir en place :
Pousser les glissières métalliques de guidage vers l’arrière
du réfrigérateur. Placer le tiroir sur les glissières et le faire
glisser vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se mette en place.
Fonctions denrées fraîches
Tiroir Chef’s Pantry
MC
Le tiroir Chef’s Pantry
MC
est un tiroir large à température
réglable. Ce tiroir peut être utilisé pour les grands plateaux
de réception, la charcuterie, les boissons ou des produits
divers, et comporte une séparation permettant de le diviser
en sections si on le désire.
Il comporte une
commande de
température permettant de
régler le volume d’air froid
pouvant pénétrer dans le
tiroir. La commande se
trouve sur le côté droit du
tiroir, sous le couvercle.
Régler la commande à la
position maximum
pour obtenir une température normale de réfrigération.
Régler le tiroir à la
position minimum lorsqu’on désire
obtenir une température inférieure à celle qui règne dans le
compartiment réfrigérateur principal. Utiliser la position de
température la plus froide pour la conservation de viandes.
Remarque : Pour obtenir les meilleurs résultats,
maintenir les tiroirs-bacs à légumes hermétiquement
fermés.
Remarques :
Lair froid dirigé vers le tiroir peut abaisser la
température du réfrigérateur. Il peut s’avérer nécessaire
de régler la commande du réfrigérateur.
Ne pas placer de légumes à feuilles dans le tiroir. Des
températures plus froides pourraient les abîmer.
Accessoires
Garnitures adhérentes (certains modèles)
Les garnitures adhérentes empêchent les
objets de glisser dans les balconnets. Elles
sont amovibles et sont facilement lavables
en lave-vaisselle, sur le panier supérieur.
Œufrier (le modèle peut varier)
Lœufrier peut contenir « au moins une douzaine » d’œufs. Il
est possible de l’enlever pour l’amener jusqu’à un plan de
travail ou le laver.
Porte-bouteilles de
vin/canettes
Le porte-bouteilles de vin/canettes est un
accessoire qui s’adapte dans le tiroir
Chef’s Pantry
MC
ou sur une clayette.
Il est possible de coucher des bouteilles ou canettes en
travers ou une seule bouteille dans le creux central.
Range-tout encastré FastGrab
MC
Le range-tout vertical est situé dans la porte
gauche du compartiment réfrigérateur. Il est
conçu pour recevoir six canettes de 12 oz, six
bouteilles, biberons de 20 oz ou six contenants
à yogourt emballés individuellement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Amana AFI2538AES Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues