Philips HR1856 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
4203.064.5960.1
HR1864
HR1863
HR1856
HR1855
User manual
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides, et ne le rincez
pas sous le robinet.
- Ne passez pas le bloc moteur au lave-vaisselle.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur le socle
correspond à la tension secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou d’autres éléments
sont endommagés.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips,
par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter
tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
- Si vous remarquez des ssures dans le ltre ou si le ltre est endommagé
de quelque manière que ce soit, cessez d’utiliser l’appareil et contactez le
Service Consommateurs Philips pour le remplacement.
- Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée lorsque
l’appareil est en cours de fonctionnement. Utilisez exclusivement le poussoir
à cet effet.
- Ne touchez pas les petites lames à la base du ltre. Elles sont très coupantes.
Attention
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- Ne tenez pas l’appareil par les bras de verrouillage lorsque vous le transportez.
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas
été spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable
en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
- Pour une position stable de l’appareil, assurez-vous que le plan de travail et le
fond de l’appareil restent toujours propres.
- Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que tous les éléments sont
correctement assemblés.
- Mettez toujours les bras de verrouillage en position verrouillée avant d’utiliser
l’appareil.
- Abaissez les bras de verrouillage pour les déverrouiller uniquement après avoir
éteint l’appareil et patienté jusqu’à l’arrêt complet du ltre.
- Débranchez toujours l’appareil après utilisation.

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM).
Valeur nutritionnelle des fruits et légumes
Selon les ingrédients utilisés, vous pouvez préparer jusqu’à 2 litres de jus sans vider
le réservoir à pulpe intégré. Lorsque vous pressez des aliments durs tels que des
carottes ou des betteraves, la quantité maximale de jus qui peut en être extraite est
de 500 ml (vériez l’indication de niveau sur le pichet).
Remarque : Lorsque le réservoir à pulpe intégré est plein, la pulpe se répand dans le
récepteur de jus et le couvercle du pichet.
Si vous remplissez le réservoir à pulpe intégré au-delà de sa capacité maximale,
l’appareil se bloque. Si cela se produit, éteignez l’appareil et retirez la pulpe du
réservoir à pulpe intégré.
Recettes
Jus d’oranges et de carottes
Ingrédients :
- 1 kg de carottes
- 4 oranges
- 1 cuillère à soupe d’huile d’olive
- 1 grosse branche de menthe fraîche (facultatif)
1 Pelez les oranges.
2 Pressez les carottes et les oranges à l’aide de la centrifugeuse.
Remarque : Cet appareil peut presser 3 kg de carottes en 2 minutes environ (le temps
nécessaire pour retirer la pulpe n’est pas pris en compte). Après chaque kilo de carottes,
éteignez et débranchez l’appareil, puis retirez la pulpe du réservoir à pulpe intégré, du
couvercle et du ltre. Lorsque vous avez ni de presser les carottes, éteignez l’appareil et
laissez-le refroidir à température ambiante.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía
mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su
distribuidor local Philips.
Utilice la abertura para bayas para licuar, por ejemplo, grosellas espinosas, arándanos rojos,
bayas viburno, bayas marítimas, fresas silvestres, frambuesas, moras, grosellas o arándanos.
Preparación
- Para conseguir la máxima cantidad de zumo, presione el empujador despacio.
- Utilice frutas y verduras frescas, ya que tienen más zumo. La piña, la remolacha,
las ramas de apio, la manzana, la zanahoria, las espinacas, el melón, el tomate, la
granada, la naranja o las uvas son especialmente adecuadas para procesarlas en
la licuadora.
- La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, brosas o con
fécula, como la caña de azúcar.
- Las hojas y los tallos, por ejemplo de lechuga, también se pueden procesar en la
licuadora.
- Quite los huesos de las cerezas, las ciruelas, los melocotones, etc. No es
necesario quitar el corazón ni las semillas de frutas como melones, manzanas y
uvas.
- No es necesario quitar las pieles o cáscaras nas. Quite solamente las cáscaras
gruesas que no se comen, como las de las naranjas, las piñas, los kiwis, los
melones y las remolachas crudas.
- Al hacer zumo de manzana, recuerde que el espesor del zumo depende del tipo
de manzana que utilice. Cuanto más jugo tenga la manzana, más líquido será el
zumo. Elija el tipo de manzana que más le guste.
- Si desea procesar cítricos con la licuadora, retire la piel y la cáscara blanca. La
cáscara blanca da un sabor amargo al zumo.
- Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos o
el mango, no son adecuadas para procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de
cocina o una batidora para procesar este tipo de fruta.
Nota: Cuando el depósito de pulpa integrado ha alcanzado su capacidad máxima, la
pulpa acaba en el colector de zumo, la tapa y el zumo.
Si el depósito de pulpa integrado se satura, el aparato se bloquea. Cuando esto
ocurra, apague el aparato y retire la pulpa del depósito de pulpa integrado.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Cette centrifugeuse a été conçue pour extraire un maximum de jus tout et diminuer
la corvée de nettoyage. Elle a été développée pour vous permettre de préparer une
large gamme d’aliments et de recettes en toute sécurité.
Description générale (fig. 1)
1 Poussoir
2 Cheminée de remplissage
3 Couvercle
4 Filtre
5 Récepteur de jus avec bec verseur
6 Réservoir à pulpe intégré
7 Axe d’entraînement
8 Bras de verrouillage
9 Bloc moteur
10 Bouton de commande
11 Rangement du cordon
12 Entonnoir pour fruits rouges (HR1864,HR1856 uniquement)
13 Couvercle du pichet avec séparateur de mousse intégré
14 Pichet
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Questa centrifuga è stata progettata per ottimizzare la produzione di succo
riducendo al minimo gli sforzi richiesti per la pulizia. È stata sviluppata appositamente
per permettervi di lavorare un’ampia varietà di ingredienti e preparare facilmente una
vasta gamma di ricette.
Descrizione generale (fig. 1)
1 Pestello
2 Apertura inserimento cibo
3 Coperchio
4 Filtro
5 Raccogli-succo con beccuccio
6 Contenitore polpa integrato
7 Albero motore
8 Braccio di blocco
9 Gruppo motore
10 Manopola di controllo
11 Vano di avvolgimento cavi
12 Imbuto per frutti di bosco (solo HR1864 e HR1856)
13 Coperchio del bicchiere per il succo con separatore della schiuma integrato
14 Bicchiere per il succo
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente queste informazioni
importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete il gruppo motore nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo
sotto l’acqua del rubinetto.
- Non pulite il gruppo motore in lavastoviglie.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente, controllate che la tensione
indicata sulla base dell’apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
- Non usate l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione, la spina o altri
componenti risultassero danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale
debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
-
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
- Nel caso in cui il ltro presenti incrinature o altri danni, non usate l’apparecchio
e rivolgetevi a un centro assistenza Philips per la sostituzione.
- Non inserite le dita, né altri oggetti, nell’apertura di inserimento cibo mentre
l’apparecchio è in funzione. Servitevi soltanto del pestello.
- Non toccate le piccole lame poste alla base del ltro, poiché sono molto aflate.
Attenzione
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
- Non tenete l’apparecchio per i ganci di blocco quando lo trasportate.
- Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specicatamente
consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti,
la garanzia decade.
- Per un appoggio stabile dell’apparecchio, tenete sempre puliti il controtop
e la parte inferiore dell’apparecchio.
- Prima di accendere l’apparecchio, controllate che tutte le parti siano state
montate correttamente.
- Utilizzate l’apparecchio solo quando i ganci di blocco risultano serrati.
- Solo dopo aver spento l’apparecchio e quando il ltro ha smesso di ruotare,
sbloccate i ganci di blocco abbassandoli.
- Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF).
3 Ajoutez une cuillère à soupe d’huile d’olive et quelques glaçons dans le jus.
4 Mélangez-le bien.
5 Versez le jus dans un verre.
Conseil : Si vous le souhaitez, vous pouvez également ajouter une branche de menthe
fraîche dans votre verre.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre boutique en
ligne à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la boutique en ligne n’est pas
disponible dans votre pays, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service
Agréé Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires
pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous
en trouverez les coordonnées dans le dépliant de garantie internationale.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères,
mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (g. 2).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil
ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Utilisez l’entonnoir pour fruits rouges pour presser, par exemple, des groseilles à
maquereau, des myrtilles rouges, des baies de viorne, des baies d’argousier, des fraises
des bois, des framboises, des mûres, du cassis ou de la canneberge.
Préparation
- Pour extraire un maximum de jus, appuyez lentement sur le poussoir.
- Utilisez des fruits et légumes frais car ils sont plus juteux. La centrifugeuse
est particulièrement adaptée à l’extraction de jus d’ananas, de betteraves, de
céleris, de pommes, de carottes, d’épinards, de melons, de tomates, de grenades,
d’oranges et de raisins.
- N’utilisez pas la centrifugeuse pour la préparation de fruits et/ou légumes trop
durs, breux ou amylacés tels que la canne à sucre.
- Les feuilles de salade peuvent être traitées dans la centrifugeuse.
- Enlevez les noyaux des cerises, des prunes, des pêches, etc. Il n’est pas nécessaire
d’enlever les trognons ni les pépins des fruits tels que les melons, les pommes
et les raisins.
- Il n’est pas nécessaire d’enlever les peaux nes. N’épluchez que les fruits et
légumes dont vous ne souhaitez pas consommer la peau épaisse, comme les
oranges, les ananas, les kiwis, les melons ou les betteraves crues.
- Lorsque vous préparez un jus de pommes, n’oubliez pas que la consistance du
jus dépend du type de pomme utilisé. Plus la pomme est juteuse, plus le jus sera
liquide. Choisissez donc le type de pomme en conséquence.
- Si vous voulez presser des agrumes avec la centrifugeuse, pelez-les et retirez leur
peau blanche. Cette dernière donne un goût amer aux préparations.
- Les fruits qui contiennent de l’amidon, tels que les bananes, les papayes, les
avocats, les gues et les mangues, ne conviennent pas pour une utilisation avec
la centrifugeuse. Utilisez plutôt un robot ménager ou un blender.
Remarque : Lorsque le réservoir à pulpe intégré est plein, la pulpe se répand dans le
récepteur de jus, le couvercle et le jus.
- Si vous remplissez le réservoir à pulpe intégré au-delà de sa capacité maximale,
l’appareil se bloque. Si cela se produit, éteignez l’appareil et retirez la pulpe du
réservoir à pulpe intégré.
-
Tarifler

Malzemeler:
- 1 kg havuç
- 4 portakal
- 1 yemek kaşığı zeytinyağı
- 1 taze nane dalı (isteğe bağlı)
1 Portakalları soyun.
2 Havuçları ve portakalları katı meyve sıkacağında sıkın.
Dikkat: Bu cihaz 3 kg havucu yaklaşık 2 dakikada sıkabilir (posayı atmak için gereken
süre dahil değildir). Her bir kg havuçtan sonra cihazı kapatıp şini prizden çıkarın ve
entegre posa haznesini, kapağı ve ltredeki posayı temizleyin. Havuçları sıkma işlemini
tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve oda sıcaklığına ulaşıncaya kadar soğumaya bırakın.
3 Meyve suyuna bir yemek kaşığı zeytinyağı ve birkaç buz parçası ilave edin.
4 İyice karıştırın.
5 Meyve suyunu bardağa boşaltın.
İpucu: Bardağınızı taze bir nane dalıyla süsleyebilirsiniz.

Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/service
adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Ülkenizde çevrimiçi mağaza
bulunmuyorsa, Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine gidin. Cihazın
aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips
Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti kitapçığında bulabilirsiniz.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 2).
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız,
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını
dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek
Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
Meyve hunisini örneğin şu meyvelerin suyunu sıkmak için kullanın: Bektaşi üzümü,
Kırmızı yaban mersini, Gilaburu meyvesi, Deniz iğdesi, Yaban çileği, Frambuaz,
Böğürtlen, Frenk üzümü ya da Yaban mersini.
Hazırlık
- Maksimum miktarda meyve su elde etmek için itme borusunu mümkün
olduğunca yavaş bastırın.
- Daha çok su içerdiklerinden taze meyve ve sebze kullanın. Meyve suyu sıkacağında
daha çok ananas, pancar, kereviz sapı, elma, havuç, ıspanak, kavun, domates, nar,
portakal, ve üzüm gibi meyve ve sebzelerin sularını sıkabilirsiniz.
- Şeker kamışı gibi çok sert ve/veya lii ya da nişastalı meyve ve sebzeler katı meyve
sıkacağında sıkılmaya uygun değildir.
- Bu katı meyve sıkacağı marul gibi yapraklı sebzeler için de kullanılabilir.
- Vişne, erik, şeftali vb. meyvelerin çekirdeklerini çıkarın. Karpuz, elma ve üzüm gibi
meyvelerin içini veya çekirdeklerini çıkarmanız gerekmez.
- İnce kabukları soymanıza gerek yoktur. Sadece portakal, ananas ve pişmemiş
pancar gibi yemek istemediğiniz kabukları soyun.
- Kullandığınız elmanın cinsinin hazırladığınız elma suyunun kıvamını etkileyeceğini
unutmayın. Elma ne kadar sulu olursa, çıkan su o kadar bol olur. İstediğiniz
miktarda su içeren bir elma türü seçin.
- Katı meyve sıkacağında narenciye sıkacağınız zaman, meyvenin kabuğunu ve beyaz
lierini soyun. Beyaz lier meyve suyuna acımsı bir tat verir.
- Muz, papaya, avokado, incir ve mango gibi meyveler nişasta içerdiklerinden meyve
suyu sıkacağında işlem görmeye uygun değillerdir. Bu meyvelerin suyunu sıkmak
için mutfak robotu, blender veya çubuk blender kullanın.
Dikkat: Entegre posa haznesi maksimum kapasitesine ulaştığında meyve suyu toplayıcısı,
kapak ve meyve suyuna posa karışabilir.
Entegre posa haznesini kapasitesinden fazla doldurursanız cihaz tıkanır. Böyle bir
durumda cihazı kapatın ve posa haznesini boşaltın.
TÜRKÇE

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin:
www.philips.com/welcome.
Bu katı meyve sıkacağı, maksimum meyve suyunu elde ederken temizliği en kolay hale
getirecek şekilde tasarlanmıştır. Farklı malzemelerle farklı tarier yaratmanızı sağlayacak
şekilde özel olarak geliştirilmiştir.

1 İtme borusu
2 Besleme tüpü
3 Kapak
4 Filtre
5 Musluklu meyve suyu toplayıcı
6 Entegre posa haznesi
7 Döner mil
8 Kilitleme kolu
9 Motor ünitesi
10 Kontrol düğmesi
11 Kablo saklama bölmesi
12 Meyve hunisi (sadece HR1864, HR1856)
13 Entegre köpük ayırıcılı meyve suyu sürahisi kapağı
14 Meyve suyu sürahisi
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak
üzere saklayın.
Tehlike
- Motor ünitesini kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın veya muslukta
durulamayın.
- Motor ünitesini bulaşık makinesinde yıkamayın.

- Cihazı prize takmadan önce, cihazın üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajı
ile uygun olduğundan emin olun.
- Elektrik şi, kablosu veya diğer parçaları hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka
Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel,
sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz
kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Cihazı kendi halinde çalışır durumdayken bırakmayın.
- Filtrede çatlaklar görürseniz veya ltre bir şekilde zarar görmüşse, cihazı
kullanmayı bırakın ve yedek parça temini için Philips Müşteri Destek Merkezi ile
iletişim kurun.
- Cihaz çalışırken besleme tüpüne parmaklarınızı ya da başka bir cismi sokmayın.
Bunun için sadece itme borusunu kullanın.
- Filtrenin tabanında bulunan küçük kesme bıçaklarına dokunmayın. Son derece
keskindirler.
Dikkat
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
- Cihazı taşırken kilitleme kıskaçlarından tutmayın.
- Başka rmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları kullandığınız takdirde garantiniz
geçersiz sayılacaktır.
- Cihazın sabit durması için tezgahı ve cihazın altını her zaman temiz tutun.
- Cihazı çalıştırmadan önce tüm parçaların cihaza doğru yerleştirildiğinden emin olun.
- Cihazı yalnızca kilitleme kıskaçları kilitli konumdayken kullanın.
- Kilitleme kıskaçlarını yalnızca cihazı kapattıktan ve ltrenin dönmesi durduktan
sonra açın.
- Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara uygundur.

Kullanılan malzemelere göre, entegre posa haznesini boşaltmadan 2 litreye kadar
meyve suyu elde edebilirsiniz. Havuç veya pancar gibi sert malzemeler sıkıldığında elde
edilebilecek maksimum meyve suyu miktarı 500 mililitredir (meyve suyu sürahisindeki
seviye göstergesini kontrol edin).
Dikkat: Entegre posa haznesi maksimum kapasitesine ulaştığında, meyve suyu
toplayıcıya ve meyve suyu kapağına posa karışabilir.
Entegre posa haznesini kapasitesinden fazla doldurursanız cihaz tıkanır. Böyle bir
durumda cihazı kapatın ve posa haznesini boşaltın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips HR1856 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à