protech Nitro Blast Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
Nitro Blast - 2
SERVICE
SNV: Service na verkoop
Alléén fabricagefouten of problemen veroorzaakt
door een fabricagefout zullen op rekening van de SNV
hersteld worden. Er kan nooit aanspraak gemaakt
worden op een gratis herstelling door de SNV als de
problemen voortkomen uit een verkeerd gebruik van
het produkt
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Om het zoeken van het onderdeel dat u nodig hebt te
vergemakkelijken, gelieve de onderdelenlijst op pagina
25-26 van deze handleiding te raadplegen
PROTECH kan niet verantwoordelijk gesteld worden
voor schaden of vorderingen voortvloeiend uit het
gebruik van dit produkt
KD : Kundendienst
Nur Herstellungsfehler oder durch Her stel lungs feh ler
verursachte Probleme werden für Rechnung des KD
repariert. Die Garantie kann nicht in Anspruch genom-
men werden, wenn das Problem auf eine unsachge-
mäße Verwendung des Er zeug nis ses zurückzuführen
ist.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Bitte verwenden Sie die in diesem Anweisungsheft auf
Seite 25-26 ab ge druck ten Diagramme, um die Ersatz-
teile zu fi nden, die Sie benötigen.
PROTECH kann nicht für Schäden oder An sprü che
haft bar gemacht wer den, die sich aus der Ver wen dung
dieses Produkts ergeben.
SAV: Service après vente
Ne seront pris en charge par le SAV, que les pièces
présentant un vice de fab ri ca tion. En aucun cas, la
mauvaise utilisation du produit ne peut engendrer un
SAV gratuit.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Afi n de faciliter la recherche de vos pièces détachées,
veuillez consulter la liste des pièces détachées en fi n
de cette notice
PROTECH ne peut pas être rendu responsable pour des
dommages provenant de l’utilisation de ce produit.
SAS: Service after sales
Please note that only manufacturing faults or prob-
lems caused by manufactor faults will be repaired on
the account of SAS. It is not possible to claim warranty
if the problem is caused by misuse of this product.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Please use the spare parts list at the back of this
manual to help you fi nd the part more easely
PROTECH cannot be held re spon si ble for damage or
any claims arizing from the use of this product.
Nitro Blast - 3
1
g 1 g 2
Place the batteries in the
trans mit ter.
Place the batteries in the
bat tery hold er for the re-
ceiv er.
Plug the battery holder into
the slot on the reciever
marked “BATT”. Plug your
steer ing servo into chan nel
1 and your throttle servo
into chan nel 2. Check that
your servos move when
you move the sticks on
the trans mit ter, next set
the trims on the trans mit ter
to the neu tral position as
shown in
g 1.
Placez les piles dans la
ra dio-commande.
Placez les piles dans le
boîtier-piles du récepteur.
Raccordez le boîtier-piles,
les servos de gas et de
di rec tion au récepteur.
Mettez la ra dio-commande
et le récepteur en marche.
Placez les manettes et les
trims en po si tion neutre.
Les leviers de commande
des deux servos doivent
maintenant se trouver en
position neutre.
Plaats de batterijen in de
radiobesturing.
Plaats de batterijen in de
batterijhouder. Sluit de
batterijhouder, de gas- en
stuurservo aan op de
ontvanger. Schakel de radi-
obesturing en de ontvanger
aan. Plaats de stuurhendels
en de stuurtrims van de ra-
diobesturing in de middelste
positie. De stuurarmen van
de beide servo’s moeten nu
neutraal staan.
Demonteer de radio-plaat.
Voor de bevestiging van de
stuurservo gebruiken we
de plastiek steunen zoals
afgebeeld.
Bevestig de plastiek
steunen zoals afgebeeld
met de 3 X 8 mm zelftap
schroeven.
Demontez la platine ra dio.
Pour fixer le servo de
di rec tion, utilisez les sup-
ports en plastique comme
le montre l’illustration. fi xez
les sup ports en plastique
comme représenté avec
les vis auto-taraudeuses 3
x 8 mm.
Disassemble the ra dio tray
as shown in fi g 3.
The mounting for the steer-
ing servo uses 2 plas tic
blocks.
Fix the steering servo to
the plas tic blocks using the
two 3X8mm selftappers
sup plied. See fi g 4,5.
2
Setzen Sie die Batterien
in den Sender. Setzen
Sie die für den Empfänger
be stimm ten Batterien in den
Bat te rie hal ter. Stecken Sie
den Bat te rie hal ter in den mit
„BATT“ ge kenn zeich ne ten
Schlitz auf dem Emp-
fän ger. Stecken Sie Ihr
Steuerservoservogerät in
Kanal 1 und Ihr Drosselk-
lap-penservogerät in Kanal
2. Prüfen Sie, ob Ihre Ser-
vo ge te sich be we gen,
wenn Sie die Hebel auf
dem Sender be we gen, und
stellen Sie die Trimme auf
dem Sender anschließend
in die neu tra le Position, so
wie es Abb. 1 zu ent ne-
h men ist.
Nehmen Sie die Nylon R/C
Platte auseinander Abb.3.
Montieren Sie das
Steu er ser vo ge rät mit den
beiden mit ge lie fer ten 3 x 8
mm-Selbst boh rern gemäß
an den Plastikklötzen unter
den Funkgeräteinsatz.
Siehe Abb. 4-5.
g 3 g 4
Steering trim
Throttle trim
g 5
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 4
4
3
Monteer de stuurservo op
de radioplaat zoals afge-
beeld. Gebruik hiervoor
de zelftap schroeven 3 x
8 mm.
Montez le servo de di rec tion
sur la platine radio comme
le montre l’illustration. Uti-
lisez pour cela les vis auto-
taraudeuses 3 x 8 mm.
Mount the steering servo
upside down in the ra dio
tray, using the 3x 8mm
self-tappers as shown in
Monteer de gasservo op de
radioplaat zoals afgebeeld.
Gebruik hiervoor de zelftap
schroeven 3 x 12 mm en
de plastiekblokjes zoals
afgebeeld.
Monteer de stuurstang
zoals afgebeeld. (Pas de
lengte aan zodat uw auto
recht door rijdt)
Montez le servo de gas sur
la platine radio comme le
montre l’illustration. Utili-
sez pour cela les vis auto-
taraudeuses 3 x 12 mm
ainsi que les petits blocs
en plastique.
Montez la tringle de com-
mande comme le montre
l’illustration.
Mount the throttle servo
into the radio tray as shown
in fi g 8. Use parts as shown
in fi g 7.
Make the steering rod us-
ing parts shown in fig 9.
(Ad just the length of this
rod to make your car drive
straight)
g 7
5
g 9
Befestigen Sie das
Steu er ser vo ge rät Oberseite
unten, unter Ver wen dung
der beiden mit ge lie fer ten
3 x 8mm Selbstbohrer,
Befestigen Sie das Servo
in die R/C Platte, Abb. 8.
Ver wen den Sie die Teilen
gezeigt in Abb. 7.
Befestigen Sie die
Lenkstangen gemäß Abb.
9 am Ser vo ge rät schutz.
(Justieren Sie die Länge
dieser Stan ge, darmit Ihr
auto gerade Fahrt)
g 6
g 8
Installez l’intérrupteur sur
le boîtier, et assemblez-le.
Voir fi g 10-11-12.
g 10
g 11
g 12
Install the switch into the Rx
box and assemble the Rx
box. See fi g. 10-11-12.
Installeer de schakelaar in
de doos en monteer deze.
Zie fi g. 10-11-12.
Installieren Sie den Schalter
in die RC-Box und mon-
tieren Sie die RC-Box. Fig.
10-11-12.
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 5
Onderdelen die nodig zijn
voor de aansturing van de
carburator en de rem.
Monteer de gas en remaan-
sturing zoals afgebeeld.
Als de servo neutraal staat
moet de carburator een
klein beetje openstaan. Als
de knuppel van het gas naar
voor geduwd wordt moet de
carburator volledig open-
gaan. Als de knuppel naar
achteren getrokken wordt
moet de rem werken.
6
Monteer de ontvangerdoos
op de radioplaat.
Steek de antenne door het
gaatje en daarna door de
antennebuis. Monteer de
antennebuis op de ontvang-
erdoos.
Monteer de stuurstang op
de servo.
Monteer de stuurstang op
het bolgewrichten van de
servo-saver.
Montez le boitier sur la
platine radio.
Faites sortir le fi l d’antenne
du boitier et introduisez-le
dans tube d’antenne. Fixez-
le sur le boitier.
Montez la tige de com-
mande sur le servo.
Remontez la platine sur
le véhicule et connectez
la barre de direction au
sauve-servo.
Mount the Rx box to the
radio tray.
Pull the antenna out of the
Rx box and push it through
the an ten na tube (you can
use a little bit of silicon oil
to make it easier). Put the
an ten na tube into the Rx
box.
Mount the steering rod on
the servo.
Mount the radio tray back
onto the chassis, connect
the steer ing rod onto the ball
of the servo-sav er.
g 13
Utilisez les pièces néces-
saires à la commande du
carbu-rateur et du frein.
Montez la commande
d’accélération et de frein-
age comme représenté sur
l’illustration. Si le servo se
trouve en po si tion neutre, le
carburateur doit être un pet it
peu ouvert. Si la manette
d’accélération est poussée
vers l’avant, le carburateur
doit s’ouvrir complètement.
Si la manette est tirée vers
l’arrière, le frein doit fonc-
tionner.
Use the parts surplied
for the throt tle and brake
link age .
Mount the throttle and
brake linkage as shown
above.
Make sure that the throt tle
stick is in the neutral po-
si tion and the trim is in the
center, when your throt tle
linkage is ad just ed cor-
rect ly, your carburator
should be open 1-2mm
and the brake should not
be en gaged. When the
stick is pushed for wards
the carburator should open
completely, when you pull
back the stick the brake
should en gage.
7
Montieren Sie die RC-Box
auf die Radio-platte.
Fuhren Sie die Antenna
durch das Loch und
Antennerohr. Befestigen
Sie das Antennerohr auf
die RC-Box.
Befestigen Sie das
Lenkgestänge auf dem
Servo.
Befestigen Sie das
Lenkgestänge mit den
Ballverbindungen auf den
servo-saver.
Für die Verbindung von
Drosselklappe und Bremse
benötigte Teile.
Montieren Sie die Ver bin -
dung zwischen Dros sel -
klap pe und Bremse. Stellen
Sie sicher, dass der Dros-
sel klap pen he bel sich in der
neutralen Position befi ndet.
Wenn Ihre Dros sel klap pen v-
er bin dung richtig eingestellt
ist, muss Ihr Vergaser 1- 2
mm ge öff net sein, und die
Bremse darf nicht angezo-
gen sein. Wenn der Hebel
nach vorn gedrückt wird,
muss sich der Vergaser
vollständig öffnen. Wenn
Sie den Hebel nach hinten
ziehen, muss die Bremse
angezogen werden.
g 14
g 15
g 16
Plastic brake lever
Throttle
Servo horn
Fuel tubing
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 6
Monteer de banden op de
velgen. Lijm de banden
vast met sekondenlijm.
Monteer vervolgens de
wielen aan het chassis.
Schroef de wielen vast
met M4 stopmoeren.
Montez les pneus sur les
jantes. Collez fermement
les pneus avec de la colle
cy anoacr ylate. Montez
ensuite les roues sur le
châssis.Vissez ferme-
ment les rou es au moyen
d’écrous nylstop M4.
Mount the tires on the
rims, care ful ly glue the
tires to the rims using
super glue(we rec om mend
using PROTECH CA glue
part no: A105 -25) Once
the tires are glued place
the rims onto the car and
secure with M4 lock-nuts.
Montez les fi xations de
carrosserie dans leurs
sup ports et fi xez-les avec
les vis auto-taraudeuses
de 2 x 5 mm.
Monteer de carrosserie-
steunen in de houder en
xeer ze met de 2 x 5 mm
vijzen.
Mount the body mount ing
post’s onto the chas sis as
shown. Use the 2x 5mm
self tap pers surplied.
9
Monteer het luchtfi lter. Wij
raden aan om speciale
luchtfi lterolie (PROTECH
LX906) te gebruiken.
Installez le fi ltre à air.
Nous recommandons
d’utiliser de l’huile spé-
ciale pour fi ltre à air.
(PROTECH LX906)
Mount the air-fi lter as
shown. We recomend
us ing an air fi lter oil to
pro tect your en gine (PRO-
TECH LX906)
Montieren Sie den
Luftfi lter. Wir empfählen
(PROTECH LX906)
Luftfi lter-Öl für eine gute
wirkung.
Montieren Sie die Reifen
auf die Felgen. Kleben Sie
die Reifen vorsichtig mit
Se kun den kle ber (Teil Nr.
A105-25) an die Felgen.
Sobald der Klebstoff
trocken ist, können Sie
die Räder an das Auto
montieren.Werden von
M4-Muttern gehalten.
Die Ka ros se rie mon
ta ge stüt zen wer den mit
den mit ge lie fer ten 2 x
5 mm-Selbst boh rern
zu sam men ge schraubt.
Glue - Lijmen - Collez - Kleben
g 17 g 18
g 19
g 20
g 21
g 22 g 23
11
10
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 7
Raccordez les durites en
sil i cone.
Une durite à carburant
est raccordée à la prise
inférieure du réservoir et
part ensuite vers la prise
du carburateur. La durite
suivante est raccordée à la
prise supérieure du réser-
voir et part ensuite vers la
prise de pres sur i sa tion sur
l’échappement.
Sluit de silicone brand-
stofslangen aan. Er wordt
een brandstofslang aan
de onderste tanknippel
aangesloten, deze vertrekt
vervolgens naar de aanslu-
itnippel van de carburator.
De volgende brandstofs-
lang wordt aan de druknip-
pel van de tank aangeslo-
ten (deze bevindt zich aan
de tankdop ), deze vertrekt
naar de aansluitnippel van
de uitlaat.
On the tank you will fi nd
two brass nipple’s, there
is one at the bottom of the
tank,connect this too the
carburator.
The other one is ontop of
the tank, connect this one
to the pressure nipple on
the exhaust pipe
12
Schließen Sie
den mitgelieferten
Si li kon treib stoff-
Rohrstrang an den
Treibstoffnippel unter
dem Tank und an den
Treibstoffeinlass-nippel
des Vergasers an. Der
nächste an zu schlie ßen de
Treib stoff rohr strang reicht
vom Nippel oben auf
dem Treibstofftank zum
Aus puff druck nip pel.
g 24
13
Decals
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 27
2
)
#
(
,
%
!
.
-
/
2
%
,
%
3
3
&
5
%
,
&
5
%
,
2
)
#
(
,
%
!
.
-
/
2
%
,
%
3
3
&
5
%
,
&
5
%
,
0EAKSETTING
-AXIMUMSETTING
Carburator settings / Instellingen van de carburator
Einstellung des Vergasers / Réglages du carburateur
Attention: an engine set "lean" gives a better performance but results in higher temperatures, less lubrifi cation and it gener-
ates a premature wear of the parts or it could block the engine (overheating the engine). A "rich" setting gives a little bit less
performance but it improves the cooling, lubrifi cation and therefore a longer life of the engine.
Let op: een motor die "arm" afgesteld is geeft een betere prestatie maar dit resulteert ook in hogere temperaturen, een lagere
viscositeit en kan een sneller verslijt van de onderdelen tot gevolg hebben of de motor blokkeren (oververhitting van de mo-
tor). Een "rijke" instelling geeft iets mindere prestaties maar bevordert de koeling, viscositeit en daarom een langer leven van
de motor.
RICH = RIJK (meer brandstof) - LEAN = ARM (minder brandstof)
Achtung: "Magere" Gemischeinstellung führt zu eine bessere Leistung jedoch führt es zu erhöhter Motortemperatur, weniger
Schmierung und es erzeugt eine vorzeitige Abnutzung der Teile oder es könnte den Motor blockieren (uberhitzung des Mo-
tors). Eine "Fette" Gemischeinstellung führt zu etwas weniger Leistung aber zu mehr Kühlung und Schmierung, somit zu eine
höhere Lebensdauer.
RICH = FETT (mehr Kraftstoff) - LEAN = MAGERE (weniger Kraftstoff)
• Attention: un moteur réglé "pauvre" aura de meilleures performances mais provoque une hausse de température, diminue la
lubrifi cation et engendre une usure prématurée des pièces ou peut provoquer un blocage du moteur (surchauffe du moteur)
si le mélange est trop pauvre. Un réglage un peu plus "riche" diminue légèrement les performances mais améliore le refroi-
dissement, la lubrifi cation et augmente la longévité du moteur. RICH = RICHE (plus de carburant) - LEAN = PAUVRE (moins
de carburant)
A
B
C
• Range for low speed operation (Trial, climbing,…)
• Zone voor lage snelheidsprestaties (Trial, traject met hindernissen,…)
• Strecke für langsamen Betrieb (Trial, Hindernisstrecke,…)
• Zone pour utilisation à vitesse lente (Trial, parcours d’obstacles,…)
• Range for high speed performance
• Zone voor hoge snelheidsprestaties
• Strecke für Schnellleistung
• Zone de haute performance
• Safe range
• Veilige zone
• Sichere Strecke
• Zone d’utilisation
- High speed needle factory setting: 4 turns
- Low speed needle factory setting: 1
1/2
turns
- Hoofdnaald fabrieksinstellingen: 4 toeren
- Stationair naald fabrieksinstellingen: 1 1 1/2 toeren
- Nadel für hohe Drehzahlen (Werkseinstellungen) 4 Umdrehungen
- Leerlauf Nadel (Werkseinstellungen) 1
1/2
Umdrehungen
- Réglage d’usine du pointeau principal: 4 tours
- Réglage d’usine de la vis de bas régime: 1 1/2 tours
FACTORY SETTINGS
• Idle adjustment screw
• Stationair toerental regelschroef
• Leerlaufdrehzahlschraube
• Réglage du ralenti
Nitro Blast - 32
All you need is inside
our 300 pages
full colour catalog
PROTECH® is a registered trademark
Geelseweg 80 • B-2250 OLEN • Belgium
Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: [email protected]
www.protech.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

protech Nitro Blast Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur