Milwaukee Heavy-Duty Commercial Vacuum Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Page 8
Pour r´duire les risquesd'incendie, de choc électrique ou de blessure :
1. Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance. Débranchez-le pour en faire le service ou s’il ne sert pas.
2. Ne vous servez pas de l’aspirateur à l’extérieur ou sur les surfaces mouillées.
3. Ne laissez pas l’aspirateur servir de jouet. Soyez prudent si vous laissez des enfants s’en servir ou si vous travaillez auprès d’enfants.
4. Utilisez l’aspirateur selon les instructions contenues dans ce manuel. N’employez que des accessoires approuvés par le fabricant.
5. N’employez pas l’aspirateur si le cordon ou la fiche sont avariés. S’il ne fonctionne pas comme il devrait ou s’il a subi un choc ou des dommages, s’il a
été oublié dehors ou s’il a été immergé, retournez-le à un centre de service.
6. Ne tirez pas l’aspirateur et ne le soulevez pas par son cordon. Évitez de coincer le cordon dans une porte ou de forcer le cordon contre des objets
acérés ou des angles pointus. Ne faites pas rouler l’aspirateur sur le cordon et éloignez le cordon des sources de chaleur.
7. Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher, empoignez la fiche et tirez-la hors de la prise.
8. Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil si vous avez les mains mouillées.
9. N’obstruez pas les ouvertures de l’aspirateur et ne vous en servez pas si des ouvertures sont obstruées. Enlevez la poussière, la mousse et les poils
qui pourraient réduire le débit d’air.
10. Gardez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corp à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
11. N’aspirez pas des objets enflammés ou fumants, telles les cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
12. N’utilisez pas l’aspirateur sans son filtre et son sac à poussière.
13. Fermez toutes les commandes avant de débrancher l’aspirateur.
14. Soyez extrêmement prudent lorsque vous aspirez dans les marches d’escalier.
15. Ne vous servez pas de l’aspirateur pour recueillir des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence et évitez de vous en servir en présence
de tels liquides.
16. Branchez l’aspirateur sur une prise correctement mise à la terre (voir instructions de mise à la terre).
17. Les aspirateurs ont des moteurs et les autres parties qui peuvent produire des étincelles pendant l'usage normal. Pas l'usage dans 30 pieds de
domaines où les gaz explosifs peuvent être actuels (pompes tel que d'essence et les endroits où les liquides aiment thinners de peinture, les nettoyeurs,
les dissolvants, etc. sont emmagasiné).
18. Débrancher le cordon d'alimentation quand la tête de moteur est enlevée du réservoir.
19. Pas l'usage dans la présence de liquides ou les vapeurs explosifs.
20. Pour réduire le risque de dangers de santé des vapeurs ou la poussière, ne faire pas le vide toxique, matériels cancérogènes ou autres hasardeux tels
qu'amiante, l'arsenic, le baryum, berylium, premier, les pesticides ou l'autres santé risquer matériels.
21. Pas l'usage où l'oxygène ou les anesthésiques sont utilisés.
22. Porter la chaussures électriquement isolée, bottes telle que de caoutchouc, quand vacuuming mouille le matériel.
23. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux de construction contient des substances chimiques
reconnues comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de
telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT!
Page 9
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
3
4
5
6
8
7
Symbology
Canadian Standards Association
Underwriters Laboratories, Inc.
Hertz
Specifications
No de
cat.
8911
8912
8925
8926
8927
8935
8945
8965
Les Gallons de
Capacité de
réservoir
11
11
15
21
21
6
no réservoir
10
Volts
CA
120
120
120
120
120
120
120
120
A
7,5
9,2
9,2
9,2
12*
7,5
9,2
6,2
Debit d’air
Pi. cu.
min.
94
92
92
92
94
94
92
133
Pour les
Matériels
sec et humide
sec et humide
sec et humide
sec et humide
sec et humide
sec et humide
sec et humide
sec et humide
Aspiration
etanche
a l’eau
84”
130”
130”
130”
84”
84”
130
49”
Amps
1. Poignee du moteur
2. Sortie d’air
3. Loquet
4. Conduit d’admission
5. Cuve
6. Robinet de vidange
7. Sac d’accessories
8. Poignee
*Pour le no de cat. 8927 avec la sortie de onboard :
L'unité entière est évaluée à 12A. Le moteur de vide est évalué à 7A. La sortie
sur la tête de moteur est évaluée à 5A.
Page 10
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de l’outil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en
bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-
le remettre en état par une personne compétente avant de vous en
servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé,
il peut en résulter des risques de choc électrique. Si
vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du
cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui
sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE
accrédité avant de vous en servir. Si la
fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de
cordon à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » n’ont pas besoin d’être
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters Laborato-
ries, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
AVERTISSEMENT!
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
Adaptateur
Temporaire
Crampon vert de
mise à la terre
La figure D illustre un adaptateur
temporaire servant à brancher une
fiche de mise à la terre (Fig. A) à une
prise à deux bornes. Le crampon
rigide dont est muni l’adaptateur doit
être raccordé à uneprise de terre
permanente telle une prise de cou-
rant ou une boîte de prise de cou-
rant. Il suffit de dévisser la vis
centrale du couvercle, de glisser le
crampon de l’adaptateur sous la vis
pour ensuite la visser à fond. En cas
de doute, faites appel à un électricien
compétent. Un adaptateur temporaire
ne devrait pas être employé en per-
manence, mais seulement en atten-
dant que la prise ait été correctement
adaptée pour la mise à la terre par
un électricien compétent. L’installation
d’un adaptateur temporaire est
prohibée par le Code canadien de
l’électricité.
Fig. D
Page 11
MANIEMENT
Commencer et l'Aspirateur qui arrêtent
Pour tourner l'aspirateur sur, régler l'interrupteur (ON-OFF) au SUR la
position.
Pour éteindre l'aspirateur, a réglé l'interrupteur (ON-OFF) au DE la
position.
For No de cat. 8927:
Pour tourner l'aspirateur sur, régler l'AUTO/SUR/du commutateur au SUR
la position.
Pour éteindre l'aspirateur, a réglé l'AUTO/SUR/du commutateur au DE la
position.
Pour tourner l'utilisation de automaticallybuy d'aspirateur un outil connecté
à la sortie sur la tête de moteur, régler l'AUTO/SUR/du commutateur à la
position d'AUTO (Fig. 1).
Fig. 1
No de cat. 8927 ont un concasseur de circut qui protège l'aspirateur.
Pour remettre à l'état initial le concasseur de circut, pousser le concasseur
de circut dans.
L'utilisation de l'aspirateur pour prendre sèche des matériels:
S'assure que le réservoir est sec avant d'utiliser l'aspirateur pour pren-
dre des matériels secs. Si le réservoir d'aspirateur est mouillé, courir
l'aspirateur pour à peu près 5 minutes (sans prend n'importe quoi) sécher
l'intérieur du réservoir.
Installation des filtres (Fig. 2)
1. Enlever la tête de moteur (A) et met de côté.
Attention : Utiliser le soin en contrôlant la tête de moteur. La tête
tombant de moteur peut causer des dommages permanents.
2. Si vous utilisez le No de cat. 8965, la manche de filtre de mousse
d'endroit (B) par-dessus la cage de valeur de flotteur.
3. Installer seulement un des filtres suivants :
Si vous planifiez au vide sèche le matériel dans un sac de filtre,
augmentez le sac de filtre de papier (E) et ajuste le col de carton (G) sur
le tube de prise (F) comme loin comme possible.
Si vous planifiez à l'amende de milieu de vide à grossier, le matériel sec
aigu directement dans le réservoir sans un sac de filtre, ajustez un filtre
de dacron sur l'assemblée de filtre de tissu (C et D).
Si vous planifiez au vide extrêmement matériel d'amende directement
dans le réservoir sans un sac de filtre, ajustez un filtre de papier sur le
réservoir.
4. Attacher le filtre de tissu (D) filtrer le cadre (D).
5. Régler le cadre de filtre et l'assemblée de filtre de tissu (lC et D) sur le
réservoir.
6. Remplacer la tête de moteur et le claquement en bas loquets de réservoir.
Fig. 2
Remplacer la tête de moteur et le claquement en bas loquets
de réservoir.
1. Enlever la tête de moteur et met de côté.
2. Nettoyer le tissu filtre chaque fois le réservoir est vidé en secouant du
matériel et de brosser détachés le filtre avec une brosse de soie douce.
Ne pas laver le filtre de tissu avec l'eau. Le lavage peut rétrécir le filtre
et endommage le joint.
3. Tirer le sac du réservoir utilise le soin pas le déchire le sac sur le tube
de prise. Le sac de cachet avec les rabats de carton et rejette.
L'utilisation de l'aspirateur pour recueillir la poussière créée
par les outils:
Beaucoup d'outils (tel que sanders) sont si conçu ils peuvent être utilisés
avec les aspirateurs. Les nettoyeurs de vaccum recueillent la poussière
que ces outils créent avant qu'il reçoit en l'air ou sur le plancher. Les
aspirateurs avec l'AUTO réglant sont idéals pour recueillir de poussière
parce qu'ils peuvent être monté pour allumer et d'automatiquement
l'utilisation de l'outil’l'AUTO de s/SUR/du commutateur. Les aspirateurs
sans une AUTO une boîte réglant recueille toujours la poussière.
L'opérateur devra tourner simplement le vide sur et de.
L'utilisation d'un aspirateur sans un commutateur automatique
comme un appareil de collection de poussière pour un outil
1. Connecter le tuyau de vaccum au port de collection de poussière d'outil.
2. Allume l'aspirateur.
3. Allume l'outil.
Pour réduire le risque de feu, la décharge
électrique, la blessure, et les dommages à l'outil :
Ne pas boucher d'outil ou l'appareil évalué par-
dessus 5A dans la sortie sur l'aspirateur. Vérifier
la plaque sur l'outil pour le taux d'ampli.
L'utilisation d'un aspirateur avec un commutateur automatique
comme un appareil de collection de poussière pour un outil
1. Connecter le tuyau de vide à l'outil.
2. Boucher l'outil dans la sortie électrique sur la tête de moteur d'aspirateur.
3. Régler l'AUTO/SUR/du commutateur à la position d'AUTO.
4. Tourner l'outil sur et l'aspirateur commencera automatiquement dans
quelques-uns appuie.
AVERTISSEMENT!
Page 12
L'utilisation de l'aspirateur pour prendre mouille des matériels:
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne
PAS prend se mouiller des matériels à moins que
l'aspirateur est convenablement monté pour
prendre mouille des matériels.
Une soupape de flotteur éteint la succion quand le réservoir est plein.
Etre sûr que le flotteur est propre et sans mouvements dans la cage de
flotteur pour assurer que la soupape de flotteur travaille (Fig. 3 & 4).
Fig. 3
Flotter
la cage
Flotteur
Si le flotteur est propre, sans mouvements et la
succion n'éteint pas quand le réservoir est
rempli (vous pourrez voir de l'eau dans le port
d'échappement), envoyez le motorhead à la
facilité de service de
MILWUAKEE
la plus proche
pour la réparation.
No de cat. 8965 n'ont pas besoin d'un adaptateur mouillé pour prendre
mouille des matériels. La soupape de sécurité est déjà incorporée au
8965 nettoyeur de vaccum. Ne pas enlever la manche de filtre de mousse.
Il est conçu être utilisé avec matériels mouillés et secs.
L'installation mouille l'adaptateur (Fig. 4)
1. Enlever la tête de moteur et met de côté.
2. Régler l'adaptateur mouillé dans le réservoir.
3. Remplacer motorhead et le claquement en bas loquets de réservoir.
Fig. 4
Float
cage
Float
Le liquide enlevant du réservoir de vide sur les aspirateurs
avec les soupapes d'egout
1. Centrer la soupape d'égout par-dessus l'égout de plancher.
2. La soupape ouverte d'égout.
Pour le no de cat. 8925, ouvrir la soupape d'égout en tournant la poignée
de soupape d'égout opposée dans le sens des aiguilles d'une montre.
A trun de soupape de closedrain dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Pour le nos de cat. 8924, 8926 et 8927, ouvrent la soupape d'égout en
tirant en haut sur la poignée. Pour fermer poussée définitivement sur la
poignée.
3. Egout.
4. Rincer, le réservoir sec et soupape d'égout proche.
Le liquide enlevant du réservoir de vide sur les aspirateurs
sans les soupapes d'egout
1. Enlever la tête de moteur et mouiller l'adaptateur et met de côté.
2. Le bloc pousse.
3. Soigneusement les contenus de décharge dans l'égout de plancher.
4. Rincer et sécher le réservoir.
Pas l'aspirateur de magasin avec le liquide dans le réservoir. Courir le
vide pour à peu près 5 minutes sans prend de n'importe quoi sécher
l'intérieur du réservoir.
L'utilisation du vide comme une soufflerie
1. Le port attaché d'échappement de tuyau sur la tête de moteur.
2. Attacher l'accessoire correspondant au tuyau.
3. Tourner le vide sur.
WARNING!
Pour réduire le risque de blessure : les lunettes
de saftey d'usure et un masque de poussière en
utilisant l'aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Page 13
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du système
électrique. Consultez un centre de service
MILWAUKEE
accrédité pour toutes les réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit
réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de
service
MILWAUKEE
accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le
nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le
plus près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.
Pour minimiser les risques de blessures, choc
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
ACCESSOIRES
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours l’outil avant d’y installer ou
d’en enlever les accessoires. L’emploi
d’accessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE DEUX ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés avant de quitter l’usine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication.
MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE
), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les deux (2)
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien
agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE
,
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue
MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site internet
www.mil-electric-tool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page
de couverture de ce manuel.
Page 20
58-14-1474d4 08/03 Printed in U.S.A.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the
factory
SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE • NATIONWIDE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names
of those nearest you.
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
For further information on
factory
SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit our website at:
www.mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready to
assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric”
for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección
“Herramientas Eléctricas”.
87507-27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee Heavy-Duty Commercial Vacuum Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur