Panasonic MC-CG917 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire attentivement
ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, por
favor lea completamente estas
instrucciones.
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No./No de modè le/No. de modelo MC-CG917
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
- 3 -
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . 5
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . 8
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . 13
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . 17
Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . 23
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . 25
Réglage de la hauteur des brosses . . . . 25
Utilisation des accessoires . . . . . . . . 27-29
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . .31
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Rangement du POWER NOZZLE . . . . . . . . .33
Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . 35
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remplacement du sac à poussière . . . . . 37
Replacement du filtre de sécurité
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement du filtre
d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage du boîtier
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . . 43
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . 47
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . 49
Remplacement de l’ampoule
de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . .51
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-63
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Table des matières
Tabla de contenido
Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identificación de piezas ................................ 10-12
Diagrama de características . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . . . . 17
Aire Turbine y bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sugerencias sobre el ajuste de nivel
de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . 27-29
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . . . . 31
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protector contra subrecargas . . . . . . . . . . . . .31
Dispositivo giratorio de la manguera . . . . . . . 33
Control de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tapa y almacenamiento para
POWER NOZZLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . 37
Cambio de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza del exterior y del
los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Quitando de los residuos de basura
en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-63
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
- 5 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 8 -
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après
usage et avant d'effectuer tout entretien.
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à
l'extérieur ou sur une surface mouillée.
4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est
utilisé par ou près des enfants.
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si
l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans
l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic
agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte
ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le
cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de
poussière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la
circulation de l'air.
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
mécanique.
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur
sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides
nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de
tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou
d'explosion.
15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé,
coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à
turbine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne
incapable de le faire fonctionner correctement.
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre
d'évacuation ne soit en place (le cas échéant).
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 10 -
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la
hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel
de pelo de la alfombra
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de dégagement
de l’inclinaison du manche
Wand Quick Release Pedal
Pédale de dégagement
du tube
Pedal de liberación
rápida del tubo
Flange
Collet
Reborde
Edge Cleaner (Not Shown)
Nettoyeur latéral (non illustré)
Limpiador de orillas
(No se muestra)
Overload Protector
(Reset Button)
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Protecteur de surcharge
(Bouton de remise en circuit)
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des
brosses
Indicator de nivel de pelo
de la alfombra
Headlight
Luz
Dispositif d’éclairage
Belt (MC-V330B)
Courroie
Correa
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Handle Quick Release
Botón de liberación rápida
del mango
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
- 11 -
Cover
Couvercle
Cubierta
Exhaust Filter (MC-V199H)
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Hood Release
Loquet de
dégagement
du couvercle
Pestillo de la tapa
Filter
(Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière
le sac à poussière)
Filtro (Detrás de
la bolsa para polvo)
Tool Storage (Inside)
Logement des accessoires
Almacenamiento para herramientas
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Exhaust Filter Cover
Couvercle du
filtre d’échappement
Cubierta del
filtro de escape
Cord Rewind Bar
Barre de rappel
u cordon
Almacenamiento
del cordón eléctrico
Dust Bag (MC-V295H)
Bolsa para polvo
Sac à poussière
Canister
Chariot
Recepticulo
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
- 12 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio de la manguera
Handle
Poignée
Mango
3-Way On/Off Switch
(Off/Floor/Carpet)
Interrupteur à trois positions
(Arrêt/Plancher/Moquette)
Interruptor de encendido/apagado
de tres posiciones
(Apagado/Piso expuesto/Alfombra)
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo
combinación
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Hose
Tuyau
Manguera
Tools
Accessoires
Herramientas
- 13 -
Overload Tools- Telescopic
POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Wand
120V. AC (60Hz)
Yes
Yes Yes 24 Ft. (7.3 m) Yes
12.0 A
Protector
contra Extensión Tubo
Voltaje subrecargas Luz Herramientas de cordón telescópico
120V. AC (60Hz)
Si Si Si 7,3 m (24 pi) Si
12,0 A
Protecteur Dispositif Longueur Tube
Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoires du cordon télescopique
120 V c.a. (60 Hz)
Oui Oui Oui 7,3 m (24 pi) Oui
12,0 A
FEATURE CHART
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
- 15 -
Montaje
Assemblage
In rer le tu be dans la tête motorisée jus -
qu’à ce que le bou ton du tube s’en clen che
en pla ce.
Pour enlever:
Appuyer sur le pédale de dégagement du
tube.
Retirer le tube de la tête motorisée.
Tête motorisée
POWER NOZZLE
Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE
hasta que el botón del tubo quede fijo
en posición.
Para Retirar:
Apreta pedal liberación rápida del tubo.
Retirar el tubo del POWER NOZZLE.
Ouvrir le couvercle du chariot.
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à
la section “Remplacement du sac à
poussière”).
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se
reporter à la section “Remplacement du
filtre de sécurité du moteur).
Abra la tapa del receptáculo.
Cheque la bolsa de polvo (Vea
CAMBIAR BOLSA para
instruccíones).
Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR
FILTRO para instruccíones).
Il est nor mal que le couvercle du chariot
se détache lorsqu’il est ouvert plus que
nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer, puis
fermer le couvercle pour le remettre en
place.
Es nor mal que la tapa del re cep cu lo se
des pren da al ser abier ta más de lo ne ce -
sa rio.
Para co lo car nue va men te la tapa, ali nee
las bi sa gras, in sér te las y cie rre la tapa.
Chariot
Aspiridora
Couvercle
Cubierta
- 17 -
Tuyau
Mango
Aligner la languette de blocage du tuyau
avec l'encoche du couvercle du chariot et
insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en
marche que lorsque le tuyau est bien inséré et
enclenché.
Pour enlever:
Soulever la languette de blocage du tuyau
et tirer le tuyau vers le haut.
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce
que le bouton de blocage s’enclenche en
place.
S’assurer que le tuyau souple n’est pas
tortillé.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide de la poignée et tirer la poignée
vers le haut.
Introduzca la parte posterior del mango en
el orificio frontal de laspiridora haste que
este quede sujetado a la aspiridora.
NOTA: La aspiradora no encenderá al menos
que la manguera este conectada
completamente en su lugar.
Para Retirar:
Levante el pestillo de la mangueara y
tire de la manguera.
Introduza el mango en el tubo hasta
que el botón quede en posición.
Asegúrese que la manguera no esté
torcida.
Para Retirar:
Oprima el botón para liberar el mango
y tire del mango hacia arriba.
- 19 -
Air Turbine y Bandeja
Turbine à aire et porte-turbine à aire
PARA ACOPLAR LA BANDEJA
Alinee la pestaña de la varilla con la
ranura de la bandeja Air Turbine.
Presione la bandeja en la varilla
superior.
PARA INTRODUCIR AIR TURBINE
Coloque la parte frontal del Air Turbine
en la bandeja.
Gire el Air Turbine hacia atrás hasta
que encaje en su sitio.
PARA SACAR EL AIR TURBINE
Presione el dispositivo de retención y
saque el Air Turbine de la bandeja.
FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE
Aligner la languette sur le tube avec la
fente sur le porte-turbine à aire
Appuyer sur le porte-turbine à aire pour
l'enclencher sur le tube
INSERTION DE LA TURBINE À AIRE
Insérer la devant de la turbine à aire
dans le porte-turbine à aire.
Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE
Appuyer sur le loquet et soulever la
turbine à aire pour la retirer du porte-
turbine à aire.
Las herramientas se guardan a bordo
de la aspiradora en el almacén para
herramientas.
Para abrirse, presionar el botón de
liberación en la cubierta del almacén
para herramientas.
Abra la cubierta de las herramientas
para obtener acceso según lo necesite
(véase USO DE LAS
HERRAMIENTAS).
Les accessoires sont rangés sur
l'aspirateur dans le logement des
accessoires.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de
dégagement du couvercle situé sur le
couvercle du logement des accessoires.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux
accessoires selon les besoins (voir
UTILISATION DES ACCESSOIRES).
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
- 21 -
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Para operar la aspiridora
Tire del cor dón para sacarlo del recep culo
hasta tener la lon gi tud deseada.
El cor dón no se en ro lla rá has ta que opri -
ma la barra para en ro llar lo.
Conecte el cordón eléctrico polarizado en
un enchufe de 120 voltios que se encuentre
cerca del piso.
Para enro llar
Desconecte la aspi ra dora.
Sujete el enchufe mien tras enro lla el cor dón
para impe dir daño o lesión cor po ral por el
movi miento del cor dón.
Em pu je la ba rra para en ro llar el cor dón
eléctri co.
Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.
Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à ce
que la barre de rappel du cordon ait été
pressée.
Brancher le cordon polarisé dans une prise
de 120 V près du plancher.
Pour ré en rou ler:
D
é bran cher l’as pi ra teur.
Te nir la fi che du rant le ré en rou le ment afin
d’évi ter les dom ma ges ou bles su res cau sés
par le cor don en mou ve ment.
Appuyer sur la barre de rappel du cordon.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede introducirse
de una manera en el enchufe. Si la clavija no
cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no
cabe, llame a un electricista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
manera.
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une
fiche polarisée, une broche est plus large que
l’autre, pour réduire les risques de choc
électrique. La fiche ne pourra être insérée
dans une prise polarisée que d’une seule
façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si
elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un
électricien qualifié pour l’installation d’une
prise appropriée. Ne pas changer la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne brancher que
dans une prise près du plancher.
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer
en contact avec la brosse tandis qu'il
tourne peut couper, meurtrir ou causer
d'autres dommages. Débranchez
toujours de la sortie électrique avant
l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près
de enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque
el agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador
mientras que está girando puede
cortar, contusionar o causar otras
lesiones. Siempre desconecte del
tomacorriente antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de
niños.
- 22 -
On-Off Switch
OFF
CARPET
FLOOR
Select a switch position on handle.
OFF
FLOOR - turns on canister motor only
CARPET - turns on both canister and
POWER NOZZLE motors
The wand length is adjustable and
requires no assembly.
To adjust, simply push down on the
wand adjust button and slide the upper
wand to the desired height.
When adjusting the wand length you
may have to hold the POWER NOZZLE
with your hand or foot.
Telescopic Wand Adjustments
Keep Hand
Above This Tab
Garder la main
au dessus de
cet onglet
Manténgase la
mano arriba
esta lengüeta
Wand Length
Adjust Button
Bouton d'ajustement
de longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo
- 23 -
Interrupteur
Control On-Off
Se lec cio ne una posición del in te rrup tor en el
man go.
OFF
FLOOR - Sólo en cien de el mo tor del
receptáculo
CARPET - En cien de los mo to res del
receptáculo y de la power nozzle
Sélectionner la position de l’interrupteur sur la
poignée.
OFF - Mise hors contact
FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot
seulement
CARPET - Mise en marche simultanée des
moteurs du chariot et de la tête motorisée
La extensión del tubo es ajustable y no
requeire el montaje.
Para ajustar, empuje hacia abajo en el
botón del tubo y mueva el tubo superior
a la posición dedeada.
Cuando ajuste la longitud de la vara hay
que tener el POWER NOZZLE con la
mano o el pie.
La longueur du tube peut être ajustée. Il
n'y a pas besoin d'assemblage.
Pour ajuster, appuyer sur le bouton
d'ajustement et glisser le tube supérieur
jusqu'à la longueur désirée.
Lorsque vous élevez le tube, il se peut
que vous soyez obligé de stabiliser le
POWER NOZZLE avec la main ou le
pied.
Réglage de tube télescopique
Ajustes del tubo telescópico
- 25 -
Baje el tubo desde la posición vertical
pisando el pedal de liberación del mango.
Seleccione una altura de pelo de la
alfombra usando el pedal pequeño
ubicado en la parte posterior de la
POWER NOZZLE.
Regrese tubos a la posición vertical
para almacenar.
Baisser le manche depuis sa position
verticale en appuyant sur la pédale de
dégagement de l’inclinaison de manche.
Sélectionner un réglage de la hauteur des
brosses en appuyant sur la petite
pédale à l'arrière de la tête motorisée.
L'indicateur de la hauteur des brosses en
indique la position.
Remettre le manche en position
verticale lors du rangement.
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
Réglage de la hauteur des brosses
Use el ajuste “XLO” para obte ner la mejor lim -
pieza a fondo. Por otra parte, qui zás se
requiera ele var el nivel para faci li tar algu nas
tareas, como por ejem plo cuando se trata de
tape tes y algu nas alfom bras de pelo largo, y
para im pe dir que la as pi ra do ra se apa gue
.
Se
su gie ren los si guien tes ajus tes: “XLO”– Pelo
muy largo y suelto, tape tes, alfom bras muy aco -
ji na das. “LO”– Pelo mediano a largo. “MED”
Pelo corto a mediano. “HI”– La ma yo ría de las
al fom bras y pi sos des cu bier tos.
Uti li ser le ré gla ge “XLO” afin d’op ti mi ser le
net toya ge en pro fon deur. Tou te fois, il peut
être né ces sai re de re le ver la hau teur pour fa -
ci li ter cer tai nes tâ ches, tel les que pe tits ta pis
et cer tains ta pis à poil long, et pour em cher
l’as pi ra teur de s’ar ter. Les ré gla ges sug -
rés sont les sui vants : "XLO" -- la plupart des
tapis et planchers,
“LO”
--
poils courts à
moyens, “MED”
--
poils moyens à longs, “HI”
--
poils longs; petits tapis.
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo
de la alfombra
- 27 -
Accesorios del mango
Si tiene ins ta lada la POWER NOZZLE,
apague la aspi ra dora antes de qui tar el
mango de los tubos.
Oprima el botón de blo queo.
Des lice el acce so rio dese ado con fir meza
sobre el mango
(
Con sulte pagina 31
).
Accesorios del tubo
Si tiene ins ta lada la POWER NOZZLE,
apague el enchufe antes de qui tar el
mango de los tubos.
Para reti rar los tubos de la POWER
NOZZLE, colóque los en la posi ción ver ti cal
de blo queo.
Pise el pedal de liberación rápida del tubo y
tire del tubo hacia arriba para desprenderlo
de la POWER NOZZLE.
Colo que el acce so rio dese ado sobre el
tubo
.
(
Con sulte pagina 31
).
Accessoires pour la poignée
Si la tête motorisée est en place, arrêter
l’aspirateur avant de retirer la poignée des
tubes.
Appuyer sur le bouton de blocage et tirer
pour séparer la poignée du tube.
Glisser les accessoires sur l’embout de la
poignée, si requis (voir la page 31).
Accessoires sur tubes
Si la tête motorisée est en place, arrêter
l’aspirateur avant de débrancher la fiche des
tubes.
Pour retirer les tubes de la tête motorisée,
verrouiller les tubes en position verticale.
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
dégagement et tirer sur les tubes tout droit
vers le haut pour les faire sor tir de la tête
motorisée.
Glisser les accessoires sur les tubes, si
requis (voir la page 31).
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
CUIDADO
NO ins tale ni retire el mango ni los tubos
cuando la aspi ra dora esté encen dida.
Esto podría cau sar chis pas y dañar los
con tac tos eléc tri cos.
ATTENTION
NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes
alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait
causer des étincelles et endommager les contacts
électriques.
- 29 -
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
La Herramienta para hendiduras puede ser
usada en:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El Cepillo de piso puede ser usado en:
Escaleras
Pisos sin alfombras
Paredes
El cepillo combinación se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
Cortinas
• Escaleras
Paredes
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à planchers peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Escaliers
Planchers
Murs
El POWER NOZZLE puede ser usasdo
en:
Pisos alfombrados
Tapetes
La tête motorisée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Moquettes
Tapis
La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas
Remarque: Toujours s’assurer que les ac-
cessoires sont propres avant de les utiliser.
Remarque:
Enfoncer complètement le bou-
ton de blocage lors de la séparation des
tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes
ensemble afin d'aligner le bouton avec le
trou. Enfoncer à nouveau le bouton de
blocage et séparer les tubes.
NOTA: Cuan do se pa re los tu bos, opri ma com -
ple ta men te el bo tón de blo queo an tes de se pa -
rar los por com ple to. Si se le di fi cul ta opri mir el
bo tón, jun te más los tu bos para ali ne ar el bo tón
con el ori fi cio. Opri ma el bo tón y des pués se pa -
re los tu bos.
La Turbina de Aire puede ser usada en
los siguientes lugares:
Meubles
Escaleras
La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
Meubles
Escaliers
Conseils pratiques
Sugerencias para aspirar
Estilo de lim pieza suge rido
Para obte ner la mejor acción de lim pieza se
reco mienda empu jar la POWER NOZZLE en
direc ción directamente opuesta a usted y jalarla
en línea recta. Al final de cada pasada de
regreso, cam bie la direc ción de la POWER
NOZZLE hacia la siguiente sec ción a limpiar.
Con ti núe así a tra vés de toda la alfom bra de
una manera lenta y des li zante.
L
as pasa das rápi das y jalo na das no logran
una lim pieza com pleta.
Areas pequeñas pueden ser limpiadas
sin mover la aspiradora.
Escaleras alfombradas necesitan ser
aspiradas regularmente.
Para mejores resultados, cierra el control de
aspiración completamente.
Mouvement conseillé.
Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée
devrait être poussée bien droit devant
l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient.
Déplacer la tête motorisée pour couvrir une
autre surface une fois le mouvement de va-et-
vient complété. Cette méthode devrait être
maintenue durant tout le nettoyage avec des
mouvements lents de glissement.
Des mouvements saccadés ne permettront
pas de nettoyer en profondeur.
Les petites surfaces peuvent être nettoyées
sans déplacer le chariot.
Les escaliers recouverts de moquette
doivent être nettoyés régulièrement.
Pour de meilleurs résultats, fermer
complètement le régulateur d’aspiration.
Caractéristiques
Características
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
El protector contra sobrecargas detiene
el motor del POWER NOZZLE cuando
el cepillo se atasca y previene que la
banda se reviente.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
funcionar.
Para corre gir el pro blema:
Desenchufar Cordón Eléctrico
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación excesivo de hilos o
interferencia.
Limpiar el área de interferencia.
Para res ta ble cer:
Apreta el botón de protector contra
sobrecargas en la parte arriba de la
POWER NOZZLE. Enchufar y encender el
bote.
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
motorisée lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera
cependant de tourner.
Pour cor ri ger le pro blème:
Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réar mer :
Appuyer sur le bouton de remise en marche
de la tête motorisée. Brancher le cordon et
établir le contact.
- 31 -
Tuyau pivotant
Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer
le chariot.
Dispositivo giratorio de la manguera
El dis po si ti vo gi ra to rio de la man gue ra per -
mi te que ésta gire sin nece si dad de mo ver el
re cep cu lo.
Ase re se de que la man gue ra no esté re -
tor ci da an tes de ja lar el re cep cu lo.
Régulateur d’aspiration
Control de aspiración
El con trol de as pi ra ción le per mi te cam biar la
poten cia de as pi ra ción de la as pi ra do ra
dependien do del grosor de la tela o alfom bra.
Abriendo el control reduce la aspiración
para cortinas y alfombras ligeros.
Cerrando el control aumenta la aspiración
para tapicería y alfombras.
Le régulateur d’aspi ra tion per met de changer
l’aspi ra tion pour dif rents types de tissu ou
de moquette.
L’ouver ture du régulateur dimi nue l’aspi ra tion
pour les ten tures et les tapis légers.
La fer me ture du régulateur aug mente l’aspi -
ra tion pour les tissus et les moquet tes.
Rangement du de la tête d'aspiration
Tapa y almacenamiento para
POWER NOZZLE
El tubo tiene un reborde en forma de “U” se
desliza dentro en una ranura en forma de “U”
de la aspiradora.
La ranura permite almacenar los tubos y la
POWER NOZZLE con el tubo para
economizar el espacio requerido para su
almacenamiento. Para usar esta
característica es necesario almacenar el
receptáculo en forma vertical.
El tubo se sale de la ranura al ser
levantado para usarlo y se desliza dentro
de ésta al bajarlo para almacenarlo.
La POWER NOZZLE debe estar en la
posición llana como se ve en el diagrama.
Use el mango del pedal de liberación para
moverla a esta posición.
Le tube comprend un collet en forme de "U"
qui glisse dans la fente en forme de "U" sur
le chariot.
La fente permet le rangement des tubes et
de la tête motorisée avec le chariot pour
conserver de l’espace. Il faut alors ranger
le chariot verticalement.
Pour utiliser le tube, le sortir de la fente et
le remettre dans la fente pour le
rangement.
La tête motorisée doit être à plat comme
démontré dans l’illustration ci-contre. Se
servir de la pédale de dégagement du
manche pour la placer dans cette position.
- 33 -
- 35 -
Nettoyeur latéral
Des brosses nettoyantes latérales se
trouvent des deux côtés de la tête
motorisée
.
Guider l’un ou l’autre côté de la tête
motorisée le long des plinthes ou à côté
des meubles pour aider à déloger la
saleté prise dans les bords de tapis.
Limpiador de orillas
Active los cepi llos lim pia do res de ori llas a
cada lado de la Power Nozzle.
Pase la Power Nozzle junto a las pare des
o junto a los mue bles para ayu dar a eli mi -
nar la tie rra acu mu lada en las ori llas de la
alfom bra.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido.
Si une obstruction empêche
l'échappement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic MC-CG917 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues