Elektron Analog Drive Manuel utilisateur

Catégorie
Égaliseurs audio
Taper
Manuel utilisateur
Appareil de distorsion analogique à plusieurs circuits
Manuel d’utilisation
Analog
Drive
MERCI
Merci d’avoir acheté l’Analog Drive. Félicitations! LAnalog Drive vous propose huit types de distorsions
analogiques dans un seul appareil. Cette pédale est idéale pour les musiciens qui souhaitent modifier
leurs signaux et tons de la façon la plus diverse et pleine de caractère qui soit.
Ce manuel d’utilisation vous permettra de vous familiariser avec les fonctionnalités de l’Analog Drive.
Nous vous souhaitons une très belle expérience analogique. Amusez-vous bien!
- Léquipe Elektron
Analog Drive
4
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la section15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques
de classeB, selon la section15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
appareil produit, utilise et émet de l’énergie de fréquences radio et peut, en cas d’installation ou
d’utilisation non conforme aux instructions, générer des interférences nuisibles au niveau des
communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation
particulière. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio
ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur peut
essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants:
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Éloigner davantage l’appareil du récepteur.
Brancher l’appareil sur un circuit diérent de celui du récepteur.
Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour toute assistance.
Déclaration de conformité au règlement de l’Union européenne
Cet équipement a été testé et déclaré conforme à la directive basse tension 2006/95/CE et à
la directive en matière de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. Le produit répond aux
exigences de la directive RoHS2 2011/65/UE.
Cet équipement doit être éliminé conformément aux lois et réglementations locales.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau.
2. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs sur le boîtier ni l’écran. Éliminer la poussière,
la saleté et les traces de doigts à l’aide d’un chion doux, sec et non abrasif. Les taches tenaces
peuvent être éliminées à l’aide d’un chion légèrement humidifié avec de l’eau uniquement. Débran-
cher tous les câbles avant de procéder au nettoyage. Les rebrancher uniquement lorsque le produit
est complètement sec.
3. Installer l’appareil conformément aux instructions du fabricant. S’assurer de placer l’appareil sur une
surface stable avant utilisation.
4. Brancher l’appareil sur une prise électrique facilement accessible située à proximité.
5. Lors du transport de l’appareil, utiliser de préférence les accessoires recommandés par le fabricant
ou la boîte et la protection d’origine.
6. Ne pas installer à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, une grille de chauage,
une cuisinière ou tout autre équipement (notamment les amplificateurs) générant de la chaleur.
7. Ce produit, utilisé conjointement avec un amplificateur et des haut-parleurs ou un casque, peut
générer des niveaux sonores pouvant occasionner une perte d’audition définitive. Ne pas utiliser
pendant des périodes prolongées à un niveau sonore élevé ou à un niveau désagréable.
8. Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à éviter qu’il ne soit piétiné ou pincé, notam-
ment au niveau des prises, des réceptacles et à la sortie de l’appareil.
9. Utiliser les accessoires recommandés par le fabricant.
10. Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
11. Confier toute réparation à du personnel qualifié. Des opérations d’entretien sont nécessaires si
l’appareil a été endommagé, si du liquide a été renversé ou des objets sont tombés dessus, s’il a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il est tombé.
Avis de non-responsabilité
Les informations contenues dans le présent document peuvent à tout moment être modifiées sans
préavis et ne font l’objet d’aucune obligation de la part d’Elektron. Elektron décline toute respons-
abilité quant aux erreurs éventuellement présentes dans ce document. Elektron peut également
apporter des améliorations et/ou des modifications aux produits et programmes décrits dans ce
document, à tout moment et sans préavis. En aucun cas Elektron ne pourra être tenue responsable
de dommages particuliers, indirects ou consécutifs ou de dommages, quels qu’ils soient, causés par
la perte de jouissance, de données ou de profits résultant du contrat, d’une négligence ou de toute
action découlant de ou relative à l’utilisation des informations fournies ici.
6
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU D’ENDOMMAGEMENT DU
PRODUIT
Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité, aux éclaboussures ou à des gouttes d’eau et éviter
de placer des objets contenant un liquide, tels que des vases, sur l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil, sous peine de provoquer son dysfonctionnement.
Ne pas ouvrir le boîtier. Le boîtier ne renferme aucune pièce pouvant être réparées ou réglées par
l’utilisateur. Confier l’entretien et les réparations à des techniciens de maintenance qualifiés uniquement.
Ne pas dépasser les limites prévues par les spécifications électriques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LADAPTATEUR ELEKTRON PSU-3B
Ladaptateur n’est pas relié à la terre et peut uniquement être utilisé en intérieur.
Afin de garantir une aération susante de l’adaptateur, ne pas l’installer dans des espaces confi-
nés. Afin d’éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie en cas de surchaue, sassurer qu’aucun
rideau ni autre objet n’empêche l’aération de l’adaptateur.
Ne pas exposer l’adaptateur à la lumière directe du soleil et ne pas l’utiliser à des températures
supérieures à 40°C.
Brancher l’adaptateur sur une prise électrique facilement accessible située à proximité.
Ladaptateur est en mode veille lorsque le cordon d’alimentation est branché. Le circuit principal
reste actif tant que le cordon est branché à la prise de courant. Débrancher le cordon d’alimentation
afin de déconnecter entièrement l’adaptateur.
Dans l’UE, utiliser uniquement des cordons d’alimentation approuvés CE.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES ALLERGIES
Le tapis en caoutchouc situé sous l’Analog Drive contient du latex de caoutchouc naturel. En cas de
sensibilité au latex, il convient de prendre les précautions nécessaires.
7
8
TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION.....................................................................................9
1.1 CONVENTIONS RELATIVES À CE MANUEL .................................................9
2. DISPOSITION DES COMMANDES ET RACCORDEMENTS.....................................10
2.1 COMMANDES DU PANNEAU AVANT.......................................................10
2.2 RACCORDEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE .............................................. 11
3. RACCORDEMENT DE LANALOG DRIVE.........................................................12
4. FLUX DE SIGNAUX ................................................................................12
4.1 FLUX DE SIGNAUX AUDIO ................................................................12
5. INTERFACE UTILISATEUR ........................................................................12
5.1 PRESETS.................................................................................12
5.2 ACTIVE ..................................................................................13
5.3 MODE MANUEL..........................................................................14
5.4 CIRCUITS D’EFFETS .....................................................................14
5.5 GAIN.....................................................................................14
5.6 EQ.......................................................................................15
5.7 LEVEL ...................................................................................15
5.8 ENTRÉE PÉDALE D’EXPRESSION/CV.....................................................15
6. PARAMÈTRES .....................................................................................15
6.1 MODIFICATION DES PARAMÈTRES .......................................................15
6.2 PARAMÈTRES ...........................................................................16
6.3 MISE À NIVEAU DU SYSTÈME D’EXPLOITATION...........................................17
6.4 RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D’USINE...........................................18
7. INFORMATIONS TECHNIQUES ...................................................................19
8. CRÉDITS ET CONTACT ...........................................................................19
ANNEXE A: MIDI .....................................................................................20
9
1. INTRODUCTION
1.1 CONVENTIONS RELATIVES À CE MANUEL
Nous avons utilisé les conventions suivantes tout au long de ce manuel:
Les noms des footswitchs sont en majuscules, en gras et entre crochets. Par exemple, le footswitch
intitulé «Bypass/Select» sur le panneau principal est écrit comme suit: [FOOTSWITCH BYPASS/
SELECT].
Les boutons sont écrits en majuscules, en gras et en italique. Par exemple, le bouton «Gain» est
intitulé GAIN.
Les voyants LED comme le voyant Active sont écrits comme suit: <ACTIVE>.
Les noms des menus sont écrits en majuscules. Le menu SY en est un exemple.
Les majuscules en gras sont utilisées pour les options de réglage des paramètres, telles que AL.
Manuel d’utilisation de l’Analog Drive. Le présent manuel est protégé par les droits d’auteur © 2017 Elektron Music
Machines MAV AB. Toute reproduction sans autorisation écrite est strictement interdite. Les informations présentes
dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis. Les noms de produits, logos, titres, mots ou phrases d’Elektron
peuvent être déposés et protégés par les réglementations suédoises et internationales.
Les autres marques ou noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs pro-
priétaires respectifs. Ce manuel a été mis à jour le 6 février 2017.
10
2. DISPOSITION DES COMMANDES ET RACCORDEMENTS
2.1 COMMANDES DU PANNEAU AVANT
Manual
Focused Dist
Big Dist
Dirty Drive
Mid Drive
Clean Boost
Harmonic Fuzz
High Gain
Thick Gain
Gain Level
HighMidActiveMid FreqLow
Preset
Out In
Analog Drive
Multi-circuit analog distortion unit
Bypass / Select
1 2 3 4 5
7
815
10121314
9
11
6
1. GAIN définit le niveau du signal entrant envoyé vers le circuit d’eets.
2. CIRCUIT SELECTOR permet de choisir parmi huit types de circuits d’eets diérents.
3. MANUAL définit le son correspondant à l’état des commandes du panneau avant et désactive la
fonctionnalité prédéfinie.
4. Écran.
5. PRESET permet de choisir parmi les presets de son enregistrés.
6. Les <PRESET INDICATORS> indiquent le sens de rotation du bouton afin de localiser la position
correspondant à la valeur définie par le preset.
11
7. LEVEL définit le niveau de sortie général de la pédale.
8. HIGH ajuste la quantité d’amplification ou d’atténuation des hautes fréquences de l’EQ (équaliseur).
9. [FOOTSWITCH RIGHT]
10. MID ajuste la quantité d’amplification ou d’atténuation des fréquences médiums de l’EQ.
11. <ACTIVE> indique si la pédale est active ou bypassée.
12. [FOOTSWITCH BYPASS/SELECT]
13. MID FREQ ajuste la fréquence médium de l’équaliseur paramétrique.
14. [FOOTSWITCH LEFT]
15. LOW ajuste la quantité d’amplification ou d’atténuation des basses fréquences de l’EQ.
2.2 RACCORDEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE
Input Output Exp Gain Exp Mid MIDI In MIDI Out
12 VDC 1 A
1 2 3 4 5 6 7
8
1. Input. Entrée audio. Utilisez une prise jack mono 1/4”.
2. Output. Sortie audio. Utilisez une prise jack mono 1/4”.
3. Exp Gain. Entrée pour pédale d’expression ou CV afin d’ajuster le gain du signal d’entrée. Utilisez
une prise jack mono 1/4” pour les signaux CV.
4. Exp Mid. Entrée pour pédale d’expression ou CV afin d’ajuster la MID FREQ. Utilisez une prise jack
mono 1/4” pour les signaux CV.
5. MIDI In. Entrée de données MIDI. Utilisez un câble MIDI standard pour raccorder l’appareil à la
sortie MIDI Out d’un autre appareil MIDI externe.
6. MIDI Out. (Fonctionne également en tant que MIDI Thru) Sortie de données MIDI. Utilisez un câble
MIDI standard pour raccorder l’appareil à l’entrée MIDI In d’un autre appareil MIDI externe.
7. Encoche de sécurité Kensington. Pour raccorder un verrou et un câble de type Kensington.
8. Prise d’alimentation. Utilisez l’adaptateur électrique PSU-3b inclus, raccordé à une prise de courant.
12
3. RACCORDEMENT DE LANALOG DRIVE
Placez l’Analog Drive sur le sol ou sur un support stable, tel qu’une table robuste avec susamment
d’espace pour les câbles. Avant de procéder au raccordement de l’Analog Drive à un autre appareil,
assurez-vous que tous les appareils soient éteints.
1. Branchez l’adaptateur fourni à une prise de courant et branchez la petite prise à la prise d’alimenta-
tion de l’Analog Drive.
2. Branchez votre guitare à la prise jack INPUT de l’Analog Drive.
3. Raccordez la prise jack OUTPUT de l’Analog Drive à votre amplificateur de guitare.
4. Allumez votre amplificateur de guitare.
4. FLUX DE SIGNAUX
Le schéma ci-dessous présente le flux général du signal audio passant par l’Analog Drive et illustre la
façon dont les diérents composants interagissent entre eux.
4.1 FLUX DE SIGNAUX AUDIO
Entrée Buer
Niveau
Sortie
Circuit
d’eets
Gain
Équaliseur
Bypass
5. INTERFACE UTILISATEUR
5.1 PRESETS
LAnalog Drive possède 100banques de presets utilisateur (00—99). Toute modification apportée
à un preset est indiquée par le fait que le point situé dans le coin inférieur droit de l’écran est éteint.
Lorsque ce point est allumé, il indique également le preset actuel lorsque vous sélectionnez un preset
à charger. Lorsque vous sauvegardez un preset, c’est l’état audible actuel qui est sauvegardé.
13
CHARGEMENT D’UN PRESET
Méthode1
1. Tournez PRESET pour sélectionner le preset souhaité. Lécran clignote, indiquant que le preset nest
pas encore chargé.
2. Appuyez sur PRESET pour charger le preset souhaité.
Méthode2
1. Appuyez sur [FOOTSWITCH LEFT] (diminuer) ou [FOOTSWITCH RIGHT] (augmenter) pour sélec-
tionner le preset souhaité. Laugmentation ou la diminution peuvent se faire par tranches de10 en
maintenant enfoncé l’un des footswitchs. Lécran clignote, indiquant que le preset nest pas encore
chargé.
2. Appuyez sur [FOOTSWITCH BYPASS/SELECT] pour charger un preset.
N.B. Si vous attendez plus de 30secondes avant de charger le nouveau preset, l’écran arrête de
clignoter et ache de nouveau le numéro du preset actif.
ENREGISTREMENT D’UN PRESET
1. Maintenez PRESET enfoncé pendant deux secondes. Lécran indique d’abord SA puis clignote,
indiquant que le preset n’est pas encore enregistré.
2. Tournez PRESET et sélectionnez la banque de preset dans laquelle vous souhaitez enregistrer les
réglages actuels du son.
3. Appuyez sur PRESET pour enregistrer.
N.B. Si vous attendez plus de 5secondes avant d’enregistrer le preset, l’écran arrête de clignoter et
ache de nouveau le numéro du preset actif.
VOYANTS DU PRESET
Lorsqu’un preset est sélectionné, il se peut que les valeurs des paramètres en mémoire soient dié-
rentes de la position physique actuelle des boutons. Dès qu’un bouton est tourné, l’un des <PRESET
INDICATORS> indique le sens de rotation du bouton afin de localiser la position correspondant à la
valeur définie par le preset. Lorsque le bouton se trouve dans la position correspondant à la valeur
enregistrée, les deux LED sallument pendant un court instant puis s’éteignent.
N.B. Le fait de tourner le bouton ne modifie par la valeur des paramètres tant que la position du
bouton ne correspond pas à la valeur enregistrée du preset.
5.2 ACTIVE
LAnalog Drive doit être actif pour avoir un eet sur le son entrant. Si la pédale nest pas active, l’eet
est bypassé. Appuyez sur [FOOTSWITCH BYPASS/SELECT] pour activer ou désactiver la pédale.
La LED <ACTIVE> indique si la pédale est active ou bypassée.
14
5.3 MODE MANUEL
Placez le commutateur MANUAL vers le haut pour sélectionner le mode manuel. En mode manuel,
l’écran et les <PRESET INDICATORS> sont éteints. Dans ce mode, les commandes de la pédale
contrôlent directement leurs paramètres. Il est impossible d’enregistrer ou de charger des presets
dans ce mode. Si vous souhaitez enregistrer le son réalisé en mode manuel, vous devez d’abord sortir
du mode manuel puis l’enregistrer dans une banque de presets.
5.4 CIRCUITS D’EFFETS
CLEAN BOOST
Amplification du son allant de 0 à 20dB, qui fonctionne à une tension interne élevée afin de per-
mettre un son très profond.
MID DRIVE
Comparable au son d’une légendaire pédale Stompbox verte. Pour obtenir plus de basses, il vous
sut d’augmenter le réglage de l’EQ Low.
DIRTY DRIVE
Son très sale et saturé. Une sensation de clarté peut être obtenue avec un faible gain. En montant
le gain, on peut obtenir un son similaire à celui d’une pédale de fuzz vintage.
BIG DIST
Ajoute beaucoup de distorsion, mais avec une réponse intacte des basses. S’apparente au son d’un
ampli Marshall poussé au maximum avec une importante distorsion de l’ampli de puissance.
FOCUSED DIST
Son orienté vers les hauts médiums. Version améliorée de la mythique pédale au centaure, mais
avec plus de polyvalence.
HARMONIC FUZZ
Fuzz-octave tout en finesse et légèreté. Basé sur une pédale de fuzz qui n’est plus fabriquée (un
secret bien gardé).
HIGH GAIN
Son clair avec beaucoup de gain. Son bien défini pour chaque corde, bonne tenue d’accord.
THICK GAIN
Ajoute beaucoup de gain, beaucoup plus que la plupart des préamplis. Son très tranchant pour le
jeu en étoué des cordes graves, permet d’ajouter des aigus grâce à l’EQ.
5.5 GAIN
GAIN définit le niveau du signal entrant envoyé vers le circuit d’eets.
15
5.6 EQ
Chaque circuit de caractère est doté de ses propres caractéristiques d’équaliseur sur mesure.
LOW ajuste la quantité d’amplification ou d’atténuation des basses fréquences de l’EQ.
MID FREQ ajuste les fréquences médiums de l’EQ paramétrique.
MID ajuste la quantité d’amplification ou d’atténuation des fréquences médiums de l’EQ.
HIGH ajuste la quantité d’amplification ou d’atténuation des hautes fréquences de l’EQ.
5.7 LEVEL
LEVEL définit le niveau de sortie final de la pédale.
5.8 ENTRÉE PÉDALE D’EXPRESSION/CV
Deux prises jacks sont disponibles pour raccorder une pédale d’expression ou une source de signal
de tension de commande. Lentrée Exp Gain ajoute davantage de gain à la valeur du preset/de la com-
mande. Lentrée de commande Exp Mid passe par l’ensemble de la gamme de fréquences.
6. PARAMÈTRES
LAnalog Drive est doté d’un grand nombre de paramètres permettant de personnaliser les fonctions
de la pédale. Ces paramètres sont enregistrés globalement et ne font pas partie du preset.
6.1 MODIFICATION DES PARAMÈTRES
1. Appuyez et maintenez [FOOTSWITCH LEFT] et [FOOTSWITCH RIGHT] enfoncés pendant 2se-
condes pour entrer dans le mode Configuration. Lécran ache rapidement SU, indiquant que vous
être en mode Configuration. Le paramètre actuel apparaît également rapidement à l’écran pendant
une seconde et est indiqué par deux ou trois voyants du circuit. Lécran ache ensuite la valeur
sélectionnée du paramètre.
2. Tournez CIRCUIT SELECTOR pour sélectionner le paramètre.
3. Tournez PRESET pour modifier la valeur du paramètre.
4. Appuyez et maintenez [FOOTSWITCH BYPASS/SELECT] enfoncé pour enregistrer les paramètres
et quitter le mode Configuration.
Appuyez et maintenez [FOOTSWITCH LEFT] et [FOOTSWITCH RIGHT] enfoncés pendant 2secondes
pour quitter le mode Configuration sans enregistrer aucune modification.
16
Paramètre Écran Description
Input Channel Définit le canal MIDI utilisé par l’Analog Drive pour recevoir des don-
nées MIDI. Aucune donnée MIDI nest reçue lorsque ce paramètre
est réglé sur OF (OFF). (Plage1—16, OF)
Output Channel Définit le canal MIDI utilisé par l’Analog Drive pour envoyer des
données MIDI. Aucune donnée MIDI nest envoyée lorsque ce para-
mètre est réglé sur OF (OFF). (Plage1—16, OF)
Output Thru Définit le comportement du port MIDI OUT.
OF = O. Envoie uniquement des données depuis la pédale.
ON = On. Transmet les données depuis le port MIDI IN.
MM = Midi Merge. Fusionne et envoie les données à la fois depuis le
port MIDI IN et la pédale.
Expression Mid Règle l’entrée jack Exp Mid afin qu’elle puisse recevoir des signaux
CV ou de pédale d’expression.
E = Expression
CU = CV
Pour calibrer la gamme de la pédale d’expression: branchez la pé-
dale d’expression sur Exp Mid. Appuyez sur PRESET puis placez la
pédale d’expression d’abord en position maximum puis en position
minimum.
Expression Gain Règle l’entrée jack Exp Gain afin qu’elle puisse recevoir des signaux
CV ou de pédale d’expression.
E = Expression
CU = CV
Pour calibrer la gamme de la pédale d’expression: branchez la pé-
dale d’expression sur Exp Gain. Appuyez sur PRESET puis placez la
pédale d’expression d’abord en position maximum puis en position
minimum.
Expression
Destination
Définit la destination du signal en provenance d’Exp Gain et Exp
Mid.
IE = Interne et Externe (MIDI)
–E = Externe uniquement (MIDI)
I– = Interne uniquement
–– = Aucune destination
6.2 PARAMÈTRES
Il s’agit des paramètres et des valeurs des paramètres de l’Analog Drive.
17
Paramètre Écran Description
Preset Destination Définit la destination du bouton PRESET (modification du pro-
gramme).
IE = Interne et Externe (MIDI)
I– = Interne uniquement
Continuous
controllers Desti-
nation
Définit la destination des contrôleurs continus (boutons).
IE = Interne et Externe (MIDI)
–E = Externe uniquement (MIDI)
I– = Interne uniquement
–– = Aucune destination
SysEx SysEx est un utilitaire d’envoi et de réception.
N.B. Il s’agit d’une fonction et non d’un paramètre qui peut être
enregistré.
Envoi SysEx
AL = Envoyer tous les presets.
00—99 = Envoyer uniquement le preset sélectionné.
Appuyez sur PRESET pour commencer l’envoi de données SysEx.
Réception SysEx
AL = Reçoit tous les presets envoyés dans leur position de
preset d’origine.
00—99 = Reçoit tous les presets envoyés à partir du preset choisi
puis en remplissant les banques de presets vers le haut. Une fois la
banque 99 atteinte, il repart à 00.
6.3 MISE À NIVEAU DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
Vous pouvez également mettre à jour le système d’exploitation de l’Analog Drive à l’aide du port MIDI
In. Pour envoyer le fichier OS SysEx, utilisez votre logiciel utilitaire SysEx C6 gratuit compatible avec
Windows et Mac OS (ou un autre logiciel SysEx compatible). Vous pouvez télécharger le fichier OS
SysEx et le logiciel C6 depuis le site Web d’Elektron.
1. Branchez l’appareil à utiliser pour envoyer le fichier OS SysEx au port MIDI In de l’Analog Drive.
2. Appuyez et maintenez le bouton PRESET enfoncé et allumez l’Analog Drive en branchant l’adapta-
teur à la prise d’alimentation. Lécran indique UP.
3. Envoyez le fichier OS SysEx puis patientez jusqu’à ce que l’écran indique AA ou UE (voir ci-des-
sous).
4. Redémarrez l’Analog Drive pour revenir à une utilisation normale.
18
Lécran indique AA si la mise à niveau a été correctement eectuée. Si l’écran indique UE, la mise à
niveau a échoué et vous DEVEZ recommencer le processus de mise à niveau du système avant de
pouvoir réutiliser l’Analog Drive.
6.4 RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D’USINE
Vous pouvez réinitialiser les paramètres d’usine de l’Analog Drive afin de rétablir l’état d’origine de tous
les réglages et presets.
1. Appuyez et maintenez [FOOTSWITCH LEFT] et [FOOTSWITCH RIGHT] enfoncés puis allumez
l’Analog Drive en branchant l’adaptateur à la prise d’alimentation. Lécran indique d’abord FR puis
YN.
2. Tournez le bouton PRESET afin que le Y commence à clignoter, puis appuyez sur PRESET.
19
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Entrée audio
Entrée d’instruments de haute impédance
Entrées de la pédale d’expression
Niveau d’entrée à la pointe: -5V – +5V
. Alimentation +5V sur l’anneau
Compatible avec les pédales d’expression et la
tension de commande
Consommation d’énergie de l’appareil: 5W,
400mA typique Alimentation électrique Elektron
compatible: PSU-3b
MATÉRIEL
Écran LED à deux chires et sept segments
MIDI In/Out
Une sortie jack audio 1/4”
Une entrée jack audio 1/4”
Deux entrées jack pour pédale d’expression 1/4”
Prise d’alimentation: prise jack à pôle positif au
centre 5,5x2,5mm, 12V CC, 1A
SPÉCIFICATIONS PHYSIQUES
Boîtier en aluminium coulé robuste
Dimensions: 171x177x62mm (lxPxH) (prises
jacks, boutons et footswitchs inclus)
Poids: environ 1,2kg
7. INFORMATIONS TECHNIQUES
8. CRÉDITS ET CONTACT
CRÉDITS
CONCEPTION ET DÉVELOPPEMENT DE
PRODUIT
Oscar Albinsson
Ali Alper Çakır
Magnus Forsell
Anders Gärder
Mattias Rickardsson
Kilo Design
CONCEPTION SUPPLÉMENTAIRE
Johan Damerau
Ufuk Demir
Thomas Ekelund
Jon Mårtensson
DOCUMENTATION
Erik Ångman
CONTACT
SITE WEB D’ELEKTRON
http://www.elektron.se
ADRESSE DES BUREAUX
Elektron Music Machines MAV AB
Sockerbruket 9
SE-414 51 Göteborg
Suède
TÉLÉPHONE
+46 (0)31 743 744 0
20
ANNEXE A: MIDI
Cette annexe répertorie les spécifications MIDI de l’Analog Drive.
Modification du programme: 0–99.
Mode CV: 10bits, 7 en MSB, 3 en LSB. MSB=64 est égal à 0V.
Mode pédale d’expression: 9bits, 7 en MSB, 2 en LSB.
MIDI CC: 8bits, 7 en MSB, 1 en LSB.
MIDI CC
Paramètre CC MSB CC LSB Valeurs
Gain 16 48
Low 17 49
Mid Freq 18 50
Mid 19 51
High 20 52
Level 21 53
Expression Gain 4 36
Expression Mid 1 33
Circuit Select 3 0–15 = Clean Boost
16–31 = Mid Drive
32–47 = Dirty Drive
48–63 = Big Dist
64–79 = Focused Dist
80–95 = Harmonic Fuzz
96–111 = High Gain
112–127 = Thick Gain
Eect Active 80 1–63 = O
64–127 = On
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Elektron Analog Drive Manuel utilisateur

Catégorie
Égaliseurs audio
Taper
Manuel utilisateur