Beurer TL 30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ENGLISH
Daylight lamp
Instruction manual ............................................................................ 2
ESPANOL
Lámpara de luz diurna
Manual de instrucciones .................................................................. 8
FRANÇAIS
Lampe à lumière du jour
Mode d‘emploi ................................................................................. 14
TL 30
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Distributed by / Distribuido por /
Distribué par :
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
14
Contenu
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR Y FAIRE RÉFÉRENCE ULTÉRIEUREMENT
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit Beurer. Notre nom est synonyme de haute qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de pesée, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de ventilation.
Veuillez lire ces instructions complètement et attentivement avant d’utiliser ce produit, et conservez-les
pour y faire référence ultérieurement. Veillez à ce qu’il soit accessible aux autres utilisateurs et observez
ses instructions.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Les signes suivants figurent dans la Section Sécurité (page14) et dans ce manuel à la page15 et 16.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE
PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION
APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer une issue fatale ou de graves bles
-
sures.
ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer une blessure mineure ou modérée.
IMPORTANT Consigne de sécurité concernant le risque d’endommagement de
l’appareil/des accessoires.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à
des risques de dommages aux produits et/ou à d’autres biens.
Appareil appartenant à la classe de protection2
IP 21 Protégé contre les corps étrangers d’au moins 12,5mm de diamètre
et contre les gouttes d’eau tombant à la verticale
Pour un usage domestique seulement
FRANÇAIS
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ ...................................................... 14
2. Contenu de l’emballage ................................. 15
3. Introduction .................................................... 16
4. Pièces ............................................................. 16
5. Installation ...................................................... 16
6. Utilisation ...................................................... 16
7. Entretien et rangement ................................. 17
8. Guide de dépannage .................................... 17
9. Spécifications ............................................... 17
10. Déclaration de la FCC .................................. 17
11. Garantie ....................................................... 18
15
AVERTISSEMENT:
•
Avant toute utilisation, assurez-vous que tous les matériaux d’emballage ont été retirés et qu’il
n’y a pas de dommage visible sur l’appareil ou les accessoires. En cas de doute, n’utilisez pas
l’appareil et contactez le service clientèle.
•
Placez toujours la lampe à lumière du jour sur une surface plane, à niveau, stable et dure.
•
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas dans des endroits humides, tels que
les salles de bain, les buanderies ou les piscines.
•
Ne l’utilisez pas après avoir ingéré des médicaments antidouleur, des médicaments ou de l’alcool.
•
Rangez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants (risque de suffocation).
•
Ne recouvrez et ne rangez pas l’appareil lorsqu’il est chaud.
•
Débranchez toujours l’adaptateur secteur et laissez l’appareil refroidir avant de le toucher.
•
Lorsqu’il est branché, ne touchez pas l’appareil si vos mains sont mouillées et évitez toute pro-
jection d’eau sur celui-ci. Utilisez uniquement l’appareil s’il est complètement sec.
•
Veillez à uniquement insérer et retirer l’adaptateur secteur si vos mains sont sèches; il en va de
même pour appuyer sur le bouton ON/OFF.
•
Tenez le cordon d’alimentation éloigné des objets chauds et des flammes.
•
Protégez l’appareil contre les chocs violents.
•
Ne débranchez pas l’adaptateur secteur de la prise électrique en tirant sur le cordon.
•
N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz anesthésique inflammable à l’air, à l’oxygène ou à
l’oxyde d’azote.
•
Ce produit ne dispose d’aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation ou tout
remplacement, renvoyez le produit au service clientèle.
•
Si vous prenez des médicaments, tels que des analgésiques, des antihypertenseurs ou des
antidépresseurs, consultez votre médecin avant d’utiliser la lampe à lumière du jour.
•
Les personnes souffrant de maladies de la rétine, ainsi que les personnes diabétiques, doivent
être examinées par un ophtalmologiste avant toute utilisation de la lampe à lumière du jour.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une maladie de l’œil, telle qu’une cataracte ou un glau-
come, de maladies du nerf optique en général ou d’une inflammation du corps vitré.
•
Si vous avez des problèmes de santé, contactez votre médecin avant d’utiliser ce produit.
•
La lampe à lumière du jour est exclusivement prévue pour l‘irradiation du corps humain.
•
L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
•
N‘utilisez pas l‘appareil sur des personnes dépendantes, des enfants de moins de 3 ans ou des
personnes insensibles à la chaleur (personnes ayant des modifications de la peau suite à une
maladie), après la prise d‘antalgiques, d‘alcool ou de drogues.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si
l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client.
•
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il
n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
•
La déconnexion du réseau d‘alimentation n‘est garantie que si la fiche secteur est débranchée
de la prise de courant.
•
Ne placez pas l’appareil dans un endroit où il est difficile de le débrancher de l’alimentation
secteur.
•
Mettez au rebut l’appareil conformément à la réglementation locale applicable.
•
Risque d’étranglement pour les bébés ou jeunes enfants dû aux câbles longs.
Suivre le mode d’emploi
0197
Ce produit est conforme aux exigences des directives nationales et
européennes en vigueur.
Numéro de série
Date de fabrication
16
•
Cet appareil ne nécessite pas de calibrage ni de contrôles préventifs, mais vous devez néan-
moins l’entretenir.
•
Vous ne pouvez pas réparer l’appareil. Il ne contient aucune pièce que vous pouvez réparer.
•
N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans autorisation du fabricant.
•
Lorsque l’appareil est à réparer, des tests et contrôles basiques doivent être effectués pour
garantir la sécurité de l’utilisation de l’appareil à l’avenir.
•
Utilisez uniquement l’appareil avec son alimentation électrique d’origine.
2. Contenu de l’emballage
1
xlampe à lumière du jour
1
xadaptateur secteur
1
xpochette de rangement
1
xsocle (réglable)
1
x Mode d’emploi
3. Introduction
Pourquoi utiliser une lampe à lumière du jour?
La lumière du jour naturelle peut permettre d’atténuer les effets associés à la morosité hivernale, au décalage
horaire, au travail par postes et aux changements d’heure saisonniers, le tout en améliorant votre bien-être.
4. Pièces
1
. Écran fluorescent
2
. Panneau arrière
3
. Socle
4
. Bouton ON/OFF
5
. Prise de l’adaptateur
6
. Logement de stockage
pour le socle
5. Installation
Retirez l’emballage en plastique et vérifiez l’absence de dommage sur l’appareil. En cas de dommage, con-
tactez le service à la clientèle au 1-800-536-0366
1
. Placez l’appareil sur une surface plane, à niveau, stable et dure, de façon à ce qu’il se trouve à 3.9 7.8
pouces (10 20 cm) de vous pendant l’utilisation.
2
. Pour éviter d’endommager le produit, utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
3
. Insérez la fiche ronde de l’adaptateur secteur dans la prise de l’adaptateur (repérée), située à l’arrière de
la lampe à lumière du jour. Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant standard de 110VCA.
6. Utilisation
1
. Retirez le socle de son logement de stockage.
2
. Fixez le socle sur le côté du boîtier. L’orientation/l’angle de la lampe à lumière du jour varie en fonction
de l’endroit où vous fixez le socle, ce qui vous permet d’adapter l’angle à vos besoins. Le socle peut être
fixé au côté long ou au côté court.
3
. Appuyez sur le bouton ON/OFF.
4
. Asseyez-vous à 3.9 7.8 pouces (10 20 cm) de la lampe. Vous pouvez effectuer vos activités habituelles
lors de son utilisation, par exemple lire, écrire, téléphoner, etc.
L
a durée d’utilisation dépend de la distance: plus vous êtes proche de la lampe, moins vous devez l’uti-
liser longtemps.
Distance Durée
3.9 pouces (10 cm) ½heure par jour
5.9 pouces (15 cm) 1heure par jour
6
6
5
1
4
2
3
17
7.8 pouces (20 cm) 2heures par jour
5
. Périodiquement et brièvement, regardez directement la lumière. Ne fixez pas directement la lumière trop
longtemps, vous risqueriez de stimuler de façon excessive vos rétines.
6
. Pour des résultats plus efficaces, utilisez l’appareil pendant au moins sept jours consécutifs. Entre 6h00
et 20h00, pendant deux heures par jour.
7
. Commencez par de brèves périodes d’éclairage, puis augmentez durant la semaine.
REMARQUE: au cours des premières utilisations, il se peut que vous ayez mal aux yeux et à la tête. Ces
maux s’atténueront à mesure que vous utilisez le produit.
8
. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton ON/OFF. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
électrique.
ATTENTION
L
a lampe reste chaude après utilisation. Laissez-la refroidir avant de la ranger.
7. Entretien et rangement
•A
vant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, débranchez-le et laissez-le toujours refroidir.
•
N
’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Utilisez un chiffon légèrement humide
pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de détergents abrasifs.
•
L
orsqu’il est branché, ne touchez pas l’appareil si vos mains sont mouillées et évitez toute projection d’eau
sur celui-ci. L’appareil ne doit être utilisé que lorsqu’il est complètement sec.
•
S
i vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le et rangez-le dans
un endroit sec, hors de portée des enfants.
8. Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne s’allume pas Le bouton ON/OFF est éteint. Allumez le bouton ON/OFF.
Pas d’électricité.
Branchez correctement le cordon
d’alimentation.
Pas d’électricité. Le cordon d’alimentation est
défectueux.
Contactez le service clientèle.
Les voyants sont arrivés à la fin de
leur vie utile ou sont défectueux.
Contactez le service clientèle.
9. Spécifications
Modéle TL 30
Type WL11
Dimensions (LHl) environ 9.3 x 6.1 x 1.0 pouces (236 x 156 x 26mm)
Poids
environ 11.6 oz (330 g) (14.3 oz (405 g) avec adaptateur secteur + pochette
de rangement)
Éléments d’éclairage LED (E
λ
<4x10
-5
W·m
-2
·nm
-1
, L
λ
<0.05 W·m
-2
·sr
-1
·nm
-1
)
Durée des voyants 10,000 heures
Puissance 5W
Intensité lumineuse Env. 10000lux (à une distance de 3.9 in (10 cm))
18
Rayonnement
La puissance du rayonnement au-delà du spectre visible (infrarouge et UV)
est si faible qu’il n’est pas dangereux pour les yeux et la peau.
Conditions de fonctionne-
ment
32°F à 95°F (0°C à 35°C), 15 à 90% d’humidité relative
Conditions de stockage -4°F à 122°F (-20°C à 50°C), 15 à 90% d’humidité relative
Classification du produit Alimentation électrique externe, classe de protectionII, IP21
Température de couleur 6500K
Modèle d’adaptateur UES06WU-120046SPA
(DONGGUAN SHILONG FUHUA ELECTRONIC CO LTD)
Entrée de l’adaptateur sec-
teur
100 – 240V, ~50/60Hz, 0.2 A
Sortie de l’adaptateur secteur
12VCC, 0.46 A
Polarité
Centre positif
10. Déclaration de la FCC
Les changements ou modifications du produit qui ne sont pas expressément approuvés par le l’entité
responsable de la conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur de
faire fonctionner le produit.
R
EMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de
classeB, en vertu de la partie15 du Règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une pro-
tection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le produit génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons
garantir que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit provoque
des interférences néfastes à la réception radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant
le produit sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché;
– demandez de l’aide au vendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté.
11. Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre lampe à lumière du jour Beurer, modèle TL 30, à l’exclusion de la pile, est garanti contre tout défaut de
pièces et de main-d’œuvre pour toute la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation et de
service dans le cadre prévu initialement. Cette garantie couvre uniquement l’acheteur au détail d’origine et
ne s’étend pas aux revendeurs ou propriétaires subséquents.
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons la lampe à lumière du jour Beurer, modèle TL 30, sans
frais supplémentaires, pour toute pièce couverte par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne sera
accordé. La réparation ou le remplacement constitue notre seule responsabilité et votre seul recours au titre
de cette garantie. Si des pièces de remplacement pour pièces défectueuses ne sont pas disponibles, Beurer
se réserve le droit de procéder à des substitutions de produits à la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse
info@beurer.com pour fournir une description du problème. Si le problème est considéré comme étant cou-
vert par la garantie à vie limitée, vous devrez poster le produit à vos frais dans son emballage d’origine avec
preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu
comme étant couvert par la garantie à vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le remplace-
ment et les frais de retour.
19
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive;
un accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la modification du produit; une installation inap-
propriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des modifications
non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles usées; l’usure normale; la
perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant de la
non-observation des instructions d’utilisation ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par le fabri-
cant; les dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions environne-
mentales; la perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation;
ou toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée si le produit est
utilisé dans un environnement commercial ou d’entreprise. La responsabilité maximale de Beurer sous cette
garantie est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé
par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client.
Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit.
Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre
pays que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par ces modifications, n’est pas couvert sous cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE.
TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT MAIS
SANS RESTRICTION LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états
n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie implicite, auquel cas les limitations indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCI-
DENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, incidents
ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restriction, les revendeurs, l’acheteur consommateur suiv-
ant du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des termes définis dans la présente garantie.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment mais sans limitations à la vente de tels produits sur des sites d’enchères Internet et/ou de pro-
duits par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immédiatement prendre fin
pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés, sans le consentement
écrit explicite de Beurer.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits variant
d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits aux États-Unis, veuillez visiter: www.beurer.com
Distribué par :
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Questions ou commentaires? Composez gratuitement le 1-800-536-0366 ou contactez info@beurer.com
Fabriqué en Chine.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Beurer TL 30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues