Ryobi P741 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
Esta radio portátil ha sido diseñada y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT PORTABLE RADIO
RADIO PORTATIVE 18 V
RADIO PORTÁTIL DE 18 V
P741
La radio portative a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your portable radio has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
2 — Français
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie ........................................................................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................... 3
Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................... 4
Symboles ......................................................................................................................................................................... 5
 Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 6
 Assemblage ..................................................................................................................................................................... 6
Utilisation ......................................................................................................................................................................7-9
Entretien .......................................................................................................................................................................... 9
Figure numéros (illustrations) ....................................................................................................................................10-11
Commande de pièces / Réparation ...............................................................................................................Page arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses caractéristiques destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Afin
de rendre cet outil facile à utiliser et à entretenir, nous avons conçu ce produit en mettant l’accent sur la sécurité, les
performances et la fiabilité.
GARANTIE
OUTILS ÉLECTRIQUES Ryobi® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique Ryobi® au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en
échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de
cet outil électrique Ryobi®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT !
LIRE CES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser de produits dans des atmosphères
explosives, en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables par exemple. Les produits créent
des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou
les vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les batteries du produit, qu’elles soient intégrées
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de
batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie.
Utiliser le produit exclusivement avec le bloc de batteries
indiqué. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
d’incendie.
Ne recharger les batteries qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au
lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de raccordement
pour chargeur/outils/piles/appareil 987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler le produit en cas de situation
imprévue.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche et de l’arrêter. Un produit qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Déconnecter le bloc de batteries du produit et mettre le
commutateur en position d’arrêt ou de verrouillage avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
remiser le produit.Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel du produit.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le
tenir à l’écart d’articles métalliques tels que : attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une
batterie peut entraîner des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
Garder la radio et sa poignée sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon
propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de
freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour
nettoyer la radio. Le respect de cette consigne réduira les
risques de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier
en plastique.
Ne pas utiliser cet appareil près d’eau.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas bloquer les ouïes d’aération. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
Utiliser uniquement les raccords ou les accessoires
spécifiés par le fabricant.
DÉPANNAGE
L’entretien de l’outil doit être réalisé uniquement par
un personnel de réparation qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Faire effectuer toutes les réparations par un personnel
d’entretien qualifié. Il est nécessaire de faire réparer
l’appareil lorsqu’il a subi des dommages quelconques ;
si, par exemple, le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets
sont tombés dans l’appareil, si celui-ci a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement
ou s’il a chuté.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Bien connaître le produit. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
du produit, et connaître les dangers spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Les produits fonctionnant sur batteries n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque le produit fonctionnant
sur batterie n’est pas utilisé et lors du remplacement
d’accessoires. Le respect de cette consigne réduit les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Ne pas placer un produit fonctionnant sur batterie ou
sa batterie à proximité de flammes ou d’une source
de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de batteries. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un
chargeur endommagé ou soumis à un choc violent.
Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer
immédiatement toute batterie endommagée, selon une
méthode appropriée.
Les batteries peuvent exploser en présence d’une
source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire
les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un
appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une batterie peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur batterie
dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, recharger le produit
fonctionnant sur batterie dans un local où la
température est comprise entre 10 et 38 °C. Ne pas
ranger le produit à l’extérieur ou dans un véhicule, afin
de réduire le risque de blessures graves.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous
des températures extrêmes, des fuites de batterie
peuvent se produire. En cas de contact du liquide
avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte
avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du
jus de citron ou du vinaigre. En cas de projection
dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au
moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un
médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Pour réduire le risque de blessures et de choc
électrique, ne pas utiliser ni placer ce produit à la
portée d’enfants en bas âge.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
Ne pas utiliser l’appareil radio pour écouter de la
musique ou d’autres émissions audio au moment
d’opérer de la machinerie. Ne pas respecter cette
directive peut causer des distractions qui pourraient
entraîner des blessures graves.
Cet appareil radio est suffisamment puissant pour
endommager l’ouïe à long terme. L’écoute de la
musique à un niveau sonore élevé pendant une certaine
période peut entraîner une perte auditive attribuable au
bruit. Plus le niveau sonore est élevé, moins il faudra de
temps pour endommager l’ouïe.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le niveau de risques associés
à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant causer
des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion ou nickel-cadmium.
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles au nickel-cadmium dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour
les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Construction de classe II Construction à double isolation
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
min Minutes Temps
SYMBOLE NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Tension de la radio ................................................ 18 V c.c.
Syntoniseur AM ........................................ 520 – 1710 (kHz)
Syntoniseur FM ....................................... 87,5 - 107,9 MHz
Câble auxiliaire ........................................................3,5 mm
BIEN CONNAÎTRE CETTE RADIO PORTATIVE
Voir la Figure 1, page 10.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des informations figurant sur l’outil et contenues dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
CÂBLE AUXILIAIRE INTÉGRÉE
Cette radio peut servir d’amplificateur pour un lecteur MP3,
un lecteur de CD et d’autres périphériques numériques
utilisant le câble auxiliaire intégrée.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Affiche le temps en heures et en minutes ou la fréquence
radio et le mode.
NOTE: Les images de l’afficheur présentées dans le
manuel d’utilisation constituent seulement des exemples de
fréquences qu’il est possible de voir sur la radio. Il ne s’agit
pas de fréquences exactes qu’il est possible de syntoniser.
COURROIE DE RETENUE
Une courroie de retenue est prévue au dos de la radio pour
y attacher de petits périphériques de musique comme un
lecteur MP3.
COMMANDES DU PANNEAU DE TOUCHE
À l’aide du panneau de touche situé à l’avant de la chaîne
radio, ajuster l’heure, la fréquence et les réglages.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Radio 18 Volt
Piles AAA (2)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de
batteries de l’outil avant d’assembler des pièces.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
7 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec produits faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
La chaîne radio est suffisamment puissante pour
occasionner des problèmes auditifs à long terme.
L’écoute de la musique à un niveau sonore élevé pendant
une certaine période peut entraîner une perte auditive
attribuable au bruit. Plus le niveau sonore est élevé, moins
il faudra de temps pour endommager l’ouïe.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Écoute de la radio FM et AM
Amplification des signaux de lecteur MP3, de lecteur de
CD et d’autres périphériques audio
Ce produit est compatible avec les batteries 18 V au lithium-
ion et au nickel cadmium de
Ryobi One+
.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des batteries et des chargeurs
à la section des règles de sécurité générales.
CARACTÉRISTIQUES DE PROTECTION DES
PILES
Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à
protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie
des piles.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES DES
PILES DE AAA (COMPRISES)
Voir la figure 2, page 10.
Il est recommandé de prendre en note les canaux enregistrés
avant de remplacer les batteries de l’horloge.
UTILISATION
L’utilisateur dispose d’un délai de 15 secondes pour
remplacer les piles AAA. Si les nouvelles piles ne sont pas
installées dans ce délai, tous les réglages de la radio qui ont
été mis en mémoire seront perdus. Il sera alors nécessaire
de la reprogrammer.
Toujours remplacer les batteries usées par des batteries
neuves.
Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Installer deux nouvelles piles AAA en respectant les
indicateurs de polarité se trouvant à l’intérieur du
compartiment des piles.
NOTE : Ne pas mélanger des piles neuves et usées.
Remettre le couvercle du compartiment des piles et le
serrer à l’aide d’une vis.
RETRAIT/INSTALLATION DUE BLOC-PILES
Voir la figure 3, page 10.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Pour installer :
Placer la batterie dans la radio et aligner la nervure
surélevée de la batterie avec la rainure du compartiment
pour batterie de la radio.
S’assurer que les attaches de chaque côté de la batterie
s’enclenchent en place et que la batterie est bien fixée
dans la radio
Pour enlever :
Appuyer sur les attaches de part et d’autre de la batterie
pour la retirer.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
Voir la figure 4, page 10.
L’afficheur numérique devant la radio s’allume lorsque la
radio est MARCHE et affiche l’heure ou la fréquence et le
mode. Si la charge de la batterie est basse, un témoin de
niveau bas de batterie clignote [ ] sur l’écran.
NOTE : Charger la batterie lorsque le témoin de niveau bas
de la batterie commence à clignoter. Si la radio continue
de fonctionner alors que l’indicateur de batterie clignote,
la radio videra la batterie jusqu’à ce que la radio n’émette
plus de son. Afin d’éviter une décharge complète, retirer le
bloc-piles de la radio et le charger immédiatement.
MISE EN MARCHE ET HORS TENSION DE LA
RADIO
Voir la figure 4, page 10.
Appuyer l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre ou arréter
la radio.
8 — Français
UTILISATION
NOTE : Lorsque la radio est éteinte, l’heure est affichée
même si la pile de 18 V est retirée après l’installation des
piles AAA.
RÉGLAGE DU VOLUME
Voir la figure 4, page 10.
Lorsque la radio est allumée, elle revient au dernier réglage
de volume utilisé.
NOTE : Si la pile de 18 V est retirée de la radio ou si elle
est vide, la radio revient au réglage de volume par défaut.
Pour augmenter le volume: appuyer le bouton de
«VOLUME UP» (volume vers le haut).
Pour réduire le volume: appuyer le bouton de «VOLUME
DOWN» (volume vers le bas).
NOTE : Pour augmenter ou réduire le volume rapidement,
maintenir enfoncé le bouton «VOLUME UP» (volume vers le
haut) ou «VOLUME DOWN» (volume vers le bas).
SÉLECTION DU MODE
Voir la figure 4, page 10.
Pour changer les modes, prise le bouton de MODE. Le mode
sélectionné est affiché au-dessus de la fréquence. La radio
comprend les quatre modes suivants :
Le mode « FM »
Le mode « AM »
Le mode « AUX »
NOTE : Lorsque la radio est allumée, elle revient au dernier
mode utilisé à moins que la pile de 18 V ne soit retirée ou
vide.
SYNTONISATION MANUELLE
Voir la figure 4, page 10.
Les boutons TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) sont
utilisés pour syntoniser manuellement la fréquence radio
désirée. La fréquence sélectionnée apparaît sur l’afficheur.
Pour utiliser la fonction syntonisation:
Appuyer le bouton de «TUNE/SEEK DOWN»
(syntonisation/recherche vers le bas) et relâcher
rapidement pour syntoniser la fréquence inférieure
suivante.
Appuyer le bouton de «TUNE/SEEK UP» (syntonisation/
recherche vers le haut) et relâcher rapidement pour
syntoniser la fréquence supérieure suivante.
Pour utiliser la fonction recherche :
Appuyer et prise le bouton de «TUNE/SEEK DOWN»
(syntonisation/recherche vers le bas) pendant une
seconde pour syntoniser la fréquence inférieure suivante
avec une réception claire.
Appuyer et prise le bouton de «TUNE/SEEK UP»
(syntonisation/recherche vers le haut) pendant une
seconde pour syntoniser la fréquence supérieure suivante
avec une réception claire.
Pour utiliser l’antenne :
Relever ou abaisser l’antenne radio pour une meilleure
écoute.
MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS
Voir la figure 4, page 10.
La fonction de mise en mémoire permet d’enregistrer jusqu’à
20 fréquences à titre de canaux préréglés dans la mémoire
de la radio. Il est possible de sauvegarder 10 fréquences en
mode FM et 10 fréquences en mode AM.
Pour mettre une fréquence en mémoire :
Syntoniser la fréquence à enregistrer.
Appuyer et prise le bouton de «PRESET». Un numéro
d’espace de mémoire clignotera.
Appuyer le bouton de «TUNE/SEEK UP» (syntonisation/
recherche vers le haut) ou le bouton de «TUNE/SEEK
DOWN» (syntonisation/recherche vers le bas) pour
sélectionner un espace de mémoire.
Appuyer le bouton de «PRESET» (préréglé) tpour
emmagasiner la fréquence dans l’espace de mémoire
sélectionné.
Pour sélectionner une fréquence préréglée :
Appuyer le bouton de «PRESET» (préréglé) et
relâcher rapidement pour faire défiler les fréquences
emmagasinées.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Voir la figure 5, page 11.
Appuyer le bouton de «CLOCK» (l’horloge) pour visualiser
l’horloge sur l’écran. Appuyer le bouton de «CLOCK»
(l’horloge) de nouveau pour retourner à l’affichage par défaut.
NOTE : En mode AUX, l’heure est affichée en permanence.
Pour régler de l’horloge :
Appuyer le bouton de «CLOCK» (l’horloge) jusqu’à ce
que l’horloge s’affiche à l’écran.
Appuyer et prise le bouton de «CLOCK» (l’horloge). Le
nombre représentant les heures clignote.
Appuyer le bouton de «VOLUME UP» (volume vers le
haut) ou le bouton de «VOLUME DOWN» (volume vers
le bas) pour régler l’heure.
NOTE : Pour régler l’horloge à une heure entre midi et
minuit, appuyer sur le bouton «VOLUME UP» (volume
vers le haut) ou «VOLUME DOWN» (volume vers le bas)
jusqu’à ce que « PM » s’affiche.
Appuyer et prise le bouton de «CLOCK» (l’horloge). Le
nombre représentant les minutes clignote.
Appuyer le bouton de «VOLUME UP» (volume vers le
haut) ou le bouton de «VOLUME DOWN» (volume vers
le bas) pour régler les minutes.
Appuyer et prise le bouton de «CLOCK» (l’horloge).
L’horloge est maintenant réglée.
NOTE : Si les piles AAA ont été retirées ou perdent de leur
charge pendant plus de quinze secondes, les réglages de
l’horloge seront perdus. Le retrait de la pile de 18 V n’aura
toutefois aucune incidence sur les réglages.
9 — Français
UTILISATION
UTILISATION D’UN LECTEUR MP3 OU DE CD
(N’EST PAS INCLUSE)
Voir la figure 6, page 11.
Sélectionner le mode «AUX».
La courroie de retenue peut être utilisée pour maintenir
un lecteur MP3 en place.
NOTE : La courroie de retenue ne peut maintenir en place
des CD.
Brancher le câble auxiliaire intégrée à la lecteur MP3 ou
de CD.
NOTE : Il est impossible de retirer le câble auxiliaire de
la radio.
Le lecteur MP3 ou de CD doit être à en MARCHE et en
mode LECTURE pour transmettre le son par les haut-
parleurs.
Toutes les commandes de lecteur MP3 ou de CD
fonctionnent normalement lorsque l’appareil est branché
la radio.
NOTE : Le volume de tout dispositif branché par le
connecteur auxiliaire peut être réglé à l’aide de la
commande de volume de ce dispositif ou à l’aide du
bouton VOLUME UP (volume vers le haut) ou VOLUME
DOWN (volume vers le bas) de la radio.
ÉTEINDRE la radio n’éteint pas le lecteur MP3.
Le fait d’ÉTEINDRE la chaîne stéréo ne permet PAS
d’ÉTEINDRE les lecteur MP3s.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
d’utilisation sur les lecteurs CD et MP3, toujours consulter
le manuel fourni avec le produit.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autres pièces doivent être remplacées dans un centre
de réparations agréé.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES
POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le batteries, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le batteries, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec
des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
ENTRETIEN
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENÇANT SUR 10
DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion ou nickel-cadmium.
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles au nickel-cadmium dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour
les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Construction de classe II Construction à double isolation
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
min Minutes Temps
SYMBOL NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo rela-
cionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
lesiones graves o mortales.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
10
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
A - Digital display (afficheur numérique, pantalla digital)
B - Integrated auxiliary cable (câble auxiliaire intégrée, cable auxiliar incorporado)
C - Retainer strap (courroie de retenue, correa de retención)
D - Touch pad controls (commandes du panneau de touche, panel táctil)
E - Antenna (antenne, antena)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Battery port (logement de piles, receptáculo
para baterías)
C - Latches (loquets, pestillos)
A - Screw (vis, tornillo)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa del
compartimiento de las baterías)
C - AAA batteries (piles AAA, baterías AAA)
D - Battery compartment (compartiment de
piles, compartimiento de la batería)
A - On/Off button (bouton marche/arrêt, botón
de encendido/apagado)
B - Volume (volume, volumen)
C - Mode(mode, modo)
D - Preset(préréglé, prefijadas)
E - Low battery indicator (indicateur de faible
niveau des piles, indicador de batería baja)
F - Tune/seek (syntonisation/recherche,
sintonización/búsqueda)
A
C
A
C
B
F
D
A
B
C
B
B
C
D
A
D
E
E
11
Fig. 5
Fig. 6
A - Clock button (bouton de l’horloge, botón de reloj)
B - Volume up button (bouton de augmenter le volume ,botón de subir volumen)
C - Volume down button (bouton de réduire le volume ,botón de bajar volumen)
A - MP3 player [not included] (lecteur MP3 [non inclus], reproductor de MP3 [no incluida])
B - Retainer strap (courroie de retenue, correa de retención)
C - Integrated auxiliary cable (câble auxiliaire intégrée, cable auxiliar incorporado)
A
C
B
B
C
A
• PARTSANDSERVICE
Priortorequestingserviceorpurchasingreplacementparts,pleaseobtainyourmodelandserialnumberfromtheproduct
dataplate.
• MODELNUMBER _______________________
• SERIALNUMBER _______________________
• HOWTOOBTAINREPLACEMENTPARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
ReplacementpartscanalsobeobtainedatoneofourAuthorizedServiceCenters.
• HOWTOLOCATEANAUTHORIZEDSERVICECENTER:
AuthorizedServiceCenterscanbelocatedonlineatwww.ryobitools.comorbycalling1-800-525-2579.
• HOWTOOBTAINCUSTOMERORTECHNICALSUPPORT:
ToobtainCustomerorTechnicalSupportpleasecontactusat1-800-525-2579.
P741
988000153
10-20-10(Rev:03)
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT PORTABLE RADIO
MANUEL D’UTILISATION / RADIO PORTATIVE 18 VOLT
MANUAL DEL OPERADOR / RADIO PORTÁTIL DE 18 V
P741
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428PearmanDairyRoad,Anderson,SC29625•Phone1-800-525-2579
États-Unis,Téléphone1-800-525-2579•USA,Teléfono1-800-525-2579
www.ryobitools.com
Ryobi®isaregisteredtrademarkofRyobiLimitedusedunderlicense.
• PIÈCESETSERVICE
Avantdefairelademandedeserviceoul’achatdepiècesderemplacement,veuillezobtenirlenumérodesériedumodèleàpartir
delaplaquededonnéesduproduit.
 • NUMÉRODEMODÈLE ________________________
• NUMÉRODESÉRIE ________________________
• COMMENTOBTENIRLESPIÈCESDEREMPLACEMENT:
Lespiècesderemplacementpeuventêtreachetéesenlignesurlesitewww.ryobitools.comoupartéléphoneau1-800-525-2579.
Lespiècesderemplacementpeuventêtreobtenuesàundenoscentresdeserviceautorisés.
• COMMENTTROUVERUNCENTREDESERVICEAUTORISÉ:
Lescentresdeserviceautoriséspeuventêtrelocalisésenligneauwww.ryobitools.comouentéléphonantau1-800-525-2579.
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE:
Pourcontacterleserviceàlaclientèlepourunequestiontechniqueoupourtoutautrerenseignement,veuilleznoustéléphoner
au1-800-525-2579.
Ryobi®estunemarquedéposéedeRyobiLimitedutiliséesouslicence.
Ryobi®esunamarcacomercialregistradadeRyobiLimitedyesempleadamedianteautorización.
• PIEZASDEREPUESTOYSERVICIO
Antesdesolicitarserviciotécnicoocomprarpiezasderepuesto,obtengasumodeloynúmerodeseriedelaplacadedatosdel
producto.
 • NÚMERODEMODELO _________________________
• NÚMERODESERIE _________________________
• CÓMOOBTENERPIEZASDEREPUESTO:
Laspiezasderepuestosepuedencomprarennuestrositioenlaredmundial,enladirecciónwww.ryobitools.comollamandoal
1-800-525-2579.LaspiezasderepuestotambiénsepuedenobtenerenunodenuestrosCentrosdeServicioAutorizados.
• CÓMOLOCALIZARUNCENTRODESERVICIOAUTORIZADO:
PuedeencontrarlosCentrosdeServicioAutorizadosvisitandonuestrositioenlaredmundial,enladirecciónwww.ryobitools.
comollamandoal1-800-525-2579.
• CÓMOOBTENERSERVICIOOASISTENCIATÉCNICAALCONSUMIDOR:
ParaobtenerServiciooAsistenciaTécnicaalConsumidor,sírvasecomunicarseconnosotrosllamandoal1-800-525-2579.
P741
P741
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ryobi P741 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues