RIDGID TP-5500 5.5 HP Utility Transfer Pump Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S
MANUAL
Pour français voire page 7
Para ver el castellano vea
la paginá 15
WARNING!
Read this operators Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
Engine-Driven
Utility Pump
TP-4000
TP-5500
Pompes utilitaires entraînées par
moteur TP-4000 4HP et TP-5500
5,5 HP
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-4000, TP-5500
Enregistrez le numéro de série de la décalcomanie du produit ci-après
No. de série
320802-005 12/10
Ridge Tool Company
8
Table des matières
Formulaire d’enregistrement du numéro de série de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Informations générales de sécurité
Aire de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité personelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Information de sécurité spécifique
Sécurité de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
Description et spécifications
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation et fonctonnement de la pompe
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Suggestions d’horaire de remplacement des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rangement de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Information sur la performance de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couverture arrière
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-4000, TP-5500
9
Ridge Tool Company
Informations générales de
sécurité
La sécurité est un mélange de sens commun,
vigilance et compréhension du fonctionnement
de votre pompe utilitaire.
Termes de sécurité
signifi e que si l’information de
sécurité n’est pas respectée, une personne sera
grièvement blessée ou tuée.
signifi e que si l’information
de sécurité n’est pas respectée, une personne
pourrait être grièvement blessée ou tuée.
signifi e que si l’information
de sécurité n’est pas respectée, une personne
pourrait être blessée.
indique de l’information
importante qui non respectée pourrait
endommager l’équipement ou inonder.
Lire et comprendre toutes
les instructions. Le non-respect de toutes les
instructions ci-après pourrait mener à un choc
électrique mortel, un incendie, des dommages
à la propriété et/ou de graves blessures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Aire de travail
Ne faites pas fonctionner la pompe dans
des atmosphères explosives telles qu’en
présence de li-quides, gaz ou poussière
infl ammables. Les moteurs de pompe
créent des étincelles qui pourraient
enfl ammer la poussière ou les fumées.
Ne faites jamais fonctionner le moteur
dans un endroit restreint car les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone mortel, toxique inodore ou sans
goût. L’exposition peut provoquer une perte de
connaissance et mener à la mort.
Gardez les spectateurs, les enfants et les
visiteurs loin en installant la pompe. Des
distractions peuvent mener à des erreurs.
Garder le moteur au moins un (1) mètre (3
pieds) des édifi ces et autres equipements
durant son fonctionnement. Ne placer
pas des objets infl ammables près du
moteur. La procédure doit être respectée pour
éviter les dangers d’incendie et fournir une
ventilation adéquate.
Sécurité personnelle
Restez vigilant, regardez ce que vous faites
et utilisez du sens commun en installant
cette pompe N’essayez pas de faire
fonctionner fatigué ou sous l’infl uence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention peut provoquer de
graves blessures.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Attachez
les cheveux longs. Gardez les cheveux,
vêtements et gants loin des pièces mobiles
car ils peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
Ne vous penchez pas trop. Posez bien les
pieds et assurez-vous de ne jamais perdre
l’équilibre car cela vous permet de mieux
contrôler les situations inattendues.
Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. Utilisez
des masques antipoussières, des souliers de
sécurité antidérapants et un casque protecteur
selon le cas.
Utilisation et entretien de la pompe
Rangez la pompe hors de portée des
enfants et d’autres personnes non-
formées. Les pompes sont dangereuses aux
mains d’utilisateurs on formés..
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-4000, TP-5500
Ridge Tool Company
10
Entretenez la pompe. Gardez les fl exibles
en bon état. Des pompes bien entretenues
sont moins sujettes au mauvais
fonctionnement et à causer des blessures.
Vérifi ez tout mauvais alignement ou
coincement des pièces mobiles, bris de
pièces et toutes autres conditions qui
pourraient affecter le fonctionnement des
pompes. Si la pompe est endommagée,
réparez avant de l’utiliser. Les accidents peuvent
être causés par des pompes mal entretenues.
Coupez toujours le moteur, laissez-le
refroidir et retirez les bougies avant tout
entretien. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de la pompe.
Gardez les mains sèches et propres; sans
huile et graisse. Cela permet de mieux
contrôler la pompe.
Service
L’entretien de la pompe doit être effectué
seulement par un personnel d’entretien
qualifi é. L’entretien et la réparation par une
personne non qualifi ée pourraient provoquer
des blessures.
En faisant le service de la pompe, utilisez
seulement des pièces de rechange
identiques. Suivez les instructions sous la
section d’entretien de ce manuel. Utilisez
des pièces non-autorisées ou le non-respect
des instructions d’entretien peut causer un
risque de blessure et annuler la garantie.
Information de sécurité spécifi que
Pour votre propre sécurité,
avant d’assembler et de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement et en entier ce manuel des
opérations. Apprenez l’application d’opération et les
dangers possibles de cet appareil-ci.
Appelez les sevices techniques de Ridge Tool
Company au 1-877-9RIDGID si vous avez des
questions.
Sécurité de la pompe
Ne faites pas le plein lorsque le moteur
fonctionne ou chaud. Tout combustible
échappé sur un moteur chaud peut provoquer
un incendie ou une explosion.
Attention en manipulant de l’essence.
Remplissez dans un endroit bien ventilé.
Ne faites pas déborder le réservoir de
combustibe et n’en échappez pas. Assurez-
vous que le bouchon du réservoir est bien
fermé. L’essence est extrêmement infl ammable
et explosive sous certaines conditions.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un
endroit renfermé ou clos. L’échappement
contient de l’oxyde de carbone toxique;
l’exposition peut provoquer la perte de
connaissance et mener à la mort.
N’utilisez pas pour pomper des fl uides
infl ammables ou explosifs tels qu’essence,
fuel, kérosène, solvants, diluants. N’utilisez
pas dans une atmosphère infl ammable et/ou
explosive. La pompe doit seulement servir
pour pomper de l’eau claire Une mauvaise
utilisation peut mener à des dommages à la
propriété et/ou des blessures personnelles.
La pompe doit se trouver sur une surface
à niveau solide car elle peut se renverser ou
tomber provoquant de graves blessures.
Ne tenez ni ne suspendez la pompe par un
tuyau de décharge car ce dernier pourrait
casser ou se desserrer.
Attention de ne pas toucher le silencieux
tandis qu’il est chaud. Pour éviter toutes
les brûlures graves ou les dangers
d’incendie, laissez le moteur refroidir avant
de le transporter ou ranger à l’intérieur.
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-4000, TP-5500
11
Ridge Tool Company
Le silencieux devient très chaud durant le
fonctionnement et reste chaud pendant un
certain temps après avoir coupé le moteur.
L’échappement contient aussi
des produits chimiques qui de l’avis de l’État
de Californie peuvent causer le cancer ou des
problèmes de reproduction.
Description et spécifi cations
Description
La pompe de transfert utilitaire à moteur Transfer
est conçue pour drainer les bassins, les champs,
les piscines ou les sous-sols, les fossés, les
égouts et les trous d’hommes. L’appareil est doté
d’un moteur à essence Honda avec un rotor à
coupure de niveau d’huile faible, en fer forgé,
et le logement de pompe. L’appareil inclut un
clapet à battant d’entrée pour aider à conserver
l’amorçage.
Spécifi cations
Moteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Honda OHV
Calibrage de la pompe :
4 HP . . . . . . . . . . . . . . . . .9 600 gal/h @ 0 pi
Soulèvement max : 25 pi
Tête max : 125 pi
5,5 HP . . . . . . . . . . . . . .16 800 gal/h @ 0 pi
Soulèvement max : 25 pi
Tête max: 125 pi
Voir la page 16 : Information sur la performance
de la pompe.
Installation et fonctionnement
de la pompe
Ne faites jamais fonctionner le moteur
dans un endroit restreint car les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone mortel, toxique inodore ou
sans goût.
Ne l’utilisez pas pour des fl uides tels
qu’essence, fuel ou kérosène ni dans une
atmosphère infl ammable ou explosive.
Attention en manipulant l’essence.
Remplissez dans un endrot bien ventilé. Ne
faites jamais le plein tandis que le moteur
tourne ou est chaud.
Pour éviter les dommages à la propriété ou les
blessures graves, il faut bien installer la pompe.
Les procédures suivantes doivent être respectées:
Installation
1. Placez la pompe aussi près que possible du liquide
pompé. Une pompe à soulèvement de succion de
20 pieds ne pompera pas l’eau aussi rapidement
qu’une à succion de 5 pieds. (Figure 1).
Figure 1
Supportez la pompe
et la tuyauterie en assemblant et après
l’installation sinon les tuyaux peuvent casser
ou la pompe ne pas fonctionner menant à des
dommages à la propriété et/ou des blessures
personnelles et cela pourra annuler la garantie.
Gardez tous les tuyaux et fl exibles aussi
courts et droits que possible. Ceci maximisera
la performance de la pompe.
Utiliser des tuyaux d’un diamètre plus large
pour les conduites d’entrée et de sortie
améliorera la performance de al pompe.
Capacité de soulèvement de succion
maximum de 25 pieds.
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-4000, TP-5500
Soulèvement de succion de
20 pi - 6m
soulèvement de
souccion de 5 pi
- 1,5 m
Ridge Tool Company
12
2. Aplombez la ligne de succion avec un fl exible
renforcé ou un tuyau en utilisant un fl exible ou
tuyau d’au moins 2 po. Le fl exible de succion et
les raccords doivent être hermétiquement fermés.
Toutes le connexions de succion doivent être
hermétiquement fermées. Toute fuite d’air
dans la conduite de succion peut empêcher
l’amorçage de la pompe. Il est recommandé
d’utiliser un mastic de joints fi letés..
La conduite de succion ou le tuyau rigide doit
être renforcé pour éviter qu’il ne s’affaisse à
cause de la succion créée par la pompe.
3. IInstallez le clapet (non fourni) à l’entrée de la
conduite de succion pour aider à maintenir
l’amorçage de la pompe. (Figure 2).
Figure 2
4. Installez une crépine d’aspiration (non fournie)
à l’entrée de la conduite de succion pour
prévenir l’introduction de matériaux ou débris
abrasifs (Figure 2). Positionnez la crépine
pour qu’elle ne se bloque pas de débris.
5. Aplombez le fl exible de décharge à l”endroit
voulu. Assurez-vous que le fl exible et le
raccord soient étanches. Une fuite dans le
exible de décharge laissera l’eau asperger le
site de travail le rendant dangereux.
6. Remplissez le vilebrequin du moteur d’huile.
Utilisez de l’huile 4 pas Honda ou de l’huile
détergent S.A.E. 10W-30.
Le moteur Honda est doté
d’un détecteur de basse pression d’huile. Le
moteur s’arrête et ne démarre pas si le niveau
d’huile est trop bas.
7. Remplissez le réservoir d’essence du moteur
d’essence. Reportez-vous au manuel de
fonctionnement du moteur pour le calibre
spécifi que d’essence et la quantité requise.
Attention en manipulant
l’essence. Faites le plein dans une région bien
ventilée. Ne remplissez jamais tandis que le
moteur tourne ou est chaud.
Fonctionnement
1. Ajoutez de l’eau au port d’amorçage de la
pompe (Figure 3). Continuez à ajouter de
l’eau juaqu’à ce que le niveau soit d’environ 3
po du dessus. Installez le bouchon de pompe
d’amorçage. L’eau de la pompe créera une
succion qui amorcera la pompe.
Ne faites pas tourner la pompe à sec. Il faut
de l’eau pour lubrifi er le joint de l’arbre.
Pompez des produits chimiques ou des
liquides corrosifs avec cette pompe peut
réduire la vie de la pompe, être dangereux en
fonctionnant et annulera la garantie.
Tout le système de tuyauterie et de pompe DOIT
être protégé contre les températures de gel. Le
non-respect provoquera de graves dommages
et annulera la garantie. Durant les temps de
gel, ouvrez l’orifi ce de drainage et laissez toute
l’eau sortir de la pompe. Ceci empêchera les
dommages à la pompe lorsque l’eau gèle.
Figure 3
2. Mettez la soupape d’essence à la position «ON ».
3. Déplacez le levier d’étrangement à la position
«CHOKE ».
4. Déplacez le levier de commande des gaz à la
position « START ».
5. Tirez le vilebrequin du moteur jusqu’à ce qu’il
démarre. Lorsqu’il a démarré, déplacez le
levier d’étranglement . à la position « RUN ».
6. La pompe peut prendre quelques minutes à
s’amorcer.
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-4000, TP-5500
Orifice
d’amorçage
Orifice de
drainage
13
Ridge Tool Company
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-4000, TP-5500
Instructions d’entretien
Coupez toujours le moteur,
laissez-le refroidir et retirez les bougies avant tout
entretien. De telles mesures préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de la pompe.
Grille d’entrée
Vérifi ez la grille d’entrée pour les débris qui
peuvent réduire le débit d’eau dans la pompe et
affecter la perfprmance. Si la grille est sale, bloquée
ou endommagée, nettoyez ou remplacez-la.
Lubrifi cation
Avant chaque usage, vérifi ez le niveau d’huile dans
le carter du moteur. S’il est bas, ajoutez de l’huile 4
pas Honda ou de l’huile détergent S.A.E. 10W-30.
S’il faut de l’entretien autre
que ce qui précède, apportez la pompe à un
centre de service autorisé indépendant RIDGID
ou retournée à l’usine.
Rangement de la pompe
Rangez la pompe dans un
endroit verrouillé hors de portée des enfants et des
personnes qui ne sont pas au courant de ce type
d’équipement. Cette pompe peut provoquer de graves
blessures aux mains d’utilisateurs non-formés.
Si la pompe doit être rangée pendant de longues
périodes de temps, vidangez l’eau de la pompe
et suivez les recommandations du fabricant du
moteur pour le rangement à long terme.
Suggestions d’horaire de
remplacement des pièces
Reportez-vous au manuel du propriétaire du
moteur pour les intervalles d’entretien du moteur.
Remplacez le clapet à battant tous les 2 ans.
Remplacez le rotor tous les 2 ans.
Remplacez la trousse étanche tous les 2 ans.
Remplacez le moteur tous les 1 000 heures.
Voir la page 16 pour les numéros de cat.RIDGID.
Service et réparation
Le travail de service et
réparation de cette pompe doit être effectué
par un personnel qualifi é. La pompe doit être
apportée à un centre de service autorisé
indépendant RIDGID ou retournée à l’usine.
Toutes les réparations effectuées dans des
installations de service Ridge sont garanties
contre défauts de matériau et main d’oeuvre.
En réparant cette pompe,
seules des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées sinon cela pourrait créer un
risque d’inondation, de dommages à la propriété,
de choc électrique mortel ou d’autres blessures
graves et annuler votre garantie.
Si vous avez des questions au sujet du service ou
des réparations de cet appareil, appelez ou écrivez à :
RIDGID Water Systems
Attn. Technical services department
101 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
csridgid@waynewtaersystems.com
1-877-9RIDGID
Pour le nom et l’adresse de votre centre de
service autorisé indépendant le plus près,
contactez la Ridge Tool Company au
http://www.ridgid.com.
Annexe I: Information sur la performance de la pompe:
Performance de la pompe par rapport à la décharge.
MODÈLE GAL/H
TÊTE DE
ROULEMENT
0 pi 20 pi 40 pi 60 pi 80 pi
TP-4000 4.0 GPH 9600 5700 5100 4500 3900
TP-5500 5.5 GPH 16800 14400 12000 9000 4620
Perte de pompe à cause de 100 pieds du tuyau en acier
DIAMÈTRE
DU TUYAU
4200 5400 7200 9600 12000 14400 16800
2 9 15 25 43 66 95 128
2.53.5 6 1017273851
3 1 2 3 6 9 13 17
Ridge Tool Company
14
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-4000, TP-5500
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11, 12
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause(s) possibles(s) Mesure corrective
Pompe fonctionne, mais 1) Fuite dans le fl exible de succion ou
à joints.
2) Grille de succion bloquée
3) Niveau d’eau sous l’entrée de la pompe.
4) Pompe non amorcée.
5) Niveau d’eau plus du soulèvement
1) Resserrez les fl exibles de succion et utilisez un
mastic livre peu ou aucune eau tuyauterie.
2) Enlevez les débris de la grille de succion.
3) Mettez le fl exible de succion dans l’eau.
4) Remplissez la pompe d’eau avant d’amorcer..
5) Déplacez la pompe plus près du niveau d’eau et aug
L’appareil ne démarre pas 1) Interrupteur du moteur «OFF »
2) Pas de combustible.
3) Soupape de carburant en position
4) Niveau d’huile trop bas.
5) Étangleur mal ajusté.
6) Autre problème du moteur
1) Mettez l’interrupteur du moteur à «ON».
2) Remplissez le réservoir de carburant du moteur.
Reportez-vous aux instructions de fonctionnement
du moteur
3) Mettez la soupaped de carburant à «off».
4) Remplissez avec la bonne huile selon les
instructions de fonctionnement.
5) Déplacez le levier de l,étrangleur à «CLOSED» à
moins que le moteur soit chaud. Reportez-vous aux
instructions de fonctionnement du moteur.
6) Reportez-vous aux instructions de fonctionnement
du moteur.
L’appareil démarre, mais
tourne et fonctionne mal
1) Diffi cultés du moteur. 1) Refer to moteur operating and maintenance Manual.
Le travail de service
et réparation de cette pompe doit être
effectué par un personnel qualifi é. La
pompe doit être apportée à un centre de
service autorisé indépendant RIDGID ou
retournée à l’usine. Toutes les réparations
effectuées dans des installations de
service Ridge sont garanties contre
défauts de matériau et main d’oeuvre
* (TX2) ou (WKT2) est
noté ici. Les plaques de
joints sont uniques à
chaque numéro - voir les
articles 11 et 12.
No de
cié
Description TP-4000
Numéro
de Cat.
TP-4000
TP-5500
Numéro
de Cat.
TP-5500
1 Moteur 57813-001 88492 57812-001 88497
2 Trousse de joint d'etancheité 66048-wyn1 88502 66047-wyn1 88507
3 Bride à succion 42008-001 88512 42007-001 88517
4 Clapet anti-retour à battant 37307-001 88522 37306-001 88527
5 Trousse de bride à décharge 66050-wyn1 88532 66049-wyn1 88537
6 Bouchon de vidange/remplissage 28444-001 88542 28444-001 88542
7 Rotor 41021-001 88547 41020-001 88552
8 Plaque d'usure 72030-001 16743 72031-001 16748
9 Volute N/A N/A N/A N/A
10 Joint de Volute 19051-001 16753 19052-001 16758
11 Plaque de joints (TX2) 72027-001 16763 72029-001 16768
12 Plaque de joints (WKT2) 72028-001 16773 72034-001 16778
320802-005 12/10
Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co.
RIDGID Water Pump Limited Three Year Warranty
This product is manufactured by WAYNE Water Systems. The trademark is licensed from Ridge Tool Company. All warranty communications should be directed to RIDGID customer service at 1-877-9-RIDGID.
What is Covered under the Limited Three Year Warranty
RIDGID water pumps are warranted to be free of material and workmanship defects for the three-year period from the date of purchase. This warranty is specific to this water pump and for the original owner and may not be transferred. Warranties from
other RIDGID products may vary.
How to Obtain Service
To obtain service for this RIDGID water pump you must return it, freight prepaid, to a service center authorized to repair RIDGID water pumps. You may obtain the location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-877-9-RIDGID or by logging
on to the RIDGID website at www.ridgid.com. When requesting warranty service, you must present the proof of purchase documentation, which includes the date of purchase. During the term of this Limited Warranty the authorized service center will
repair any faulty workmanship and either repair or replace any defective part, at WAYNE Water Systems option at no charge to the original owner.
What is Not Covered
This warranty does not cover normal wear and tear or any malfunction, failure, or defect resulting from accident misuse, abuse, neglect, alteration, improper installation or maintenance, modification, repair by other than a service center authorized to repair
RIDGID brand water pumps or failure to operate in accordance with RIDGID water pump written instructions.. WAYNE WATER SYSTEMS MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTIES, REPRESENTATIONS, OR PROMISES AS TO THE QUALITY
OR PERFORMANCE OF ITS WATER PUMPS OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS LIMITED WARRANTY. RIDGE TOOL COMPANY MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AS
NOTED BELOW.
Additional Limitations
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, THAT CANNOT BE DISCLAIMED UNDER STATE LAW ARE LIMITED TO THREE YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE. WAYNE Water Systems is not
responsible for direct, indirect, incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
Questions or Comments
Call 1-877-9-RIDGID
www.ridgid.com
Please have your model and serial number on hand when calling.
Garantía limitada por tres años de la bomba de agua RIDGID
Este producto es fabricado por WAYNE Water Systems. La marca comercial está registrada con licencia de Ridge Tool Company. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben dirigirse al servicio de atención al cliente de RIDGID al
1-877-9-RIDGID.
Qué está cubierto bajo la garantía limitada de tres años
Se garantiza que las bombas de agua RIDGID están libres de defectos materiales y de mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es específica para esta bomba de agua y para el comprador original y no
puede ser transferida. Las garantías de otros productos RIDGID pueden variar.
Cómo obtener servicio
Para obtener servicio para esta bomba de agua RIDGID debe enviarlo, con el flete pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de bombas de agua RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por el
número de llamada gratuita 1-877-9-RIDGID o conectándose al sitio web de RIDGID en www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía, debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra. Durante
el período de esta Garantía limitada el centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida WAYNE Water Systems sin cargo para el propietario original.
Qué no se cubre
Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales ni ningún funcionamiento defectuoso, falla o defecto que surja como resultado del uso incorrecto por accidente, abuso, negligencia, alteración, instalación o mantenimiento inadecuados, modifi-
cación, reparación por una persona que no esté autorizada por el centro de servicio para reparar bombas de agua de la marca RIDGID o la incapacidad de funcionar de acuerdo con las instrucciones escritas de la bomba de agua RIDGID. WAYNE
WATER SYSTEMS NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA EXPRESA SOBRE LA CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS BOMBAS DE AGUA EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN
ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. RIDGE TOOL COMPANY NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
Limitaciones adicionales
HASTA DONDE ESTÉ PERMITIDO POR LAS LEYES QUE SE APLICAN, SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS.
LAS RESPONSABILIDADES DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS, QUE NO PUEDAN SER DENEGADAS DE ACUERDO A LAS LEYES
ESTATALES ESTARÁN LIMITADAS A TRES AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAYNE Water Systems no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra o de un país a otro.
Preguntas o comentarios
Llame al 1-877-9-RIDGID
www.ridgid.com
Recuerde tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
Garantie limitée de trois ans de pompe à eau RIDGID
Ce produit est fabriqué par WAYNE Water Systems. La marque de commerce est sous licence de la société Ridge Tool. Toutes les communications sous la garantie doivent être acheminées au service à la clientèle RIDGID au 1-877-9-RIDGID.
Ce qui est couvert sous la garantie limitée de trois ans
Les pompes à eau RIDGID sont garanties libres de défauts de matériaux et de fabrications pour la période de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie est offerte pour cette pompe à eau et à l’acheteur original et ne peut pas être transférée. Les
garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier.
Comment obtenir le service
Pour obtenir le service pour cette pompe à eau, vous devez le retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les réparations de pompes à eau RIDGID. Vous pouvez obtenir l’information sur le centre de service le plus
près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-877-9-RIDGID ou en visitant le site Web de RIDGID à www.ridgid.com. Pour toute demande de service sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie limitée, le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de WAYNE Water Systems sans frais pour le propriétaire original.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou toute défaillance, mauvais fonctionnement ou défaut suite à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, de la négligence, des altérations, une installation ou une maintenance inappropriée, des modifica-
tions ou des réparations par tout autre qu’un centre de service autorisé à réparer les pompes à eau de marque RIDGID ou ne pas utiliser conformément aux instructions écrites de la pompe à eau RIDGID. WAYNE WATER SYSTEMS N’OFFRE AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE, DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES POMPES À EAU AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE. LA SOCIÉTÉ RIDGE
TOOL N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS.
Limites supplémentaires
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT RÉFUTÉES. TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI NE PEUVENT PAS ÊTRE RÉFUTÉES SOUS LA LOI DE L’ÉTAT SONT LIMITÉES À TROIS ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
WAYNE Water Systems n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains états ou certaines provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation
des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre, d’une province à l’autre ou
d’un pays à l’autre.
Questions ou commentaires
Appeler le 1-877-9-RIDGID
www.ridgid.com
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre numéro de série.
TP-4000, TP-5500
— Warranty • Garantie • Garantía
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

RIDGID TP-5500 5.5 HP Utility Transfer Pump Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à