Vérification de l’étalonnage sur place (Fig. 11 et 12)
1. Placer deux mires une en face de l’autre aux points A et B, à une distance de 50 à 80
mètres une par rapport à l’autre (fig. 11). Installer l’instrument environ à mi-chemin entre
les points A et B.
2. Viser les mires et effectuer la lecture au point A (comme étant A) et au point B (comme
étant B).
3. Installer l’instrument au point D, à environ 2 mètres du point A (fig. 12).
4. Viser les mires au point A et prendre la lecture (comme étant AA), puis viser la mire au
point B et prendre la lecture (comme étant BB).
5. Utiliser l’équation suivante pour calculer :
BB’ = AA – (A – B)
L’instrument est parfaitement étalonné lorsque BB’ = BB; sinon, on doit le régler de
nouveau.
ENTRETIEN
Afin de protéger les pièces de l’instrument et d’assurer la précision de ce dernier, on doit
s’assurer de l’entretenir correctement
1. L’instrument doit toujours être rangé dans sa mallette après chaque utilisation afin de le
protéger le mieux possible.
2. Garder l’instrument propre et exempt de poussière et d’humidité. Après chaque
utilisation, nettoyer à fond chaque partie de l’instrument avant de remettre ce dernier
dans la mallette.
3. L’outil ne comprend aucune pièce interne destinée à être entretenue par l’utilisateur. Ne
pas enlever les lentilles, ni tenter de nettoyer, de graisser ou de réparer les pièces
internes
4. Après avoir travaillé dans un endroit poussiéreux, enlever toute trace de poussière
accumulée sur les lentilles au moyen d’un linge ou d’un tissu propre et doux; utiliser une
petite brosse pour brosser les filets des vis de mise de niveau et des vis tangentes.
5. Ne jamais laisser l’instrument sans surveillance lorsqu’on travaille près d’un équipement
en mouvement.
6. Éviter de trop serrer la vis de mise de niveau, la vis de la bride ou la vis de réglage.
7. Toujours étendre les pattes du trépied afin d’assurer sa stabilité. Lorsqu’on l’installe sur
une pente, s’assurer de placer deux des trois pattes sur la partie inférieure de la pente;
sur la chaussée ou sur une surface dure, on doit empêcher les pattes de glisser en les
enfonçant dans des trous ou en les bloquant.
8. On recommande de faire vérifier périodiquement l’instrument par un technicien de
service qualifié.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires
locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les
accessoires, communiquer avec : D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, aux États-Unis.
MISE EN GARDE : L’usage d’un accessoire non recommandé pourrait présenter un
danger.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de répara-
tion, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou
par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Garantie compléte
DE
WALT garantit les outils industriels de service intensif contre tout défaut de matériel ou de
fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat; le produit défectueux sera
réparé sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes
par la présente garantie, composer le 1 800 4-D
E
WALT (1 800 433-9258). Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations
effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais
celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. En plus de la
présente garantie, la
GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS EN CAS DE NON-SATISFACTION
s’applique également aux outils D
EWALT.
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait du rendement de l’outil industriel de service
intensif D
EWALT, celui-ci peut le retourner au vendeur participant dans les 30 jours pour
obtenir un remboursement intégral. Retourner l’outil au complet en payant le transport à
l’avance; une preuve d’achat peut être requise.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’endommagement, composer le 1 800 4-D
EWALT
(1 800 433-9258) afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Item/Model 26x
Écart type pour un
double nivellement 1,5mm
de 1 km
Image Droite
Grossissement 26x
Ouverture de l’objectif 38mm
Champ de vision 1˚20'
Mise au point minimale 0,5m
Facteur de multiplication 100
Constante additionnelle 0
Gamme du compensateur ±15'
Précision de réglage ±0,5"
du compensateur
Sensibilité de la bulle d’air 8'/2mm
Cercle horizontal - Précision 1˚
Poids net de l’instrument 1,85 kg
Trépied M16 ou 5/8po
Instrucciones de seguridad para niveles
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No
ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,
incendio o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: No utilizar durante una tempestad o cerca de alto voltaje. NUNCA trate
de utilizar una regla graduada cerca de cables eléctricos suspendidos encima.
PELIGRO: No utilice herramientas ópticas tales como un telescopio o tránsito para
mirar un rayo láser. Puede resultar en lesión ocular grave
PELIGRO: Asegúrese siempre de montar los instrumentos ópticos de tal manera
que un usuario no pueda mirar al sol u otra fuente de luz luminosa, ya sea intencional
o en forma accidental, tomando en cuenta que el sol se traslada a lo largo del día.
•Guarde el nivel fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
•
Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomienda para su
modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para un nivel pero peligroso si se usa
en otro nivel.
•
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede
ocasionar lesiones. Para localizar a su centro de servicio DE
WALT más cercano llame
al 1-800-DEWALT (1-800-433-9258) o vaya al portal http://www.dewalt.com en la Internet.
• No trabaje con el nivel si hay niños alrededor, ni deje que éstos manejen el nivel.
Puede ser muy perjudicial para los ojos.
•
No retire ni tache las etiquetas de advertencia.
• Poscione el nivel firmemente sobre una superficie plana. De caerse el nivel, esto
podría dañar al nivel y lesiones graves.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, que en
el Estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros
daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado
y taladrado eléctrico, así como otras actividades de construcción. Use vestimenta
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Si el polvo penetra en su boca,
ojos o si permanece sobre su piel podría promover la absorción de químicos dañinos.
Componentes (Fig. 1, 2)
A. Placa de base G. Dispositivo de accionamiento
B. Círculo horizontal para tangente horizontal
C. Pieza ocular (sin mostrar) H. Tornillos lniveladores
D. Mirilla óptica I. Prisma de observación de la burbuja
E. Cubierta del objetivo J. Burbuja circular
F. Perilla de enfoque
Para asegurar la exactitud de este instrumento, verifique su calibración frecuentemente para
asegurarse de su correcta calibración. Vea la sección Verificación de calibración de
campo de este manual.
ENSAMBLADO
El nivel automático DW096 viene completamente ensamblado de fábrica. No hay necesidad
de ensamblar nada. Vea las instrucciones siguientes relativos al montaje del trípode.
Montaje del trípode
1. Afloje las tiras (K) alrededor de las patas del trípode. Levante las abrazaderas de
extensión de liberación rápida (L).
2. Con el trípode cerrado, extienda las patas hasta que la cabeza del trípode se encuentre
a nivel de los ojos aproximadamente. Apriete las abrazaderas de liberación rápida.
3. Posicione las patas en posición triangular. Fije las patas firmemente en el suelo
presionando para esto los zapatos del trípode (M).
4. Extraiga cuidadosamente el nivel del estuche. Tome nota de cómo el nivel ha sido
empacado para poder colocarlo de vuelta en la misma posición.
5. Posicione el instrumento cuidadosamente en el centro aproximado de la cabeza de
trípode como lo ilustra la Figura 3. Inserte el tornillo de centrar del trípode en la placa de
base, poniendo atención en alinear las roscas adecuadamente. Apriete el tornillo hasta
que el instrumento quede bien encajado sobre el trípode. No apriete demasiado ni se
pase de la rosca.
6. Centre la burbuja circular (J) del el nivel girando los tornillos niveladores (H) como lo
ilustra la Figura 4.
OPERACIÓN
Orientar y enfocar
1. Oriente el telescopio hacia un fondo iluminado o mantenga una hoja de papel blanco
en frente del objetivo. Gire la pieza ocular hasta que los hilos de cruz filar se vuelvan
marcados y negros.
2. Gire el nivel hacia la escuadra de agrimensor utilizando la mirilla óptica (D).
3. Mirando a través de la pieza ocular, gire la perilla de enfoque (F) hasta obtener una
imagen marcada y clara de la escuadra de agrimensor.
4. Gire el dispositivo de accionamiento del tangente horizontal (G) para fijar el hilo vertical
en el centro de la escuadra.
Medición
MEDICIÓN DE ALTURA
Tome la lectura de la escuadra de agrimensor en la mitad de la línea estadimétrica (Fig. 5).
Medición estadimétrica
El nivel automático viene equipado con retículos estadimétricos para poder hacer estimados
de distancia sencillos. Las líneas estadimétricas están ubicadas en el retículo (Figura 5).
Vise la regla graduada, lea las dos observaciones en las líneas estadimétricas, tome la
diferencia de estas observaciones y multiplíquela por 100 para estimar la distancia entre la
regla graduada y el centro del instrumento.
MEDICIÓN ANGULAR
1. Vise el punto A con con hilo vertical y tome nota de la lectura “a” en el círculo horizontal
(Fig. 6).
2. Gire el nivel para visar el punto B y tome nota de la lectura “b”.
3. El ángulo es a – b.
Verificación y ajuste
BURBUJA CIRCULAR
1. Centrar la burbuja (J) con los tornillos niveladores (H), luego gire el instrumento 180˚. La
burbuja debe permanecer centrada (Fig. 7). Si la burbuja se mueve fuera del centro,
necesita ajuste (Fig. 8).
2. Si la burbuja necesita ajuste, gire los tornillos niveladores para traer la burbuja a medio
camino del centro (Fig. 9). Con la llave Allen suministrada, gire los dos tornillos de ajuste
de burbuja para centrar la burbuja (Fig. 10).
3. Repita el procedimiento descrito hasta que la burbuja permanezca centrada cuando el
instrumento se gira 180˚.
Verificación de calibración de campo (Fig. 11, 12)
1. Coloque dos reglas graduadas una frente a la otra en los puntos A y B a una distancia de
50 - 80m la una de la otra (Fig. 11). Monte su instrumento a medio camino entre A y B.
2. Vise las reglas y tome las lecturas en el punto A como A y en el punto B como B.
3. Monte el instrumento en el punto D que está a alrededor de 2m del punto A (Fig. 12).
4. Vise las reglas del punto A, tome la lectura como AA. Luego vise la regla en el punto B,
tome la lectura como BB.
5. Use la siguiente ecuación para calcular:
BB’ = AA – (A – B)
El instrumento está en perfectas condiciones si BB’ = BB, de lo contrario necesita ajuste.