PURE SIROCCO 150 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios CD
Taper
Le manuel du propriétaire
SIROCCO 150
Owner’s manual
EN
DE
FR
IT
ES
DK
Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur
Manuale dell’utente
Brugsvejledning
Manual de instrucciones
Safety instructions
Keep the radio away from heat sources, such as naked flames or candles.
Ensure that the unit has adequate ventilation (at least 10cm space all round).
Do not use the radio near water.
Avoid liquids dripping or splashing onto the radio.
Do not place any objects containing liquids on the unit, such as vases.
When plugged in, Sirocco 150 remains connected to mains power, even in standby with the display backlight off.
To disconnect completely, unplug from the mains socket.
Ensure that the mains plug is readily accessible in case isolation from the mains is required.
Ensure batteries are not exposed to excessive heat such as direct sunlight, fire etc. and dispose of responsibly.
Do not remove screws from or open the radio casing.
Damage to hearing can occur with consistent exposure to high volume when using headphones.
The marking label is located on the base of the unit
Sicherheitsanweisungen
Halten Sie das Radio fern von Hitzequellen wie etwa offenen Flammen oder Kerzen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausreichend Freiraum für einen angemessenen Luftaustausch hat (mindestens 10 cm auf allen Seiten).
Nutzen Sie das Radio nicht in der Nähe von Gewässern.
Vermeiden Sie den Kontakt des Radios mit tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten.
Stellen Sie keine Gegenstände mit Flüssigkeiten (wie zum Beispiel Blumenvasen) auf dem Gerät ab.
Wenn das Netzkabel des Sirocco 150 eingesteckt ist, besteht eine aktive Verbindung zum Stromnetz. Dies gilt auch für den Stand-by-Modus mit
ausgeschalteter Display-Beleuchtung. Um das Gerät vollsndig vom Netz zu lösen, muss es von der Netzsteckdose getrennt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist, damit die Verbindung zum Netz jederzeit unterbrochen werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien keiner übermäßigen Hitze durch Sonnenlicht, Feuer usw. ausgesetzt werden und entsorgen Sie sie in
verantwortungsvoller Weise.
sen Sie keine Schrauben vom Gehäuse des Radios.
Bei der Verwendung von Kopfhörern kann das Hören von Musik in hoher Lautstärke dauerhafte Hörschäden verursachen.
Das Kennzeichnungsetikett ist auf der Unterseite des Geräts angebracht.
Instructions de sécurité
Maintenir l'appareil éloigné des sources de chaleur, telles qu'une flamme nue ou une bougie.
S'assurer que l'appareil est correctement ventilé en laissant au moins 10 cm de vide tout autour.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'un point d'eau.
Éviter que des liquides ne gouttent sur l'appareil ou ne l'éclaboussent.
Ne pas déposer d'objets contenant du liquide (comme un vase) sur l'appareil.
Lorsqu'il est branché, le Sirocco 150 reste alimenté au secteur, même en mode veille et avec son écran éteint. Pour assurer une déconnexion
complète, débrancher l'appareil de la prise de courant.
Veiller à ce que la prise de courant soit facilement accessible, pour le cas où l'on aurait besoin d'isoler la chaîne du réseau électrique.
Veiller à ne pas exposer les piles à une source de chaleur excessive (rayons du soleil, cheminée, etc.) et, en fin de vie, à les éliminer de manière
écologiquement responsable.
Ne pas retirer les vis du boîtier de l'appareil et ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil.
Toute exposition prolongée à des niveaux éles de volume, avec des écouteurs, peut entraîner une atteinte définitive de l'ouïe.
La mention de mise en garde figure sur la base de l'appareil.
Istruzioni di sicurezza
Tenere la radio lontana da fonti di calore come fiamme vive o candele.
Assicurarsi che l'unità riceva una ventilazione adeguata (almeno 10cm di spazio libero).
Evitare il contatto con l'acqua.
Evitare lo sgocciolamento di liquidi sulla radio.
Non collocare oggetti contenenti liquidi (es. vasi) sull'unità.
Una volta inserito nella presa, Sirocco 150 resta connesso alla rete elettrica anche quando si trova in standby e con la luce del display spenta. Per
disconnettere completamente l'unità, staccare la spina dalla rete elettrica.
Assicurarsi che la spina di alimentazione principale sia facilmente accessibile in caso si renda necessaria la disconnessione dalla rete di
alimentazione principale.
Assicurarsi che le batterie non siano esposte a temperature eccessive, ad esempio in caso di esposizione alla luce solare diretta, vicinanza ad un
fuoco, ecc. Per lo smaltimento, adottare procedure responsabili.
Do not remove screws from or open the radio casing.
L'esposizione prolungata a suoni ad alto volume connessa all'uso delle cuffie può provocare danni all'udito.
L'etichetta con il marchio è situata alla base dell'unità principale.
Sikkerhedsanvisninger
Beskyt radioen mod varmekilde som for eksempel åbne flammer eller lys.
rg for, at enheden ventileres tilstrækkeligt (mindst 10 cm plads hele vejen rundt).
Undlad at bruge radioen i nærheden af vand.
Und, at der drypper væske ned på radioen.
Undlad at anbringe genstande med væsker som for eksempel vaser på enheden.
Når du slutter Sirocco 150 til strømforsyningen, forsynes den med strøm i standbytilstand, også selvom baggrundsbelysningen i displayet er slukket.
Hvis du vil afbryde strømmen helt, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
Kontroller, at netstikket er let tilngeligt, såfremt der kves afbrydelse fra el-nettet.
Kontroller, at batterierne ikke udsættes for overophedning, f.eks. ved sollys, ild m.v., og bortskaf dem korrekt.
Du må ikke fjerne skruer fra eller åbne radiokabinettet.
Der kan ske skade på hørelsen ved vedvarende udsættelse for høj lydstyrke, når der bruges hovedtelefoner.
Mærkaten sidder under hovedenheden
Instrucciones de seguridad
Mantenga la radio alejada de fuentes de calor como llamas o velas.
Asegúrese de que la unidad esté adecuadamente ventilada (10 cm como mínimo en todo su perímetro).
No utilice la radio cerca del agua.
Evite derramar o salpicar líquidos sobre la radio.
No ponga ninn contenedor de líquido encima de la radio como vasos o jarras.
Cuando está enchufada, la Sirocco 150 está conectada a la red eléctrica, incluso en modo de espera con la luz trasera de la pantalla apagada. Para
desconectar completamente, desconéctela de la toma de la red eléctrica.
Asegúrese de se pueda obtener fácil acceso a la clavija eléctrica en caso de que se tenga que aislar la unidad de la red eléctrica.
Procure no exponer las pilas a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego, etc. y dechelas de forma responsable.
No retire los tornillos ni abra el alojamiento de la radio.
Si se utilizan auriculares, los oídos pueden sufrir daños debido a una exposición prolongada a un volumen de audición alto.
La etiqueta de la marca está situada en la base de la unidad principal.
1
FR
Table des matières
Détail des commandes et de la connectique ............................2
Préparation à lemploi .............................................................4
Utilisation en mode radio DAB et FM .......................................5
Changement de station (fonction de base de la molette de navigation) .................................5
Programmation et sélection des présélec tions .....................................................5
Sélection des informations affichées à l'écran ......................................................5
Lecture à partir d'un CD, d'une carte SD ou d'une clé USB ......6
Lecture et sélection de pistes ................................................................................6
Listes d'écoute .......................................................................................................7
Sélection des informations affichées à l'écran ......................................................7
Utilisation de la station d'accueil pour iPod/iPhone ................8
Sélection des pistes ...............................................................................................8
Fonctions de la télécommande spécifiques à l'iPod...............................................8
Utilisation de la sortie vidéo ....................................................9
Connexion à votre périphérique d'affichage ..........................................................9
Contrôle de la lecture vidéo ...................................................................................9
Réglage de la date et de l'heure ............................................10
Réglage du programmateur ..................................................10
Utilisation de la mise en veille ............................................................................. 11
Options .................................................................................. 11
Options spécifiques aux stations DAB .................................................................. 11
Options spécifiques aux stations FM .................................................................... 11
Options audio ........................................................................................................ 11
Économie d'énergie ...............................................................12
Conseils et astuces ................................................................12
Caractéristiques techniques .................................................13
2
Source
Info
Presets
Menu
Sleep
Timer
Aux in
1. Permet de sélectionner la source (DAB, FM, iPod, CD, carte SD, clé USB ou entrée auxiliaire).
2. Permet de sélectionner les informations affichées à l'écran.
3. Permet de programmer et sélectionner des présélections, ou de créer une liste d'écoute pour CD, carte
SD ou clé USB.
4. Molette de navigation - Faites tourner la molette pour régler le volume. Appuyez sur la molette pour
visualiser la liste des stations en mode DAB, la fquence en mode FM et la liste des pistes pour un CD,
une carte SD ou une clé USB. Faites tourner la molette pour naviguer dans les menus et appuyez sur la
molette pour valider les sélections.
5. Prise mini-jack stéréo pour casque d'écoute.
6. Port SD pour lecture à partir d'une carte SD.
7. Port USB pour lecture à partir d'une clé USB.
8. Prise mini-jack stéréo pour branchement de périphériques auxiliaires tels qu'un lecteur CD, etc.
9. Permet d'activer/de désactiver le programmateur. Maintenez la touche enfoncée pour acder au
paramétrage du programmateur.
10. Appuyez sur cette touche pour afficher la mise en veille sélectionnée et appuyez plusieurs fois pour
passer en revue les options disponibles (Off, 90/60/45/30/15 min.).
11. Permet de régler les paramètres et préférences. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour
restaurer la configuration par défaut.
12. Témoin de mode veille.
Détail des commandes et de la connectique
Panneau avant
3
FR
T
i
mer
Slee
p
Clock
I
nfo
Stereo EQ Bass
Select
Source -
Source +
Pr
ese
t
s
M
en
u
+
-
- Folder +
- Search +
Standby
FM/DAB
Band
III Ant.
SPEAKERS
IMPEDANCE
4 Ω
L
R
iDock
1. Standby. Permet de passer du mode veille au
mode marche.
2. Search +/- Permet de sauter des pistes pour une
lecture à partir d'un CD, d'une carte SD, d'une
clé USB ou d'un iPod, et de syntoniser la chaîne
en mode FM ou DAB. Maintenez cette touche
enfoncée pour effectuer une avance ou un retour
rapide au sein d'une piste.
3. Fonctions Stop et Lecture/Pause, pour une
lecture à partir d'un CD, d'une carte SD, d'une c
USB ou d'un iPod.
4. Dossier (album) prédent/suivant pour une
lecture à partir d'un CD, d'une carte SD ou d'une
clé USB.
1. Silence. Appuyez sur cette touche pour couper le
son des enceintes.
2. Répéter. Appuyez plusieurs fois pour passer en
revue les différents modes de répétition.
3. Volume +/- Appuyez sur cette touche pour régler
le volume.
4. Source +/- Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la source de lecture.
5. Mode aléatoire. Appuyez sur cette touche pour
activer le mode aléatoire pour une lecture à partir
d'un CD, d'une carte SD, d'une clé USB ou d'un iPod.
6. Stereo. Appuyez sur cette touche pour
lectionner la qualité audio entre son mono et
stéréo (en mode FM uniquement).
EQ. Appuyez plusieurs fois pour passer en revue
les différents modes de l'équaliseur : Flat, Pop,
Classic, Rock, Jazz.
Bass. Appuyez sur cette touche pour activer
l'amplification des basses.
7. Flèches de navigation/Select. Permet de naviguer
dans les menus. Appuyez sur la touche Select
pour valider les sélections.
Les touches
/ permettent de sauter un
dossier/album pour une lecture à partir d'un CD,
d'une carte SD ou d'une clé USB. Elles permettent
de naviguer dans les menus pour une lecture à
partir d'un iPod.
8. Clock. Appuyez sur cette touche pour afficher
l'heure.
1. Prise 9 broches pour station d'accueil iPod/iPhone.
2. Connecteur pour antenne DAB/FM.
3. Connecteurs à ressort pour les câbles
d'enceintes.
Panneau supérieur
Télécommande
Panneau arrière
4
SEARCH
STOP PLAY/PAUSE
+
-
+
-
OPEN/CLOSE
FOLDER
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
Search
+
-
+
-
Folder
Standby
DAB
ANT.
SPEAKERS
IMPEDANCE 4 Ω
L
R
iDock
SPEAKERS
IMPEDANCE 4 Ω
L
R
FM/DAB
Band
III Ant.
iDock
SPEAKERS
IMPEDANCE 4 Ω
L
R
?DA4B8A>22> $
2. Insérez les piles dans la télécommande.
3. Branchez les enceintes.
Préparation à l’emploi
1. Retirez la bande adhésive maintenant fermée la trappe CD. Appuyez sur le coin inférieur
droit de la trappe CD pour l'ouvrir, puis retirez le carton de blocage du mécanisme CD
situé dans le compartiment CD.
4. Branchez l'antenne et déployez-la à la verticale, puis branchez votre
chaîne sur une prise de courant.
5. Appuyez si nécessaire sur la touche Standby pour allumer la chaîne. La fonction de
syntonisation automatique recherche les stations DAB disponibles dans votre région et
en sélectionne une.
6. Appuyez sur la molette de navigation et faites-la tourner pour afficher toutes les stations
disponibles. Appuyez une seconde fois pour sélectionner une autre station.
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche Source pour choisir la source de lecture parmi
celles proposées : FM, iPod, CD, carte SD, clé USB, ente auxiliaire, DAB.
5
FR
Utilisation en mode radio DAB et FM
Changement de station (fonction de base de la molette de navigation)
DAB
FM
OU
Appuyez une fois cette touche pour reculer/avancer la fréquence de 0,05 MHz.
Appuyez longuement et relâchez pour parcourir la plage de fréquences jusqu'à la
prochaine station détectée.
Programmation et sélection des présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations (DAB et FM) sous forme de présélections afin d'y
accéder plus aisément.
Pour programmer une présélection
Pour sélectionner une présélection
Sélection des informations affichées à l'écran
Appuyez sur la touche Info, autant de fois que nécessaire, pour changer les informations
affichées à l'écran.
112APSX^
^f_[PhX]V)HTPW
112APSX^
APSX^
Info
STEREO
BT[TRcUaT`dT]Rh
(%%5<
STEREO
<4A2DAH
ccTaP]S5aTbWT
Search
+
-
Presets
112APSX^
^f_[PhX]V)HTPW
?aTbTc
4\_ch_aTbTc
?[P]TcA^RZ
ÀaT[XbcT]X]Vc^
Presets
APSX^
?aTbTc
Presets
DAB
1. Texte défilant diffusé par la station DAB.
2. Multiplexeur DAB utilisé comme base d'émission de la
station, suivi de la fquence de la station.
3. Qualité du signal DAB : excellente entre 85 et 100,
bonne entre 70 et 84, médiocre entre 0 et 69
4. Date et heure
FM RDS
1. Texte défilant.
2. Informations PTY
3. Date et heure
6
Lecture et sélection de pistes
Lecture à partir d'un CD, d'une carte SD ou
d'une clé USB
Votre Sirocco 150 peut lire des CD Audio ou bien des CD-R et CD-RW. Il peut également lire des
fichiers MP3 ou WMA à partir d'un CD, d'une carte SD ou d'une clé USB.
Pour charger un CD, appuyez sur le coin inférieur droit de la trappe CD
pour l'ouvrir, puis appuyez doucement sur le CD pour l'insérer sur le
support central.
Pour insérer une carte mémoire SD dans son logement en face avant,
orientez-la face imprimée vers le haut et contacts couleur or vers l'arrière
de la chaîne. Pour retirer la carte de son logement, tirez-la à vous.
Il est déconseillé de retirer une carte SD alors que son contenu est en
cours de lecture.
Pour insérer une clé USB dans votre Sirocco 150, insérez le connecteur
USB de la clé dans le port USB situé sur le panneau avant. Pour la retirer,
tirez-la à vous.
Il est déconseillé de retirer une clé USB alors que son contenu est en
cours de lecture.
Permet de passer directement à la plage précédente/suivante. Maintenez
la touche enfoncée pour passer en mode retour/avance rapide
Search
+
-
Folder
+
-
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
SEARCH
STOP PLAY/PAUSE
+
-
+
-
FOLDER
CaPRZJ L
B4;42C^a?;0H
Appuyez sur la molette de
navigation, puis faites-la tourner
pour sélectionner une piste.
Appuyez une seconde fois sur la
molette pour lancer la lecture.
Vous pouvez également
appuyer sur la touche
Lecture/Pause pour
commencer la lecture à la
première piste.
Permet de sauter un dossier/album
7
FR
Listes d'écoute
Une liste d'écoute vous permet de programmer la lecture, dans l'ordre de votre choix, de plusieurs
plages à la suite : jusqu'à 60 pour des fichiers MP3/WMA, et 60 pour les pistes d'un CD.
Les listes d'écoute étant associées à un CD, une carte SD ou une clé USB, elles ne sont plus
disponibles si le support associé est retiré de la chaîne. Vous ne pouvez programmer une liste
d'écoute que lorsque la lecture est arrêtée.
Pour programmer une liste d'écoute
1. Appuyez sur la touche Presets. Faites tourner la molette de navigation pour faire défiler
les pistes du CD, de la carte SD ou de la clé USB, puis appuyez sur la molette pour
effectuer une sélection et l'ajouter à la liste d'écoute.
2. Une fois la sélection des pistes effectuée, appuyez sur la touche Presets pour mémoriser
la liste d'écoute. Pour lancer la liste d'écoute, appuyez sur la molette ou sur la touche
Lecture/Pause.
Pour effacer une liste d'écoute
Pour effacer la liste d'écoute préalablement programmée, appuyez 2 fois sur la
touche Stop.
Sélection des informations affichées à l'écran
Appuyez sur la touche Info, autant de fois que nécessaire, pour passer en revue les
informations affichables à l'écran.
MP3 et WMA
Pendant la lecture, la ligne supérieure affiche le numéro de piste (ex. : T 06 (T = Track, piste))
et le temps écoulé pour cette piste.
1. Nom du fichier/Dossier
2. Tags ID3 : Artiste/Album/Titre
3. Dossier/Numéro de piste.
À l'arrêt, la chaîne affiche le nombre total de dossiers et de pistes.
CD Audio
Pendant la lecture, sont affichés :
1. Numéro de piste et temps écoulé pour cette piste.
2. Temps restant pour cette piste.
3. Temps de lecture écoulé pour l'ensemble du CD.
4. Temps de lecture restant pour l'ensemble du CD À l'arrêt, la chaîne affiche le nombre de
pistes et le temps de lecture total.
Presets
PROG
?A>6
CaPRZJ L
PROG
?A>6!
CaPRZJ#L
Presets
PROG
?a^VaP\R^\_[TcT
B4;42C^a?;0H
Stop
Info
x2
OU
8
Utilisation de la station d'accueil
pour iPod/iPhone
Reliez le câble de la station d'accueil à la prise 9 broches située à l'arrière de votre Sirocco.
Insérez l'adaptateur pour station d'accueil (voir page 9) correspondant à votre modèle d'iPod/
iPhone, puis insérez votre iPod/iPhone dans la station d'accueil.
Sélectionnez comme source de lecture « iPod ». Le Sirocco 150 va reconnaître le périphérique et
lancer la lecture à partir de la dernière piste écoutée.
iPhone uniquement : si vous recevez un appel lorsque vous écoutez de la musique via votre
Sirocco 150, le volume décroît progressivement, vous permettant ainsi d'entendre la sonnerie et
de répondre à l'appel.
1.
2.
Sélection des pistes
Search
+
-
Sauter des pistes. Maintenez cette touche enfoncée pour effectuer un retour/une
avance rapide au sein de la piste lue.
Lire une piste/mettre en pause la piste lue
Fonctions de la télécommande spécifiques à l'iPod
Time
r
I
n
f
o
S
t
e
r
eo
Bass
Select
Menu
Menu - Même fonction que la touche Menu de l'iPod
Haut/Bas - Navigation dans les menus
Select - Sélection des options des menus
Répéter - Sélection d'un mode de répétition parmi : off, une
seule piste, toute la liste d'écoute
Aléatoire - Activation/désactivation du mode aléatoire
9
FR
Utilisation de la sortie vidéo
La station d'accueil pour iPod peut diffuser un signal vidéo depuis votre iPod ou iPhone sur
un téléviseur ou un moniteur adapté, grâce au câble vidéo PURE mini-jack/RCA (disponible
séparément auprès de votre revendeur PURE). Remarque : ce câble assure uniquement le transfert
du signal vidéo ; l'intégralité du signal audio est diffusé via les enceintes de votre Sirocco 150.
Connexion à votre périphérique d'affichage
Video Out
Video
Audio R
Audio L
Vue arrière de la station d'accueil, avec iPhone inséré.
Connectique RCA type.
Avant de relier votre station d'accueil pour iPod à votre périphérique d'affichage, veuillez vous
assurer que les paramètres « Sortie TV » de votre iPod ou iPhone sont corrects (reportez-vous au
guide de l'utilisateur de votre modèle d'iPod pour des instructions spécifiques).
*La sortie vidéo n'est disponible que sur les modèles d'iPod et d'iPhone proposant la lecture de
vidéos.
Vous pouvez utiliser la télécommande lors de la lecture vidéo de la même manière que pour la lecture
de pistes audio. Vous pouvez également effectuer la navigation à l'aide des commandes de votre iPod.
Contrôle de la lecture vidéo
Compatibilité des adaptateurs pour station d'accueil
Insérez le connecteur mini-jack noir de votre câble vidéo mini-jack/RCA dans la sortie vidéo située
à l'arrière de la station d'accueil.
Insérez le connecteur RCA jaune dans la prise vidéo de votre périphérique d'affichage. Cette prise
est généralement de couleur jaune et située à proximité des prises RCA rouge et blanche, dédiées
au signal audio stéréo. Réglez votre périphérique d'affichage pour qu'il affiche le signal de l'ente
adéquate, par exemple « Composite » ou « AV ».
Si votre modèle d'iPod n'est pas répertorié, il vous a peut-être été fourni avec l'adaptateur adéquat. Dans le cas
contraire, nous vous recommandons de faire l'acquisition de l'adaptateur compatible auprès d'Apple.
Adaptateur Modèle Capacité
9 iPod Classic 80 / 120 GB
10 iPod Classic 160 GB
15 iPhone 3G 8 / 16 / 32 GB
16 iPod Touch 2nd gen 8 / 16 / 32 GB
17 iPod Nano 4th gen 8 / 16 GB
10
La mention « TIMER » appart à l'écran lorsque le programmateur est
activé. Pour activer/désactiver le programmateur, appuyez sur la touche
Timer.
Réglage de la date et de l'heure
Votre Sirocco 150 règle automatiquement l'heure en se basant sur le signal DAB. Cependant, si la
ception du signal est médiocre ou que vous souhaitez tout simplement régler vous-même l'heure,
vous pouvez passer par le menu.
Remarque : en cas de réception de données d'horodatage via un signal DAB, le Sirocco 150 les
applique automatiquement.
Pour régler l'heure
1. Appuyez sur la touche Menu, puis sélectionnez « Clock ».
2. L'écran Set time (réglage de l'heure) s'affiche. À l'aide de la molette de navigation, sélectionnez une
horloge à 12 ou 24 heures.
3. Réglez les heures.
4. glez les minutes.
BTccX\T
!#W^da)
BTccX\T
!#7^da)
BTccX\T
!#7^da $)
Réglage du programmateur
Le programmateur vous permet de définir des plages d'allumage/d'extinction automatiques de
votre Sirocco 150, avec la source de votre choix sélectionnée automatiquement.
Pour régler le programmateur
1. Maintenez la touche Timer enfoncée pour accéder à l'écran Set timer (réglage du programmateur). Vous
pouvez également accéder au programmateur à partir du menu principal.
2. À l'aide de la molette de navigation, réglez les plages d'allumage et d'extinction de votre Sirocco 150.
3. Sélectionnez la fquence d'activation du programmateur (Once Only (une seule fois) ou Daily (tous les
jours)).
4. Sélectionnez la source sur laquelle doit se baser votre Sirocco 150 à l'allumage : DAB, FM, CD, iPod,
USB, SD Card (carte SD) ou Tone (bip sonore).
5. Enfin, réglez le volume sonore à appliquer par le programmateur à l'allumage.
2[^RZ
1.
2.
4.
3.
Une fois l'heure réglée, vous êtes invité à définir la date. Utilisez pour ce faire la molette de
navigation, comme précédemment.
>UU
BTccX\Ta
Timer
)
BTccX\T^]
3PX[h
BTcSPhb
301
BTc\^ST
%
BTce^[d\T
112APSX^ 
^f_[PhX]V)HTPW
TIMER
2.
3.
4. 5.
11
FR
Vous pouvez aisément paramétrer votre Sirocco 150 de sorte qu'il s'éteigne automatiquement
après une durée définie. Appuyez plusieurs fois sur la touche Sleep pour choisir une durée
avant veille entre 90, 60, 45, 30 et 15 minutes. Une fois la mise en veille activée, appuyez
une fois sur la touche Sleep pour afficher le temps
restant. Maintenez la touche Sleep enfoncée pour
annuler la mise en veille.
Options
Appuyez sur la touche Menu pour accéder aux options suivantes. Vous pouvez également accéder
aux paramètres d'horloge, du programmateur et d'économie d'énergie.
Options spécifiques aux stations DAB
Autotune (syntonisation automatique)
Analyse toutes les fréquences DAB pour rechercher des stations et ajoute toute nouvelle
station à la liste des stations. Pour désactiver la fonction de syntonisation automatique,
appuyez sur la touche Select.
DRC value (niveau DRC)
La fonction DRC (Dynamic Range Control) peut faciliter l'écoute des sons atténués d'une
station DAB, notamment avec un volume réduit ou dans un environnement bruyant. La
fonction DRC n'étant pas proposée par toutes les stations, veuillez vérifier qu'elle est bien
supportée par votre station favorite.
DRC off Aucun niveau DRC n'est pris en compte.
DRC half Le niveau DRC est réduit de 50 % par rapport à celui du signal transmis.
DRC full (défaut) Le niveau DRC appliqué est identique à celui du signal transmis.
Manual tune (syntonisation manuelle)
Le niveau de réception du signal DAB est indiqué, ce qui peut vous aider à trouver le meilleur
positionnement pour votre chaîne.
Station Order (ordre des stations)
Alphanumeric Toutes les stations sont affichées dans l'ordre alphanumérique.
Active station Les stations actives sont affichées en tête de liste.
Multiplex Les stations sont classées par groupes selon leur multiplexeur.
Options spécifiques aux stations FM
Mode FM stéréo
Commutation entre son stéréo et mono. La sélection du son mono peut permettre d'améliorer
la qualité audio dans les zones où la réception FM est mauvaise.
Options audio
Réglages de l'équaliseur (uniquement via la télécommande)
Permet d'appliquer au son diffusé l'un des cinq profils d'équaliseur (FLAT, POP, CLASSIC,
ROCK ou JAZZ).
Menu
Utilisation de la mise en veille
Sleep
SLEEP
B[TT_^]
AT\PX] $\X]b
12
Économie d'énergie
Le Sirocco 150 fait partie de la famille de produits PURE EcoPlus et dispose d'un mode veille
à économie d'énergie.
En mode veille à économie d'énergie, l'écran et l'horloge sont éteints et l'iPod ou l'iPhone qui
serait inséré dans la station d'accueil ne peut pas être rechargé. Le témoin de veille s'allume
pour indiquer que la chaîne est en veille et la consommation d'énergie est largement réduite
dans ce mode.
En mode veille simple, l'écran est allumé et l'heure affichée. Un iPod ou iPhone inséré dans la
station d'accueil est rechargé.
Pour activer/désactiver le mode veille à économie d'énergie, appuyez sur la touche Menu, puis
faites tourner la molette et sélectionnez « Energy Saving », puis « On » ou « Off ».
EcoPlus
4]TaVhBPeX]V
>UU
>]
Menu
Remarque : il s'écoule un bref délai avant l'entrée en mode veille à économie d'énergie,
pendant lequel le Sirocco 150 s'arrête. La mention « Powering off » (art en cours) s'affiche à
l'écran pendant ce temps.
Conseils et astuces
(?) Stations DAB inactives ou indisponibles
Les stations inactives figurent toujours dans la liste, mais ne sont pas disponibles actuellement. Le
symbole « ? » précède les stations inactives dans la liste des stations. Si vous choisissez une telle
station, la chaîne essaye de la capter ou revient sur la station prédente.
L'écran affiche « No stations available » (aucune station détectée).
Vérifiez que votre antenne est déroulée au maximum de sa longueur. Utilisez la fonction de
syntonisation automatique pour rechercher les stations. Essayez de changer la chaîne ou l’antenne
de position.
L'horloge ne s'est pas réglée automatiquement à l'heure d'été/d'hiver
Mettez en marche la chaîne et passez en mode DAB pour capter le signal DAB, et ainsi l'heure –
notez qu'un certain délai peut s'écouler avant que l'heure ne soit mise à jour via le signal.
Réinitialisation de la chaîne
Réinitialiser votre chaîne
vous permet d'en effacer tous les réglages relatifs aux présélections, aux
stations mémorisées et préférées,
et de rétablir toutes les options à leur choix par défaut. Pour
initialiser :
1. Maintenez la touche Menu enfoncée pendant trois secondes.
2. Appuyez sur la molette de navigation pour confirmer la réinitialisation.
13
FR
Caractéristiques techniques
Syntoniseur Radio numérique stéréo, réception de toutes les fréquences FM et DAB
en bande III. Compatible ETS 300 401 et capable de décoder tous les
modes de transmission DAB et DAB
+
de 1 à 4, dans la limite de 384
kbps. Prise en charge des informations RDS en FM.
Gamme de fréquences DAB – Bande III (174-240 MHz), FM – 87.5-108 MHz.
Lecteur de CD Compatible CD-R et CD-RW. Lecture des fichiers MP3 & WMA,
Plusieurs modes de lecture (répétition, aléatoire, etc.).
Prise en charge de listes d'écoute de 60 pistes pour les fichiers WMA/
MP3 ou les pistes CD.
Enceintes Impédance de 4 Ohms (nominale). Puissance nominale efficace
10 W. Type 2 voies. Haut-parleur de graves-médiums à membrane en
cellulose traie. Répartiteur de fréquences spécialement mis au point.
Connectique d'entrée Prise auxiliaire mini-jack pour les périphériques auxiliaires. Port hôte
USB pour les clés USB d'une capacité maximale de 32 Go. Port pour
carte SD (d'une capacité maximale de 2 Go).
Connectique de sortie Prise mini-jack stéréo pour casque d'écoute. Prise 9 broches pour
station d'accueil iPod/iPhone. Sortie vidéo mini-jack à l'arrière de la
station d'accueil.
Télécommande Télécommande infrarouge.
Antenne Fil d'antenne dipôle DAB/FM démontable.
Alimentation secteur Adaptateur secteur 240 V compatible Europe/Royaume-Uni.
Homologations Certifié CE. Conforme aux directives CEM et basse tension (2004/108/
CE et 2006/95/CE).
Dimensions (mm) Chaîne – largeur 145 x hauteur 164 x profondeur 203.
Enceintes – largeur 142 x hauteur 213 x profondeur 160.
Marques déposées
Sirocco 150, PURE, le logo PURE, Imagination Technologies et le logo Imagination Technologies sont des marques ou des marques déposées de Imagination
Technologies Limited. L’étiquette « Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été développé spécifiquement pour l’iPod et que son
veloppeur certifie qu’il répond aux normes de performance Apple. L’étiquette « Works with iPhone » signifie qu’un accessoire électronique a été dévelop
spécifiquement pour l’iPhone et que son développeur certifie qu’il répond aux normes de performance Apple. Apple décline toute responsabilité relative
à l'utilisation de cet appareil ou à sa conformité aux normes réglementaires et de sécurité. iPod est une marque de Apple Computer, Inc., déposée aux
États-Unis et dans d'autres pays. iPhone est une marque de Apple Inc. Tous les autres noms de produit sont des marques de leurs propriétaires respectifs.
Version 1 - Juillet 2009.
Informations sur la garantie
Imagination Technologies Ltd. garantit à l’utilisateur final que le présent produit est exempt de défauts de matière et de main-d’oeuvre dans lecadre d’une
utilisation normale, pour une période de deux ans à compter de la date d’achat.
La présente garantie couvre les pannes dues à un défaut de conception ou de fabrication ; elle n'est pas applicable aux dommages
accidentels, quelle qu'en soit la cause, à l'usure normale du produit, ainsi qu'à
tous les dommages dus à la négligence et aux interventions, modifications ou réparations effectuées sans notre autorisation.
Veuillez vous connecter sur www.pure.com/register pour enregistrer votre produit auprès de nous.
Pour tout problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou prendre contact avec l'assistance technique de PURE, à l'adresse indiquée au dos du
présent manuel d'utilisation.
Avis de non-responsabilité
Imagination Technologies Limited décline toute responsabilité et n'accorde aucune garantie quant au contenu du présent document, notamment en ce qui
concerne les garanties implicites de valeur marchande ou d’adéquation à un usage spécifique.
En outre, Imagination Technologies Limited se
serve le droit de réviser la présente publication et d’y apporter des modifications, quand elle le souhaite, sans obligation de sa part d'aviser les personnes
physiques ou morales desdites révisions ou modifications.
Copyright
Copyright 2009 Imagination Technologies Limited. Tous droits réservés. Cette publication ne saurait être copiée, distribuée, transmise, transcrite, stockée
dans un sysme de restauration ou traduite dans un langage humain ou informatique, en tout ou partie, sous quelque forme et par quelque moyen que
ce soit, électronique, mécanique, magnétique, manuel ou autre, ou divulguée à de tierces parties, sans l'autorisation écrite de Imagination Technologies
Limited
14
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus
de manière appropriée, vous aiderez à pvenir les conquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des mariaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

PURE SIROCCO 150 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios CD
Taper
Le manuel du propriétaire