Greenlee G3 Tugger Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Veuillez lire et comprendre toutes les instructions
et informations de sécurité de ce manuel avant
d’utiliser cet outil ou d’effectuer son entretien.
Enregistrez ce produit sur www.greenlee.com
52063472 REV5 ©2016 Greenlee Textron Inc. 9/16
Système
G3Tugger
®
SystèmeG3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
34
Description
Le système de treuil à câbleG3 Tugger
®
de Greenlee sert à
tirer un câble dans un conduit pour les travaux légers.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et de
l’équipement de Greenlee, la sécurité est essentielle. Les
instructions de ce manuel et celles qui sont inscrites sur
l’outil fournissent des informations qui permettent d’éviter les
dangers et les manipulations dangereuses liés à l’utilisation de
cet outil. Veiller à respecter toutes les consignes de sécurité.
Objet de ce manuel
Ce manuel a pour objet de familiariser tout le personnel avec
les procédures préconisées pour une utilisation et un entretien
sans danger du système de treuil à câbleG3 Tugger
®
de
Greenlee.
Veuillez garder ce manuel à la disposition de tout le personnel.
Des manuels de rechange peuvent être obtenus gratuitement
sur demande sur www.greenlee.com.
Toutes les caractéristiques sont nominales et peuvent changer
lors d’améliorations du produit. Greenlee Textron Inc. décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d’un emploi détourné
ou abusif de ses produits.
G3Tugger est une marque déposée de Textron Innovations Inc.
®Déposée: la couleur verte du treuil est une marque déposée de
Textron Innovations Inc.
CONSERVER CE MANUEL
Table des matières
Description ............................................................................ 34
Sécurité ................................................................................. 34
Objet de ce manuel ............................................................... 34
Règles de sécurité générales ................................................ 35
Règles et symboles particuliers de sécurité ..................... 36-38
Instructions de mise à la terre ............................................... 38
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Identication ...................................................................... 39
Caractéristiques techniques .............................................. 40
Planier le tirage ................................................................ 40
MONTAGE
Montage/démontage de la èche ...................................... 41
Conguration de la èche ............................................. 42-43
Conguration typique pour un tirage vers le haut .......... 43
Conguration typique pour un tirage vers le bas ........... 43
Conguration typique pour un tirage vers le côté .......... 43
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de l’ensemble de la buse ........................ 44
Fonctionnement de la èche ............................................. 44
Fonctionnement de la poignée .......................................... 44
Pivotement du coude et de la buse ................................... 45
Fonctionnement du treuil ................................................... 46
ENTRETIEN
Entretien ............................................................................. 47
ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES DES PIÈCES
Système de treuil à câble G3 Tugger
®
............................... 49
Ensemble tête .................................................................... 50
Illustration ensemble moteur ............................................. 51
Nomenclature des pièces de l’ensemble moteur .............. 52
Système G3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
35
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les
instructions. Veiller à respecter toutes les instructions
ci-dessous pour écarter les risques de décharge électrique,
d’incendie ou de blessure grave.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les aires de travail mal éclairés favorisent les
accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans des atmosphères
explosives, notamment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
Tenir les enfants, autres personnes et visiteurs présents
à l’écart durant l’utilisation d’un outil électrique. Les
distractions peuvent provoquer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans
une prise installée adéquatement et mise à la terre
conformément à tous les codes et à toutes les
réglementations en vigueur. Ne jamais retirer la prise de
mise à la terre ni la modifier de quelconque façon. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur. S’adresser à un électricien
qualifié en cas de doute concernant une mise à la terre
adéquate. En cas de mauvais fonctionnement électrique ou
de panne des outils, la mise à la terre offre un circuit faible
résistance pour acheminer l’électricité loin de l’utilisateur.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées
à la terre, notamment tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le risque de
décharge électrique.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L’inltration d’eau dans un outil électrique accroît
le risque de décharge électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter les outils ni tirer sur la fiche pour
les débrancher. Tenir le cordon à l’écart de sources
de chaleur, d’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces
en mouvement. Remplacer tout cordon endommagé
immédiatement. Un cordon endommagé accroît le risque de
décharge électrique.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser
un cordon de rallonge prévu pour l’extérieur portant la
marque «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour
l’extérieur et réduisent le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Faire preuve de vigilance, de concentration et de bon sens
lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser un
outil alors qu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention durant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures
graves.
Porter une tenue appropriée. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Éviter tout démarrage accidentel. Veiller à ce que
l’interrupteur soit en position d’arrêt avant le
branchement. Le fait de porter des outils avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher des outils alors que l’interrupteur
est en position de marche favorise les accidents.
Enlever les clés de réglage ou les interrupteurs avant
de mettre l’outil en position de marche. Une clé laissée
attachée sur une pièce tournante de l’outil peut provoquer des
blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Maintenir en permanence
un pied ferme et un bon équilibre. Un pied ferme et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil dans des
situations inattendues.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Utiliser dans les conditions appropriées,
un masque antipoussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de fixer la
pièce à un support stable. Tenir la pièce à la main ou contre
le corps est une position instable et peut causer une perte de
contrôle.
Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil adapté au travail à
effectuer. L’outil adapté assure un travail plus correct et plus
sûr, au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne le met pas en
marche et à l’arrêt. Tout outil qui ne peut pas être commandé
au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source de courant avant
d’effectuer des ajustements, de changer des accessoires
ou de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et
des personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenir les outils avec attention. Garder les outils de
coupe propres et affûtés. Les outils bien entretenus et aux
arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se bloquer et
sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier que l’outil ne présente pas de pièces tournantes
grippées ou désaxées, de pièces cassées ou d’autres
problèmes susceptibles d’entraver son bon
fonctionnement. En cas d’endommagement, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires qui sont recommandés par
le fabricant pour le modèle utilisé. Les accessoires qui
peuvent convenir à un outil peuvent être dangereux lorsqu’ils
sont utilisés sur un autre outil.
ENTRETIEN
La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par
un technicien qualifié. Toute réparation ou toute opération
d’entretien effectuée par du personnel non qualié peut
entraîner des blessures.
Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la
section «Entretien» de ce manuel. L’utilisation de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut
entraîner un risque de décharge électrique ou de blessure.
SystèmeG3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
36
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les
manipulations dangereuses pouvant entraîner des
blessures ou des dégâts matériels. Les mots indicateurs
ci-dessous dénissent la gravité du danger, et sont suivis
d’informations permettant de prévenir ou d’éviter le
danger.
DANGER
Danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, ENTRAÎNERA
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Danger qui, s’il n’est pas évité, POURRAIT entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont
pas évités, POURRAIENT entraîner des blessures ou des
dégâts matériels.
DANGER
Veuillez lire et comprendre toutes les
instructions et informations de sécurité
de ce manuel avant d’utiliser cet outil ou
d’effectuer son entretien.
Le non-respect de cette mise en garde
entraînerait des blessures graves ou la
mort.
DANGER
Ne pas utiliser le treuil de tirage dans un
environnement dangereux. Ces dangers
comprennent notamment les liquides et
gaz inammables.
Le non-respect de cette mise en garde
entraînerait des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Danger de décharge électrique:
Débrancher le treuil à câble de son
alimentation électrique avant toute
opération d’entretien.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Fixer seulement à un conduit en acier ou en PVC de
calibre40. Ne pas xer un conduit en PVC à moins
qu’il ne soit soutenu à 2po de l’extrémité.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne rien laisser venir au contact du
cabestan autre que la corde de tirage.
Un serre-câble, un émerillon ou toute
autre pièce peut se casser et heurter les
personnes présentes avec violence.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas se tenir directement sous un
tirage vertical. Le câble peut chuter
soudainement du conduit et blesser
les personnes autour.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Système G3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
37
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Toute corde sous-dimensionnée ou usée peut se rompre
et fouetter violemment. Utiliser une corde en polyester
ou chemisée en polyester ayant une force de rupture de
8000livres.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Contrôler l’état de la corde sur toute sa longueur avant
de l’utiliser. Une corde usée ou endommagée peut se
rompre sous la tension et fouetter violemment.
Ne pas maintenir une corde immobile sur un cabestan en
rotation. L’usure engendrée peut provoquer une rupture
et un fouettement violent de la corde sous la tension.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Attacher la corde de tirage au câble à l’aide de connecteurs
de type approprié. Sélectionner des connecteurs d’une
capacité maximale nominale de 2000lb). Un connecteur
sous-dimensionné peut se rompre sous la tension.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer les doigts à travers les
trous du coude de èche. Les pièces
tournantes peuvent sectionner les doigts.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Garder les mains à l’écart du cabestan.
La corde sur le cabestan peut écraser
une main.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler la corde autour des
mains, des bras, de la taille ou d’autres
parties du corps. Ne pas se tenir sur des
spires dévidées ou sur la corde ravalée.
Tenir la corde de manière qu’elle puisse
être libérée rapidement.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
La corde, le câble et un connecteur peuvent se rompre
sous la tension, ce qui provoquerait un fouettement
violent de la corde.
Ne permettre à aucune personne non indispensable
de rester au voisinage du tirage.
Ne permettre à personne de se tenir dans l’alignement
de la corde de tirage.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la corde chevaucher sur le cabestan. Si la
corde approche le haut de la partie inclinée du cabestan,
relaxer la force de traction. Si un chevauchement survient,
arrêter immédiatement le treuil.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement:
Abaisser les tubes de la èche jusqu’à l’affaissement
complet avant de transporter le treuil à câble.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
SystèmeG3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
38
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le treuil si les
protections ne sont pas en place.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Utiliser cet outil exclusivement aux ns prévues par le
fabricant. Ne pas utiliser le treuil de tirage en tant que
palan de levage ou que treuil universel.
Le treuil de tirage ne peut pas abaisser une charge.
Cette charge pourrait chuter.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Danger d’enchevêtrement:
ne pas porter des vêtements amples lors de l’utilisation
du treuil de tirage.
attacher les cheveux longs.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Porter une protection oculaire durant
l’utilisation de cet outil.
L’absence de protection oculaire peut
entraîner des lésions oculaires graves
en cas de projection de débris.
Instructions de mise à la terre
AVERTISSEMENT
Danger de décharge électrique:
ne pas modier la che fournie avec
l’outil.
brancher cet outil sur une prise
raccordée à la terre alimentée par un
circuit de 15A protégé par DDFT.
Le non-respect de ces mises en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Cet outil doit être relié à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un circuit
de moindre résistance au courant électrique. Ce circuit
de moindre résistance a pour objet de réduire le risque de
décharge électrique.
Le cordon électrique de cet outil comporte un conducteur
de terre et une che avec terre, comme sur l’illustration.
Ne pas modier la che. Brancher la che sur une prise
correspondante protégée par DDFT qui a été correctement
installée et mise à la terre en conformité avec toute la
réglementation en vigueur.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
NEMA5-15
PriseFiche
Système G3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
39
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Identification
Système de treuil à câbleG3
1. Ensemble de la buse
2. Cheville d’arrêt à anneau
3. Poignée
4. Ensemble de la pince
5. Galet
6. Cheville d’arrêt
7. Tube supérieur de rallonge de èche
8. Tube du milieu de rallonge de èche
9. Cheville d’arrêt à anneau
10. Ensemble adaptateur de moteur
11. Goupille
12. Ensemble du moteur
13. Cordon électrique
14. Moteur
15. Disjoncteur et interrupteur
16. Ensemble base de chariot
17. Cabestan deux vitesses
18. Fixation du moteur
19. Galet de renvoi
1
10
11
12
13
14
15
18
19
7
8
17
16
9
2
3
6
5
4
SystèmeG3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
40
Caractéristiques techniques
Poids ........................................................................................................................ 123lb (56kg)
Dimensions
Longueur ............................................................................................................1,4pi (0,43m)
Largeur .............................................................................................................1,95pi (0,59m)
Hauteur ..............................................................................................................4,5pi (1,37m)
Moteur .................................................................................................. 120VCA, 50/60Hz, 12A
Haut débit
À vide ...................................................................................................... 97pi/min (30m/min)
500lb ...................................................................................................... 59pi/min (18m/min)
1000lb ................................................................................................... 36pi/min (11m/min)
Faible débit
À vide ...................................................................................................... 41pi/min (12m/min)
1000 lb ..................................................................................................... 21pi/min (6m/min)
2000lb (intermittent– 5min activé, 20min désactivé) ........................... 13pi/min (4m/min)
Fonctionnement du treuil: cabestan
Vitesse lente .................................................................................................................. 5tours
Vitesse rapide ............................................................................................................... 4tours
Corde de tirage ..................................................... Corde composite double tresse 1/2po d’une
résistance nominale moyenne à la rupture de 10000lb
Planifier le tirage
Effectuer le tirage suivant une direction nécessitant la plus
petite force de tirage possible.
Prévoir plusieurs tirages courts plutôt que moins de tirages
plus longs.
Placer le treuil de tirage aussi près de l’extrémité du conduit
que possible an de minimiser la longueur exposée de
corde sous tension.
Placer chaque élément de manière à utiliser les forces de
tirage efcacement.
Choisir un système d’ancrage: galets d’accouplement,
de préférence, ou xation au sol.
Vérier que la capacité de charge nominale de chaque
élément convient.
Contrôler les structures de support. Vérier qu’elles présen-
tent toutes une résistance sufsante pour s’opposer aux
forces maximales susceptibles d’être produites.
Système G3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
41
MONTAGE
Montage/démontage de la flèche
1. Poser la base du chariot sur
un sol plat ayant une forte
structure de base.
2. Insérer l’adaptateur de moteur
dans le chariot. Veiller à bien
insérer le montant du moteur
comme illustré sur la Figure2.
Fixer et verrouiller la cheville.
3. Insérer les tubes de
rallonge de èche du
milieu et supérieur
comme illustré sur la
Figure3. Veiller à ce
que la cheville d’arrêt à
anneau soit bien engagée
avec les autres tubes.
4. Glisser la buse dans
le tube de la rallonge
de èche à l’aide de
la cheville d’arrêt à
anneau.
5. Pour terminer, xer
l’ensemble du moteur à
l’adaptateur du moteur
comme illustré sur la
Figure5, en utilisant deux
goupilles de blocage.
Conseil: placer
l’ensemble complet au sol
pour faciliter l’insertion de
l’ensemble du moteur.
Remarque: les tubes
inférieurs de la flèche doivent
être complètement affaissés
comme illustré sur la Figure5
avant de transporter le treuil
à câble.
Figure1
Figure2
Figure3 Figure5
Figure4
SystèmeG3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
42
Configuration de la flèche
1. Placer le treuil dans la position approximative du conduit.
2. Aligner la buse avec le conduit et la bloquer en place avec
la cheville d’arrêt.
3. Enfoncer la buse vers le haut contre les lets du conduit
et l’écrou de blocage du conduit. Placer la plaque de
serrage à l’intérieur du conduit et serrer l’écrou moleté.
Enlever temporairement l’écrou de blocage pour mieux
enler si nécessaire.
4. Si le conduit tient tout seul ou n’a pas de lets,
positionner la buse an que le conduit s’enfonce
contre les plats de la plaque de serrage.
Système G3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
43
Configuration de la flèche (suite)
Configuration typique pour un tirage vers le côté
Configuration typique pour un tirage vers le haut Configuration typique pour un tirage vers le bas
SystèmeG3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
44
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de l’ensemble
de la buse
Se reporter à l’illustration ci-dessous.
1. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (1).
2. Tourner l’ensemble de la buse en bonne position
pour le tirage.
3. Veiller à ce que la cheville d’arrêt à anneau (1) soit
bien engagée avec le tube en cercle.
Fonctionnement de la flèche
Se reporter à l’illustration ci-dessous.
Lever la flèche
Veuillez d’abord relever la rallonge supérieure
avant de relever la rallonge du milieu.
Remarque: lorsqu’on relève l’une des rallonges,
arrêter lorsque la couleur de la peinture passe
du vert à l’argent. Ne pas relever les rallonges
au-delà du quatrième trou depuis l’extrémité,
comme illustré ici.
1. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (2).
2. Allonger la rallonge supérieure à la bonne
hauteur.
3. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (3).
4. Allonger la rallonge du milieu à la bonne hauteur.
5. Veiller à ce que les chevilles d’arrêt à anneau (2, 3)
soient bien engagées dans les tubes de la èche.
Abaisser la flèche
1. Tenir le tube de la èche d’une main. Faire attention
au poids.
2. Soulever légèrement le tube de la èche et sortir la
cheville d’arrêt à anneau.
3. Déplacer le tube de la èche à la bonne hauteur tout en
tirant la cheville d’arrêt à anneau. NE PAS laisser le tube
de la èche tomber sans retenue.
4. Lorsque la bonne hauteur est atteinte, veiller à ce que la
cheville d’arrêt à anneau soit bien engagée dans le tube
de la èche.
Fonctionnement de la poignée
Se reporter à l’illustration ci-dessous.
Tourner les poignées
1. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (4).
2. Tourner les poignes à la prochaine position.
3. Veiller à ce que les goupilles soient bien engagées
dans la poignée.
Ensemble de la buse
Cheville d’arrêt
à anneau (2)
Cheville d’arrêt
à anneau (3)
Cheville d’arrêt
à anneau (1)
Poignée
Cheville d’arrêt
à anneau (4)
Cheville d’arrêt
à anneau (4)
Tube du milieu de
rallonge de flèche
Tube supérieur de
rallonge de flèche
Régler la hauteur de la poignée.
La modication de la hauteur du tube de la èche modie
aussi la hauteur de la poignée. Vous reporter à la section
«Fonctionnement de la èche» ci-dessus pour de plus
amples informations.
Vert
Argent
Système G3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
45
Pivotement du coude et de la buse
Le coude et la buse sont physiquement identiques et peuvent
être utilisés de façon interchangeable. Par souci de clarté,
dans ce manuel:
«Buse» fait référence à l’élément qui se raccorde
au conduit au moyen d’accouplements.
«Coude» fait référence à l’élément qui raccorde les deux
tubes en cercle.
Le coude et la buse pivotent et se bloquent à divers angles
d’articulation. Ils se verrouillent en place au moyen de
chevilles d’arrêt placées entre les galets et à l’extrémité du
manchon pour tube de èche. Pour les faire pivoter, serrer les
boutons des chevilles d’arrêt à fond l’un vers l’autre.
Pression
Boutons
S’assurer que les chevilles d’arrêt sont complètement rétrac-
tées des deux côtés avant d’effectuer le pivotement. Relâcher
les boutons lorsque l’angle de pivotement souhaité est atteint
et poursuivre légèrement le pivotement pour permettre aux
deux chevilles de s’engager dans les trous les plus proches.
Lorsque les chevilles d’arrêt sont serrées l’une vers l’autre,
elles peuvent être bloquées en place par une rotation dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tourner pour enclencher.
Ne jamais effectuer un tirage de câble avec les chevilles
d’arrêt bloquées en position rétractée; le coude et la buse
doivent être tous deux verrouillés pour ne pas pivoter avant
le tirage.
SystèmeG3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
46
Fonctionnement du treuil
Après avoir récupéré la corde dans le conduit, l’enrouler
autour du cabestan. Le treuil tirera à deux vitesses différentes
selon que le diamètre de la corde est large ou petit. Pour tirer
à une vitesse lente, placer la corde à la partie la plus intérieure
du diamètre le plus petit du cabestan et enrouler la corde dans
le sens horaire et vers l’extérieur. Pour tirer plus rapidement,
faire la même chose sur la partie du cabestan ayant un
diamètre plus large.
Vitesse lente
Vitesse rapide
Lorsqu’on est prêt à tirer le câble, d’abord faire seulement
quelques tours de corde sur le cabestan. Trop de tours
réduiront la capacité de contrôler la corde sur le cabestan.
Utiliser le galet de renvoi à angle droit pour vous positionner
de manière à ne pas être en ligne avec la corde sous haute
tension, au cas où le câble ou le connecteur briserait.
Actionner le treuil et graduellement appliquer une force de
traction sur l’extrémité libre de la corde. Si la force de traction
s’élève au point d’être inconfortable, arrêter le treuil et faire
un autre tour. Si la corde commence à grimper sur la rampe
intérieure du cabestan, alléger la force de traction pour lui
permettre de se poser sur le diamètre de la base. Si elle
grimpe continuellement la rampe, arrêter le treuil et enlever
un tour.
Système G3 Tugger
®
Greenlee/ A Textron Company 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
47
La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par
un technicien qualifié. Toute réparation ou toute opération
d’entretien effectuée par du personnel non qualié peut
entraîner des blessures.
Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de
la section «Entretien» de ce manuel. L’utilisation de pièces
non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien
peut entraîner un risque de décharge électrique
ou de blessure.
Entretien
DANGER
Éteindre le moteur et débrancher l’appareil avant de le
démonter ou d’effectuer un entretien.
Le non-respect de cette mise en garde entraînerait des
blessures graves ou la mort.
Chaînes d’entraînement
Dépose
Enlever les 6vis xant les protections de la chaîne. Glisser les
protections de chaîne, d’abord côté moteur, puis les enlever.
Enlever le boulon xant le cabestan au treuil et la vis xant le
pignon d’entraînement au moteur. Enlever toutes les
rondelles
en notant l’ordre pour les remonter correctement. Soulever
le
pignon d’entraînement tout en sortant le cabestan et enlever
les deux. Sortir la chaîne d’entraînement. Remonter le lien de
retenue tourné vers l’extérieur.
Usure
Vérier que tous les liens pivotent librement sans gripper.
Remplacer la chaîne s’il y a de la résistance. Mettre les liens
sous tension et compression sur la longueur en alternant pour
vérier s’il y a un jeu perceptible. Il devrait y avoir à peine
un jeu détectable . Si un joint a un jeu détectable (environ
1/64po), remplacer la chaîne. Il faut toujours remplacer
toute
la chaîne, incluant le lien de connexion.
Lubrification
Lubrier les chaînes d’entraînement toutes les 40heures de
fonctionnement. Lubrier entre les plaques de chaîne depuis
l’intérieur de la boucle avec une graisse à chaîne de qualité
supérieure ou une huile d’engrenage 80W à 90W.
Ajustement
Desserrer les 4vis xant le moteur. Dégager le moteur du
cabestan tout en resserrant les vis du moteur.
Cabestan
Dépose
Vous reporter à la dépose de la chaîne d’entraînement.
Usure
Vérier l’usure sur l’extérieur du cabestan. Il faut la remplacer
la corde si elle a usé une rainure sur la partie diamètre 2po
du cabestan. Vérier l’usure du palier. Si le palier en laiton
ID dépasse 1,020po ou s’il y a un jeu radial visible entre le
cabestan et l’arbre, remplacer le cabestan et le palier.
Lubrification
Lubrier l’arbre du cabestan toutes les 20heures de
fonctionnement. Enduire généreusement de graisse à usage
multiple NLGI grade2 l’arbre du cabestan et le palier.
Ajustement
Si le cabestan ou le cadre du treuil est remplacé, ajuster le
jeu axial à moins de 1/32po. Assembler les rondelles de
butée interne et le cabestan au cadre sans la chaîne. Attacher
le boulon et la rondelle de retenue plate. Si le cabestan
se grippe, ajouter une rondelle de cale52023123 à la fois
jusqu’à ce qu’il tourne librement. S’il a un jeu axial supérieur à
1/32po, ajouter des rondelles en bre50179160 pour régler le
jeu à moins de 1/32po.
Moteur
Balais du commutateur
Vérier l’état des balais du commutateur toutes les 40heures
de fonctionnement. Retirer les capuchons de balais du moteur
et les balais. Mesurer la longueur des balais. Si la longueur
d’un des balais est inférieure à 3/8po, remplacer les deux
balais.
Autre
Griffe anti-inversion
Vérier que la griffe pivote librement sur son arbre. Nettoyer
toute rouille ou tous débris sur l’arbre ou l’alésage de la griffe.
ENTRETIEN
G3 Tugger
®
System
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
49
ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS
LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES
ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES DES PIÈCES
2
3
4
5
8
7
6
1
1 52066724 Nose assembly .....................................1
2 52066725 Tube extension, top weldment
(painted) ................................................1
3 52066726 Tube extension, middle assembly.........1
4 52066727 Motor adapter assembly .......................1
5 Dolly base assembly ............................. 1
6 Motor assembly ....................................1
7 Clip, hitch pin ........................................ 3
8 Pin, clevis .............................................. 3
52066173 Dolly assembly kit
[includes 5, 7 (1), 8 (1)]
52066174 Motor assembly kit
[includes 6, 7 (2), 8 (2)]
Key Part No. Description Qty
G3 Tugger
®
Cable Pulling System
G3 Tugger
®
Sistema de tracción de cables
Système de treuil à câbleG3 Tugger
®
G3 Tugger
®
System
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
51
15
6
7
8
9
11
10
17 24
16
13
12
18
14
21
20
19
1
2
23
4
5
3
22
25
Motor Assembly Illustration
Ilustración del sistema de motor
Illustration ensemble moteur
Note: Install retainer on chain connecting link
facing the capstan.
Nota: Instale el retenedor en la cadena que
conecta el enlace que da cara al cabrestante.
Remarque: installer la retenue sur le lien de
connexion de chaîne faisant face au cabestan.
ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS (cont’d)
LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES (cont.)
ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES
DES PIÈCES (suite)
G3 Tugger
®
System
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
USA Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com
Motor Assembly Parts List
Lista de partes de sistema de motor
Nomenclature des pièces de l’ensemble moteur
1 52066885 Frame weldment assembly ................... 1
2 Guard, chain (bottom) ...........................1
3 Guard, chain (top) .................................1
4 Gearmotor .............................................1
5 Electrical box assembly ........................1
6 Screw unit .............................................1
7 Cap, end ...............................................1
8 Spacer...................................................1
9 52066743 Capstan assembly ................................1
10 Chain, roller, #40, 1/2" pitch .................1
11 Sprocket, driver ....................................1
12 Screw, cap, #10-32 x 3/8 ......................1
13 Washer, at, #10 x 5/8 OD .................... 1
14 Sprocket ...............................................1
15 Screw, cap, sbh, 1/4-20 x 1.00 ............. 4
16 Washer, thrust ....................................... 2
Key Part No. Description Qty Key Part No. Description Qty
17 Washer, at, 1.00 x 1.50 x .031 ber ....1
18 Screw, cap, 1/4-20 x .625 hex hd ......... 4
19 Screw, cap, 1/4-20 x .500 skt hd .......... 1
20 Ring, retaining, .500 Truarc #5100 EX...1
21 Pawl ......................................................1
22 Spring, torsion ......................................1
23 Screw, slftpg-phll hd, #10-16 x .250 .....6
24 Washer, shim,
ø .5 ID x ø .75 OD x .031 ......................2
25 Nut, hex, 1/4-20 ....................................1
52066182 Motor guard assembly kit
(includes 2, 3, 23)
52066181 Motor assembly kit (includes 4, 5)
52066179 Capstan unit assembly kit
(includes 6–9, 16, 17)
52066180 Sprocket unit assembly kit
(includes 10–15)
52066183 Pawl assembly kit (includes 19–22, 25)
52054433 Armature and eld
52054434 Brush and cap
ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS (cont’d)
LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES (cont.)
ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES DES PIÈCES (suite)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Greenlee G3 Tugger Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues