AKO AKO-16524A / 16525A Advanced temperature controller for cold room store Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1652H4A03 Ed. 11
AKO-16524A AKO-16525A AKO-16525AN
Contrôleur avancé de température pour chambre froide
Manuel d’utilisation
fr
1652H4A03 Ed. 11
2
AKO Electromecànica vous remercie d’avoir acheté notre produit qui a été développé et fabriqué à l’aide des technologies les plus innovantes
ainsi que des processus de production et de contrôle qualité rigoureux.
Notre engagement en faveur de la satisfaction de nos clients et nos efforts continus d’amélioration sont prouvés par les différentes certifications
de qualité obtenues.
Ceci est un produit de haute qualité et technologiquement avancé. Son bon fonctionnement ainsi que les prestations finales obtenues dépen-
dront en grande partie d’une planification, installation, configuration et mise en marche correctes. Lisez attentivement ce manuel avant de
procéder à l’installation et respectez à tout moment les indications qu’il comporte.
Seules les personnes qualifiées peuvent installer ou réaliser l’assistance technique du produit.
Ce produit a été développé pour être utilisé dans les applications décrites dans le manuel, AKO Electromecànica ne garantit pas son fonctionne-
ment dans les cas non prévus dans ledit document, et ne sera en aucun cas tenue responsable des dommages, quels qu’ils soient, qui pourraient
entraîner une utilisation, configuration, installation ou mise en marche incorrectes.
L’installateur et le client doivent respecter et faire respecter les normes applicables aux installations où nos produits sont utilisés. AKO Elec-
tromecànica ne sera pas tenue responsable des dommages que pourrait occasionner le non-respect de ces normes. Suivez rigoureusement les
indications décrites dans ce manuel.
Afin de prolonger au maximum la durée de vie de nos équipements, respectez les observations suivantes :
Ne pas exposer les équipements électroniques à la poussière, saleté, eau, pluie, humidité, températures élevées, agents chimiques ou
substances corrosives de tous types.
Ne pas exposer les équipements à des coups ou des vibrations et ne pas les manipuler d’une façon différente de celle indiquée dans
le manuel.
Ne dépasser en aucun cas les spécifications et limitations indiquées dans le manuel.
Respecter à tout moment les conditions environnementales de travail et d’entreposage indiquées.
Lors de l’installation et de sa finalisation, éviter de laisser des câbles lâches, cassés, non protégés ou en mauvais état car ils peuvent
présenter un risque pour l’appareil et ses utilisateurs.
Lors de l’installation et de sa finalisation, éviter de laisser des câbles lâches, cassés, non protégés ou en mauvais état car ils peuvent présenter
un risque pour l’appareil et ses utilisateurs.
Sommaire Page
Présentation ......................................................................................................................................... 3
Avertissements ..................................................................................................................................... 3
Maintenance ........................................................................................................................................ 3
Description ........................................................................................................................................... 4
Installation ........................................................................................................................................... 6
Câblage ............................................................................................................................................... 7
Installation du module CAMM AKO-58500 * ........................................................................................ 9
Configuration initiale .......................................................................................................................... 10
Fonctionnement .................................................................................................................................. 12
Configuration ..................................................................................................................................... 31
Connectivité ........................................................................................................................................ 37
Spécifications techniques ..................................................................................................................... 38
Résolution de problèmes ..................................................................................................................... 39
Déclaration de conformité simplifiée .................................................................................................... 39
1652H4A03 Ed. 11
3
Présentation
Le contrôleur avancé AKO-16524A / 16525A / AKO-16525AN
pour chambres froides dispose d’un mode de fonctionnement SEL-
FDRIVE qui contrôle les ventilateurs de façon autonome (sans pa-
ramétrage) et diminue les dégivrages de façon adaptée pour optimi-
ser le rendement de la chambre froide : en maximisant le temps en
consigne et en minimisant les coûts liés à la consommation d’éner-
gie et à l’usure de composants.
Le régulateur AKO-16524A comprend le module CAMM (AKO-58500), dont l’objectif, avec les applications pour
appareils mobiles AKO CAMM Tool et AKO CAMM Fit (disponibles sur l’App Store et sur Google Play), est d’évaluer
en détail les performances de l’installation frigorifique. Ces applications fournissent plusieurs indicateurs sur le fonc-
tionnement réel de la chambre, qui permettent de diagnostiquer les éventuels problèmes de conception, d’utilisation
ou de maintenance de l’installation.
Le régulateur AKO-16525AN intègre un module de communication NBIoT qui lui permet d’envoyer des données de
fonctionnement à akonet.cloud de manière autonome.
Avertissements
-Avertissements- Le non-respect des instructions du fabricant lors de l’utilisation de l’appareil peut mo-
difier les conditions de sécurité de l’appareil. Pour un fonctionnement correct, n’utilisez que des sondes
fournies par AKO.
-Entre –40 °C et +20 °C, si la sonde NTC est prolongée jusqu’à 1 000 m avec un câble d’au moins
0,5 mm2, l’écart maximum sera de 0,25 °C (Câble pour prolongation de sondes, réf. AKO-15586. Rac-
corder le treillis à la terre uniquement sur une des extrémités).
-Pour le bon fonctionnement de l’appareil, n’utilisez que des sondes du type NTC fournies par AKO.
-L’appareil doit être installé dans un endroit à l’abri des vibrations, de l’eau et des gaz corrosifs, où la
température ambiante ne dépasse pas la valeur indiquée dans les indications techniques.
-Pour que la lecture soit correcte, la sonde doit être placée dans un endroit à l’abri des influences ther-
miques autres que la température que vous souhaitez mesurer ou contrôler.
-Le degré de protection IP65 n’est valable que lorsque le couvercle de protection est fermé.
-Le degré de protection IP65 n’est valable que si l’entrée de câbles dans l’appareil est réalisée au moyen
d’un tube pour conduites électriques + presse-étoupes possédant un degré de protection IP65 ou supé-
rieur. La taille des presse-étoupes doit être adaptée au diamètre du tube utilisé.
-Ne pas asperger directement l’appareil avec des tuyaux haute pression pour éviter de l’endommager.
- Afin de répondre aux normes d’exposition du corps humain aux champs électromagnétiques, ce dispo-
sitif doit être installé dans une zone distante d’au moins 20 cm de tout individu.
- Le dispositif AKO-16525AN NE doit JAMAIS être mis en fonctionnement sans l’antenne interne. - Ce
dispositif peut être raccordé à n’importe quelle antenne à condition que celle-ci possède un gain infé-
rieur à 9,2 dBi et que sa distance par rapport à toute personne ou à tout animal soit supérieure à 20 cm.
Tout type d’antenne utilisé avec l’appareil doit respecter les limites établies au niveau de l’interface
radio des États membres ainsi que les documents suivants : décision de la Commission 2010/267/UE du
6 mai 2010, décision (09)03 de l’ECC du 30 octobre 2009 et rapport 30 de la CEPT du 30 octobre 2009.
Maintenance
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau et du savon.
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni essence, ni alcool ni solvants pour éviter d’endommager l’appareil.
1652H4A03 Ed. 11
4
Clavier
Affichage
Description
Indicateurs
Fixe : Mode Stand-By actif, le réglage est arrêté.
Clignotement : Processus d’arrêt contrôlé du
réglage en cours.
Fixe : Porte de la chambre ouverte.
Clignotement : La porte est ouverte depuis une
durée supérieure à celle définie dans le paramè-
tre A12.
I
l existe une alarme active, mais aucune d’HACCP.
Fixe : Alarme HACCP active.
Clignotement : Alarme d’HACCP enregistrée et
non-confirmée. Pour confirmer une alarme HAC-
CP, appuyez sur la touche MUT.
Fixe : Le mode SELFDRIVE est activé.
Clignotement : Une erreur a été détectée dans
le mode SELFDRIVE.
Fixe : Ventilateurs d’évaporateur actifs.
Clignotement :
Les ventilateurs d’évaporateur
devraient être actifs mais un retard les en empêche.
Fixe : Le solénoïde de froid est actif.
Clignotement : Le solénoïde devrait être actif
mais un retard ou une protection l’en empêche.
Fixe : Compresseur actif.
Clignotement : Le compresseur devrait être ac-
tif mais un retard ou une protection l’en empêche.
Relais de dégivrage actif.
Mode cycle continu actif.
Lumière de la chambre active.
Alarme en cours en mode muet.
Température indiquée en ° Fahrenheit / ° Celsius.
Mode de programmation actif.
Fixe : Module CAMM en fonctionnement.
Clignotement : Dysfonctionnement sur le mo-
dule CAMM.
AKO-16524A, AKO-16525A: Bluetooth actif (uniquement avec le module CAMM).
AKO-16525AN : ON : Dispositif enregistré sur le réseau NBIOT et ayant une licence valide.
OFF : L’enregistrement sur le réseau NBIOT a échoué ou la licence a expiré.
1652H4A03 Ed. 11
5
Clavier
Appuyez pendant 3 secondes pour activer/désactiver le mode Stand-By. Dans ce mode, le réglage
s’arrête et l’écran affiche l’icône m.
Dans le menu de programmation, sortez du paramètre sans enregistrer les changements, revenez au
niveau précédent ou sortez de la programmation.
Un appui court affiche la température de la sonde S2 pendant 10 secondes (Si elle est activée).
Appuyez pendant 3 secondes pour démarrer/arrêter le dégivrage.
Dans le menu de programmation, il est possible de se déplacer dans les différents niveaux ou, pendant
le réglage d’un paramètre, de modifier sa valeur.
Un appui court montre les alertes de fonctionnement du mode SELFDRIVE.
Appuyez pendant 3 secondes pour activer/désactiver le mode cycle continu.
Dans le menu de programmation, il est possible de se déplacer dans les différents niveaux ou, pendant
le réglage d’un paramètre, de modifier sa valeur.
Un appui court active/désactive la lumière de la chambre.
Appuyez pendant 3 secondes pour accéder au menu de programmation réduit.
Appuyez pendant 6 secondes pour accéder au menu de programmation étendu.
Dans le menu de programmation, pour accéder au niveau affiché à l’écran ou, pendant le réglage d’un
paramètre, acceptez la nouvelle valeur.
Un appui court affiche la valeur effective actuelle du Set Point, en tenant compte des modifications
temporaires par d’autres paramètres (C10 ou C12).
Avec une alarme en cours, un appui court coupe le son de l’alarme sonore.
Appuyez pendant 3 secondes pour accéder au réglage du Set Point.
Uniquement AKO-16525AN : Appuyer sur les touches SET et ESC pendant 3 secondes
force la transmission au cloud via la connectivité NBIoT.
STAND-BY
Si le réglage ne peut pas être arrêté immédiatement en raison de sa configuration, un processus d’arrêt
contrôlé débute et l’icône m clignote. Pour stopper le processus d’arrêt contrôlé et forcer le passage en
Stand-by, appuyer de nouveau sur la touche Stand-by pendant 3 secondes.
+
1652H4A03 Ed. 11
6
Installation
1
2
3
6
4
5
-Retirez les enjoliveurs (1).
-Tournez les vis (2) d’un quart de tour dans le sens antihoraire et ouvrez la porte (3).
-Installez les presse-étoupes (4 / 5) nécessaires en perçant des orifices sur les points présents sur le boîtier.
-Marquez et percez les orifices dans le mur à l’aide du gabarit fourni.
-Fixez l’appareil sur le mur. Si le mur est fait de briques, utilisez les vis et chevilles fournies. S’il est fait de tôle
(chambre froide), utilisez directement les vis sans chevilles (6).
-Connectez l’appareil en suivant les recommandations indiquées à la page 7.
-Fermez le couvercle (3), serrez les vis (2) et remettez les enjoliveurs (1).
MISE EN GARDE : Lors du perçage des trous pour les presse-étoupes, veillez à ne pas endommager
les composants internes.
AKO-16525AN : NE PAS PERCER DE TROUS DANS LA PARTIE SUPÉRIEURE DU DISPOSITIF.
Ø Max. 20 mm
Ø Max. 25 mm
1652H4A03 Ed. 11
7
Câblage
Coupez systématiquement l’alimentation avant de procéder au câblage.
Les sondes et leurs câbles NE DOIVENT JAMAIS être installés dans une conduite à côté de câbles électri-
ques, de commande ou d’alimentation.
Le circuit d’alimentation doit être muni d’un interrupteur de déconnexion situé à proximité de l’appareil (2 A, 230
V minimum). Le câble d’alimentation doit être de type H05VV-F ou NYM 1x16/3. La section à utiliser dépend de
la réglementation locale en vigueur. Toutefois, elle ne doit jamais être inférieure à 1,5 mm2.
Les câbles des sorties des relais ou du contacteur doivent posséder une section de 2,5 mm2, doivent pouvoir être
exposés à des températures de travail supérieures ou égales à 70 °C et doivent être installés de manière à ce
que leur flexion soit minimisée.
La zone de connexion à 120/230 V~ doit être maintenue dégagée de tout élément externe.
Le branchement à réaliser dépend de l’option choisie dans l’assistant initial de configuration (Voir
page 10). Utilisez le schéma approprié en fonction de l’option choisie.
Consultez les options disponibles sur la feuille de schémas incluse avec votre appareil.
IMPORTANT :
Les relais AUXILIAIRES sont programmables, leur fonctionnement dépend de la configuration.
La fonction des entrées numériques dépend de la configuration.
Les intensités et puissances indiquées sont les valeurs maximales de travail autorisées.
1652H4A03 Ed. 11
8
Installation des sondes
Pour obtenir le rendement maximal du contrôleur avancé, l’installation correcte des sondes est essentielle car ce-
lles-ci sont chargées de calculer le coefficient de transfert thermique de l’évaporateur, d’évaluer le début et la fin des
dégivrages et de diagnostiquer les problèmes dans l’évaporateur.
Matériel inclus
Sonde d’évaporateur étanche de 4 mm, 1,5 m de câble.
Sonde environnement
1 clip de fixation pour serpentin de 10-13 mm
1 clip de fixation pour serpentin de 14-18 mm
1 clip de fixation pour serpentin de 19-21 mm
1 clip de fixation pour serpentin de 22-25 mm
Emplacement de la sonde de température ambiante
La sonde doit être placée à un endroit où elle ne reçoit pas directement le flux d’air froid de l’évaporateur. De préfé-
rence dans la zone d’aspiration d’air de ce dernier.
Emplacement de la sonde d’évaporateur
La sonde doit être placée le plus près possible de l’entrée du réfrigérant de l’évaporateur (près du détendeur) dans
la zone des ailettes.
Sur certains évaporateurs, par exemple les cubiques, cette entrée peut être située au niveau de la partie frontale de
la batterie, juste derrière le ventilateur.
Si le dégivrage se fait par l’intermédiaire de résistances, la sonde doit être placée loin de ces dernières et si possible,
dans la zone de l’évaporateur où le dégivrage est le plus lent, c’est-à-dire la dernière zone à dégivrer.
Si ces deux conditions ne peuvent pas être respectées, il faut trouver le meilleur compromis possible.
Choisir le clip adéquat en fonc-
tion de la taille de tuyauterie de
son évaporateur.
F
ixer la sonde à la tuyauterie au
moyen du clip, en vous assurant
que l’extrémité de cette dernière
est en contact direct avec le tube.
Plier les ailettes des deux côtés
de la sonde, pour augmenter la
fixation et la surface de contact.
1652H4A03 Ed. 11
9
Installation du module CAMM AKO-58500 *
Combiné à l’application pour dispositifs mobiles AKO CAM Tool, le module CAM fournit à l’appareil de multiples
fonctionnalités :
- Enregistrement des données - Résumés d’activité
- Enregistrement des changements de configuration - Registre des événements et alertes
- Configuration à distance - Contrôler des fonctions à distance
- Fonctions d’horloge en temps réel - Indicateurs d’efficacité énergétique
Liaison avec l’application AKO CAMM Tool / AKO CAMM Fit *
L’utilisation des deux applications requiert l’enregistrement d’une adresse électronique valable.
La communication se coupe lorsqu’aucune activité n’est détectée entre l’application et le module CAMM
pendant plus d’une minute. Pour rétablir la communication, retourner sur l’écran « Liste des appareils »
et appuyer sur le bouton .
1 Ouvrir l’application AKO CAMM
Tool / AKO CAMM Fit sur le porta-
ble et saisir les données d’accès.
2 L’application lance alors une re-
cherche des appareils et affiche les
résultats à l’écran.
Choisir l’appareil correspondant.
L’application demande alors le
code de liaison Bluetooth (123456,
par défaut).
3 Au bout de quelques secondes,
l’application affiche l’écran de
l’appareil choisi si la communi-ca-
tion s’est correctement établie.
Pendant le processus de connexion, certains dispositifs Android peuvent indiquer à l’utilisateur qu’il doit
accéder aux réglages / Bluetooth et réaliser la connexion à partir de là, en recherchant l’équipement à
l’aide de son numéro de série.
Insérer le module CAM AKO-58500 dans le su-
pport préinstallé conformément à l’image.
* Non disponible sur AKO-16525AN
1652H4A03 Ed. 11
10
Configuration initiale
Lorsqu’il est alimenté pour la première fois, l’appareil entre en mode
ASSISTANT. L’écran affiche le message In{ clignotant avec 0.
Étape 1:
Sélectionner l’option InI appropriée en fonction du type d’installation à
réaliser et appuyer sur SET. Les options disponibles sont affichées sur
le tableau suivant :
INI
Type d’installation Paramètres Schéma
a
utiliser
Contrôle du froid Pump
Down Dégivrage Ventilateurs
évaporateur Pd o00 I00 I10 I11 I20 I21 d1 d7 F3
0Mode démo, affiche la température sur l’écran mais ne régule pas la température et n’active pas les relais.
1Solénoïde Non Électrique Oui 0 0 2 0 0 0 0 20 0 0 A
2Solénoïde + compresseur Oui Électrique Oui 1 1 2 7 1 0 0 20 0 0 B
3Solénoïde + compresseur Non Électrique Oui 0 1 2 0 0 0 0 20 0 0 B
4Solénoïde Non Air Oui 0 0 2 0 0 0 0 20 1 1 A
5Solénoïde + compresseur Oui Air Oui 1 1 2 7 1 0 0 20 1 1 B
6Solénoïde + compresseur Non Air Oui 0 1 2 0 0 0 0 20 1 1 B
7Solénoïde + compresseur Oui Hot gas Oui 1 1 2 7 1 9 1 5 2 0 C
8Solénoïde + compresseur Non Hot gas Oui 0 1 2 0 0 9 1 5 2 0 C
Si les options 2, 5 ou 7 sont choisies, vérifier la configuration du paramètre I11 en fonction du pressostat
utilisé. (Voir le schéma inclus dans l’équipement).
Étape 2:
Introduire la valeur du point de consigne (Set Point) souhaitée à l’aide
des touches N et Q et appuyer sur SET. L’assistant de configuration a
été réalisé, l’appareil commence à réguler la température.
Si ce n’est pas la première fois que l’assistant est exécuté, à la fin de la
dernière étape, l’écran affiche le message dFp (paramètres par défaut)
et il est possible de choisir entre deux options :
0: Seuls les paramètres qui concernent l’assistant sont modifiés, le
reste demeure inchangé.
1: Tous les paramètres retournent à leur valeur d’usine, sauf ceux
modifiés par l’assistant.
L’assistant de configuration ne se réactive pas. Pour l’activer à nouveau, activer le mode Stand-By (en
appuyant sur la touche m pendant 3 secondes) et attendre que l’appareil arrête complètement la régu-
lation (l’indicateur m reste allumé en permanence) puis appuyer dans cet ordre sur les touches suivantes
(l’une après l’autre et non toutes en même temps) N, Q et SET.
STAND-BY
Si le réglage ne peut pas être arrêté immédiatement en raison de sa configuration, un processus d’arrêt
contrôlé débute et l’icône m clignote. Pour stopper le processus d’arrêt contrôlé et forcer le passage en
Stand-by, appuyer de nouveau sur la touche Stand-by pendant 3 secondes.
CORECORE
CORECORE
CORECORE
CORECORE
1652H4A03 Ed. 11
11
Enregistrement dans akonet.cloud (Uniquement AKO-16525AN)
Afin que le régulateur puisse envoyer les données de fonctionnement à akonet.cloud, il est nécessaire de l’enregistrer.
Pour ce faire, accéder à https://akonet.cloud (requiert une inscription au préalable), cliquer sur « Ajouter un nouveau
dispositif » puis suivre l’une des deux méthodes suivantes :
Entrer les données concernant le numéro de série (S/N) et le code de validation/IMEI inscrits sur l’étiquette puis
appuyer sur « Rechercher ».
Capturer le code QR inscrit sur l’étiquette via l’option (nécessite un ordinateur, une tablette ou un
téléphone équipé d’un appareil photo).
Ces données sont inscrites sur l’étiquette située sur le côté droit du régulateur. Pour plus d’informations, consulter le
guide d’utilisation d’akonet.cloud sur : « https://frhelpakonet.ako.com/ »
Pour accéder à akonet.cloud, inscrivez l’adresse suivante dans votre navigateur (utilisation de Google Chrome re-
commandée) : https://akonet.cloud.
Avant d’activer le dispositif, assurez-vous de disposer d’une couverture suffisante sur le lieu de l’installa-
tion. Le retour de dispositifs préalablement activés n’est pas accepté.
Forcer la transmission
Au moment de terminer avec l’assistant de configuration et le processus d’enregistrement sur akonet.cloud, il est
nécessaire de forcer la première transmission afin de vérifier le niveau de couverture :
Appuyer sur les touches ESC et SET pendant 3 secondes.
Après quelques instants, l’écran affiche la qualité de réception du signal NB-IoT :
Le régulateur ne commence à transmettre des données à akonet.cloud qu’après avoir for
la première transmission.
Faible qualité Moyenne
qualité Haute qualité Erreur de
communication
1652H4A03 Ed. 11
12
Fonctionnement
MESSAGES
Erreur de fonctionnement du Pump Down (Arrêt), le temps configuré dans le paramè-
tre C20 a été dépassé (Voir page 18).
Le message s’affiche uniquement à l’écran.
Erreur de fonctionnement du Pump Down (Démarrage), le temps configuré dans le
paramètre C19 a été dépassé (Voir page 18).
Le message s’affiche uniquement à l’écran.
Sonde 1/2/3 en panne (Circuit ouvert, croisé, ou température hors des limites de la
sonde) (Limites équivalentes en °F).
Uniquement E2 et E3 : Sonde d’évaporateur humide (Voir page 26).
Active le relais d’alarme et l’alarme sonore.
Clignotant avec température : Erreur de sonde 1/2/3 en mode SELFDRIVE.
Clignotant avec CAL : Erreur de sonde 1/2/3 durant le calibrage.
Alarme de porte ouverte. Uniquement si la porte est ouverte depuis une durée supé-
rieure à celle définie dans le paramètre A12 (Voir page 27).
Active le relais d’alarme et l’alarme sonore.
Alarme de température maximum dans la sonde de contrôle. La valeur de température
programmée en A1 a été atteinte (Voir page 26).
Active le relais d’alarme et l’alarme sonore.
Alarme de température minimum dans la sonde de contrôle. La valeur de température
programmée en A2 a été atteinte(Voir page 26).
Active le relais d’alarme et l’alarme sonore.
Alarme externe activée (par entrée numérique) (Voir page 26).
Active le relais d’alarme et l’alarme sonore.
Alarme externe sévère activée (par entrée numérique) (Voir page 26).
Active le relais d’alarme et l’alarme sonore.
Alarme de dégivrage interrompue pour durée écoulée, le temps défini en d1 a été
dépassé (Voir page 28).
Active le relais d’alarme et l’alarme sonore.
Alarme HACCP, la température a atteint la valeur du paramètre h1 pendant une durée
supérieure à celle définie en h2 (Voir page 27).
Active le relais d’alarme et l’alarme sonore.
Alarme HACCP en raison d’une coupure électrique, la température définie en h1 après
une coupure électrique a été atteinte (Voir page 27).
Active le relais d’alarme et l’alarme sonore.
Indique qu’un dégivrage est en cours (Voir page 20).
Le message s’affiche uniquement à l’écran.
Demande de mot de passe (Password). Voir paramètres b10 et PAS (Voir page 28).
Le message s’affiche uniquement à l’écran.
Affichés de manière séquentielle avec la température : Le contrôleur est en
mode démo, la configuration n’a pas été effectuée.
1652H4A03 Ed. 11
13
MESSAGES
Calibrage en cours, éviter dans la mesure du possible l’ouverture de la chambre
pendant le processus. Pour plus d’informations, aller à la (Voir page 14).
Clignotant avec température : La configuration a été modifiée de 1 à 2 évapora-
teurs ou vice-versa.
MESSAGES D’ALERTE DU MODE SELFDRIVE (s’affiche uniquement lorsque l’on appuie sur la touche Q)
Erreur de fin de dégivrage dans l’évaporateur 1/2 pendant le calibrage, le dégivrage n’a
pas été conclu en raison de la température.
Erreur durant le calibrage dans l’évaporateur 1/2. L’écart de température entre la sonde
de la chambre et la sonde de l’évaporateur n’est pas suffisante.
Le calibrage n’a pas pu être effectué en raison de l’absence de stabilité du système (ou-
verture de porte excessive, oscillations excessives au niveau de la basse pression, etc.).
Erreur pendant le fonctionnement normal (mode SELFDRIVE activé) dans l’évaporateur
1/2. L’écart de température entre la sonde de la chambre et la sonde de l’évaporateur
n’est pas suffisante.
Une absence de stabilité du système (ouverture de porte excessive, oscillations exces-
sives de la basse pression, etc.) a été détectée durant le fonctionnement normal (mode
SELFDRIVE activé).
L’absence persistante de stabilité a provoqué la désactivation du mode SELFDRIVE.
Des ouvertures excessives de porte ont été détectées pendant le calibrage.
Des ouvertures excessives de porte ont été détectées et l’équipement ne peut pas
ajuster en mode SELFDRIVE.
1652H4A03 Ed. 11
14
Mode SELFDRIVE
Si le mode SELFDRIVE est activé (configuration par défaut), l’équipement évalue périodiquement
le transfert de chaleur de l’évaporateur, en gérant les ressources disponibles pour le maximiser.
Les dégivrages sont minimisés, en s’adaptant aux conditions changeantes de la chambre, en rédui-
sant l’apport de chaleur à l’espace refroidi, le stress thermique dans l’évaporateur et la consom-
mation d’énergie.
Le fonctionnement des ventilateurs de l’évaporateur est optimisé en tenant compte de l’état du compresseur, de la
température de l’évaporateur, du niveau de givre, de l’ouverture de la porte, etc.
La fonction de contrôle de la résistance de drainage réduit son activation au minimum (quelques instants avant le
début d’un dégivrage), réduisant ainsi la consommation énergétique.
Pour obtenir un fonctionnement correct du mode SELFDRIVE, il est très important que les sondes soient installées
correctement, comme indiqué à la (Voir page 8)
Calibrage
Durant les premières heures de fonctionnement, l’équipement effectue deux calibrages de
façon automatique, pendant lesquels l’écran d’affichage indique le message CAL.
Le calibrage peut durer plusieurs heures et inclure plusieurs cycles de réfrigération et dégivrages.
IMPORTANT :
Durant les processus de calibrage, il faut éviter :
-D’ouvrir la porte de la chambre
-D’éteindre le contrôleur ou de le mettre en stand-by
-De changer les paramètres du contrôleur, y compris le Set Point
Lorsque le processus de calibrage est actif :
-Il n’est pas possible d’activer le dégivrage manuel (touche H)
-Il n’est pas possible d’activer le cycle continu
-Il n’est pas possible d’activer la fonction de changement de Set Point
Si le calibrage ne peut pas être effectué ou si une partie importante de l’installation est remplacée (compresseur,
évaporateur, etc.), il est nécessaire d’effectuer un calibrage manuel.
Il est donc recommandé (mais non indispensable) d’effectuer un calibrage manuel, une fois que l’installation a fini
d’être mise en service, chargée et dès que sa température de travail est stabilisée, après plusieurs jours de fonction-
nement. Le calibrage sera ainsi optimal.
En changeant le Set Point ou l’hystérésis, l’équipement effectue de nouveau un calibrage automatique, sauf si le
changement de Set Point est effectué moyennant la fonction « mode changement de Set Point » (Voir page 17).
Pour effectuer un calibrage manuel, accéder au menu des paramètres (Voir page 32) et suivre la séquence suivante :
Entrer dans le paramètre b30
Un code de sécurité est demandé, introduire le code 63
Au moyen des touches Q et N, sélectionner l’option 1 et appuyer sur SET
1652H4A03 Ed. 11
15
Réglage du froid
Contrôle du solénoïde (relais COOL)
Le réglage de la production de froid s’effectue via
l’ouverture et la fermeture de la soupape solénoïde.
Lorsque la température dans la sonde S1 atteint la va-
leur du point de consigne (SP), plus le différentiel de
la sonde (C1), le solénoïde s’ouvre et fait descendre la
température. Une fois la valeur du point de consigne
(SP) atteinte, le solénoïde se ferme.
Contrôle du compresseur (Relais AUX 1)
Avec Pump Down (InI: 2, 5, 7)
Nécessite la connexion d’un pressostat de basse pres-
sion à l’entrée numérique 1.
Lorsque la température dans la sonde S1 atteint la
valeur du point de consigne (SP), plus le différentiel
de la sonde (C1), le solénoïde s’ouvre en faisant aug-
menter la pression dans l’évaporateur, par conséquent
le pressostat de basse pression se désactive et le com-
presseur démarre.
Une fois la valeur du point de consigne (SP) atteinte,
le solénoïde se ferme en faisant diminuer la pression
dans l’évaporateur, ce qui déclenche le pressostat de
basse pression et arrête le compresseur.
Pour plus de détails sur le processus, consultez la page
suivante.
Sans Pump Down (InI: 3, 6, 8)
Le compresseur fonctionne de manière simultanée avec la soupape solénoïde, démarrant lorsque celle-ci s’ouvre et
s’arrêtant lorsqu’elle se ferme.
Fonctionnement en cas d’erreur sur la sonde S1
En cas de défaillance de la sonde S1 (panne, déconnexion, etc.), le comportement du compresseur dépend du pa-
ramètre C6. Trois options sont possibles :
C6=0: Le compresseur est arrêté jusqu’à ce que la sonde S1 fonctionne à nouveau.
C6=1: Le compresseur est en marche jusqu’à ce que la sonde S1 fonctionne à nouveau.
C6=2:
Le compresseur fonctionne selon la moyenne de fonctionnement des dernières 24 heures avant l’erreur, en
prenant en compte le nombre de démarrages et d’arrêts et le temps moyen dans chaque état (arrêt-marche).
Si des erreurs de sonde se sont produites au cours des dernières 24 heures, l’appareil passe en mode C6=3.
C6=3: Le compresseur fonctionne selon les durées programmées en C7 (ON) et C8 (OFF).
SP+C1
SP+C1
SP
SP
ON
ON
ON
ON
S1
S1
Solénoïde
Solénoïde
Compresseur
Compresseur
Pressostat
de basse
pression
ON ON
C7 C7C8
1652H4A03 Ed. 11
16
Réglage du froid avec deux sondes de température (S1 + S3)
Cela nécessite de configurer l’entrée numérique 2 comme température de chambre (I20 = 10).
L’équipement ajuste la température de la chambre en tenant compte de la lecture des deux sondes. Le paramètre
C25 permet de définir l’influence de la sonde S3 au niveau de l’ajustement.
Exemples : C25=0 (S1: 100 % S3: 0 %) C25=75 (S1: 25 % S3: 75 %)
C25=60 (S1: 40 % S3: 60 %) C25=95 (S1: 5 % S3: 95 %)
Ce mode est particulièrement utile dans les chambres froides à grand volume, où il peut y avoir des variations im-
portantes de la température.
En cas d’erreur au niveau de la sonde 3 (E3), le contrôleur utilise uniquement la lecture de la sonde 1. Si les deux
sondes tombent en panne (E1 + E3), le contrôleur agit en fonction du paramètre C6.
Mode de cycle continu
Il est utilisé pour refroidir rapidement les chambres avant
le chargement de produits et s’active en appuyant sur la
touche pendant 3 secondes.
Lors de l’activation de ce mode, le compresseur commen-
ce à fonctionner jusqu’à ce que la température dans la
sonde S1 atteigne la valeur du point de consigne, moins
la variation indiquée dans le paramètre C10. La valeur
de C10 est toujours négative, sauf si elle est de 0.
Ensuite, l’appareil reprend son fonctionnement normal.
S’il est impossible d’atteindre ce point, l’appareil repas-
sera en fonctionnement normal après écoule ment de la
durée configurée en C9, ou en appuyant à nouveau sur
la touche pendant 5 secondes.
Calibrage de la sonde 1
Le paramètre C0 permet de corriger la température détectée par la sonde 1, cela est particulièrement utile lorsque
la sonde ne peut être placée à l’endroit idéal.
Blocages du Set Point
Les paramètres C2 et C3 permettent d’établir une limite supérieure et inférieure pour le point de consigne (SP), afin
de protéger le produit ou l’installation face aux manipulations du Set Point.
Température de produit
Cette fonction permet d’utiliser une sonde à pointe pour visualiser la température du produit.
Pour l’activer, il faut configurer l’entrée 2 comme « température de produit » (I20 = 11) et activer la visualisation de
toutes les sondes de manière séquentielle (C21 = 0).
SP
SP+C10
ON ON
SP+C1
S1
Solénoïde
1652H4A03 Ed. 11
17
Mode changement de Set Point
Permet d’alterner rapidement entre deux températures de travail de la chambre, en modifiant le Set Point selon la
valeur indiquée dans le paramètre C12. Cette valeur peut être négative ou positive, ce qui permet de réduire ou
d’augmenter le Set Point. Si elle est configurée sur 0, le mode est désactivé.
Ce mode s’active de trois manières possibles :
Via un interrupteur externe connecté à une des entrées numériques. L’entrée numérique doit être configurée
comme « Changement de Set Point » (I10 ou I20 = 4). L’activation grâce à cette méthode annule toute autre
activation et peut uniquement être désactivée en utilisant la même méthode.
Via l’application AKONet. Nécessite que l’appareil soit connecté à un réseau Modbus (voir page 36).
Via le module CAMM et l’application AKO CAMM tool.
EXEMPLE :
Si le mode SELFDRIVE est activé :
Il est recommandé d’effectuer le calibrage avec la valeur de Set Point la plus faible.
Il est recommandé que l’écart entre les Set Points ne soit pas supérieure à 5 ºC dans les chambres néga-
tives et 2 ºC dans les chambres positives.
Temporisations de protection du compresseur
Via le paramètre C4, il est possible de sélectionner le type de temporisation à appliquer pour protéger le compresseur.
Ces retards évitent les démarrages et arrêts continus du compresseur.
Ces temporisations concernent les relais COOL et AUX 1 (Si o00=1)
OFF-ON (C4=0): Temps minimum sur OFF avant chaque démarrage.
OFF-ON / ON-OFF (C4=1): Temps minimum sur ON et sur OFF pour chaque cycle.
Le temps de retard se définit via le paramètre C5, si C5 = 0 la temporisation se désactive.
SP
SP+C12
D1
ON ON
SP+C1
(SP+C12)+C1
Gnd
D2 / S3
D1
DIG.IN
D1= OND1= OFF
S1
Configuration:
I10: 4
I11: 0
Solénoïde
Changement
de Set Point
ON ON
OFF-ON (C4=0) OFF-ON / ON-OFF (C4=1)
SP SPSP+C1 SP+C1
C5 C5C5
OFF OFF
COOL COOL
1652H4A03 Ed. 11
18
Fonction de Pump Down
Cette fonction prévient les problèmes dans le compresseur causés par des mouvements du fluide de refroidissement
par une technique d’arrêt/démarrage de l’installation, contrôlée par le solénoïde de liquide, le pressostat de basse
pression et le compresseur.
Cette fonction est uniquement disponible pour les options du In{2, 5 et 7 et nécessite la connexion d’un pressostat
de basse pression à l’entrée numérique 1 (I10=7).
ARRÊT
Lorsque la température dans le sonde S1 atteint la valeur du point de consigne (SP), le relais COOL se désactive en
fermant la soupape solénoïde.
Étant donné que le compresseur continue à fonctionner, il se produit une diminution rapide de la pression dans
l’évaporateur. Lorsqu’une certaine valeur est atteinte, le pressostat de basse pression s’active en changeant l’état de
l’entrée numérique 1, ce qui arrête le compresseur (relais AUX 1).
Cette manœuvre isole tout le fluide de refroidissement dans la ligne de haute pression, loin du carter du compresseur,
évitant les pannes importantes au moment du démarrage.
Dans le cas d’une erreur du pressostat de basse pression, le contrôleur arrête le compresseur lorsque le temps de
sécurité défini en C20 est écoulé, affichant le message « Pd » (message informatif, n’affecte pas le fonctionnement
de l’appareil).
Si la durée C20 est 0 (valeur par défaut), le compresseur ne s’arrêtera pas tant que le pressostat de basse pression
sera activé, mais il affichera le message « Pd » au bout de 15 minutes.
DÉMARRAGE
Lorsque la température dans la sonde S1 atteint la valeur du point de consigne, plus le différentiel (SP + C1), le relais
COOL s’active, en ouvrant le solénoïde de liquide. De ce fait, la pression dans l’évaporateur augmente, en désactivant
le pressostat de basse pression, ce qui met en marche le compresseur.
Si au bout d’un certain temps (défini par C19) après ouverture du solénoïde de liquide (Relais COOL sur ON), le
pressostat de basse pression n’est pas désactivé, le contrôleur refermera le solénoïde (Relais COOL sur OFF) et affi-
chera le message « LP ». Cette manœuvre sera répétée toutes les 2 minutes indéfiniment jusqu’à la désactivation
du pressostat et l’installation reprendra son fonctionnement normal.
Si la durée C19 est 0 (valeur par défaut), le solénoïde restera ouvert jusqu’à la désactivation du pressostat de basse
pression, mais il affichera le message « LP » au bout de 5 minutes.
STAND-BY
Si la fonction Pump Down est active, un certain temps peut s’écouler entre le moment du démarrage de
la fonction Stand-by jusqu’à ce que le contrôleur s’arrête. Cela est dû au fait que certaines phases de
contrôle de l’installation ne peuvent pas être interrompues.
Pour forcer l’arrêt du contrôleur, appuyer de nouveau sur la touche Stand-by pendant 3 secondes.
ON
ON
+
C20 C19
OFF
OFF
OFF
COOL
D1
AUX 1
SP SPSP+C1 SP+C1
11
Solénoïde
de liquide
1: Erreur dans le pressostat
Pressostat de
basse
pression
Compresseur
Pression dans
l‘évaporateur
1652H4A03 Ed. 11
19
Gestion de la porte
La gestion de la porte nécessite de configurer l’une des entrées numériques comme « contact porte » (I10 ou I20=1).
Mode de fonctionnement standard (CE=0)
La gestion de la porte permet de contrôler le comportement de l’installation en cas d’ouverture de la porte de la
chambre via les paramètres C22 et C23.
Le paramètre C22 définit si la production de froid s’arrête en cas d’ouverture de la porte. Si C22 = 1, les ventilateurs
s’arrêtent lors de l’ouverture de la porte et, 15 secondes plus tard, le solénoïde se ferme (relais COOL).
Le paramètre C23 définit le temps maximum en minutes durant lequel l’installation peut rester sans produire de froid
alors que la porte est ouverte. Si C23 = 0, l’installation ne produit pas de froid avec la porte ouverte.
Mode de fonctionnement SELFDRIVE (CE=1)
Si le mode SELFDRIVE est activé, en cas d’ouverture de la porte, les ventilateurs sont arrêtés ou non en fonction du
paramètre C22. Si elle n’est pas fermée, une fois le temps défini dans le paramètre C24 écoulé, la production de froid
est arrêtée et n’est pas réactivée jusqu’à ce que le temps défini en C23 soit écoulé.
Si, lors de l’ouverture de la porte, il n’y a pas de production de froid, seul le paramètre C23 est pris en compte.
Gestion de la résistance du cadre de la porte
Si le Set Point est inférieur ou égal à -4 °C et le relais AUX 2 a été configuré
comme « résistance cadre porte » (o10 = 4), la résistance s’active (relais
ON) lorsque la température de la chambre descend en dessous de -3 °C, et
se désactive (relais OFF) lorsqu’elle atteint 0 °C.
SP
C23
ON ON
SP+C1
S1
Configuration:
C22: 1
C23: 5
Porte
Résistance du
cadre de la porte
Ouverte
COOL
CNC
AUX 2
NO
NL
100-240 V~
50/60 Hz
1652H4A03 Ed. 11
20
Dégivrage
Types de dégivrage
Il existe 3 types de dégivrage possibles en fonction de l’option choisie dans l’assistant (InI) :
Électrique (InI=1, 2 et 3) (d7=0)
Le dégivrage s’effectue grâce aux résistances électriques, apportant de la chaleur à l’évaporateur. Le fonctionnement
des ventilateurs dans ce mode dépend du paramètre F3, le compresseur et le solénoïde sont arrêtés.
Par air (InI=4, 5 et 6) (d7=1)
Utilisé habituellement dans des chambres positives (> 3 °C), car la température intérieure de la chambre suffit pour
faire fondre la glace de l’évaporateur. Par défaut, les ventilateurs s’activent pour que l’air circule par l’évaporateur.
Pour qu’ils restent arrêtés, mettez le paramètre F3 à 0. Le compresseur et le solénoïde sont arrêtés.
Gaz chaud (InI=7 et 8) (d7=2)
Le gaz chaud utilisé provient du déchargement du compresseur pour faire fondre la glace de l’évaporateur. Pour cela
deux soupapes sont nécessaires, une à l’entrée du condensateur (A) (relais SSV) et l’autre entre la sortie du compres-
seur et l’entrée de l’évaporateur (B) (relais DEF).
Au cours du processus, la soupape solénoïde de liquide (C) et la soupape d’entrée du condensateur se ferment, et la
soupape d’entrée de l’évaporateur s’ouvre, en forçant le passage du gaz chaud et en faisant fondre la glace.
En option, il est possible d’ajouter un pressostat de haute pression (D) pour contrôler la soupape solénoïde (entrée
numérique D2, I20 = 9) lors du processus de dégivrage par gaz chaud. Si la pression diminue, le solénoïde s’ouvre
pour laisser entrer le liquide du réservoir. Lorsque la pression augmente à nouveau, le solénoïde se ferme.
Gnd
D2 / S3
D1
DIG.IN
COND.
EVAP.
A
D
BC
CNC
AUX 2
NO NC NO C NO CNO C NC NO C
DEF. COOLFAN AUX 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

AKO AKO-16524A / 16525A Advanced temperature controller for cold room store Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur