Parkside PFSPS150 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DREIECKSCHLEIFER
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie
Estado das informações: 04 / 2008 · Ident.-No.: PFSPS150042008-1
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PT Instruções de utilização e de segurança Página 37
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PISTOLA dE TInTA
Instruções de utilização e de segurança
VERFSPuITPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PISTOLA A SPRuZZO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
PISTOLET à PEInTuRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
FaRbSPRITZPISTOLE
PFSPS150
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com
todas as funções do aparelho.
F
x
x
E
A
1 2
8
9 10
345
6
7
C
B
9
1113 12
D
85
13 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ...................................................................................................... Page 14
Équipement .................................................................................................................... Page 14
Fourniture ....................................................................................................................... Page 14
Caractéristiques ............................................................................................................ Page 15
Consignes de sécurité générales
1. Poste de travail ......................................................................................................... Page 15
2. Sécurité électrique ................................................................................................... Page 15
3. Sécurité personnelle ................................................................................................ Page 16
4. Usage et manipulation de loutil électrique ........................................................... Page 16
Consignes de sécurité spécifiques pour les pistolets à peinture ............................... Page 17
Instructions de travail
Viscosité / DIN-Sec ....................................................................................................... Page 17
Préparation du produit ................................................................................................. Page 17
Interrupteur Marche / arrêt .......................................................................................... Page 18
Pulvérisation .................................................................................................................. Page 18
Entretien et nettoyage ................................................................................... Page 18
Mise au rebut ........................................................................................................ Page 18
Informations
Service ........................................................................................................................... Page 19
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................ Page 19
14 FR/CH
Pistolet à peinture PFSPS 150
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez vous
informer des fonctions de l’appareil et de
la manipulation correcte des outils élec-
triques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi
cidessous. Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez les documents aux utilisateurs lorsque
vous prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour pulvériser des peintures,
vernis, etc. dans un cadre privé. Vous pouvez pul-
vériser des produits d’une viscosité maximale de
100-DIN-sec. Toute autre utilisation ou modification
de l’appareil est considérée comme non conforme
et peut être source de graves dangers. Nous décli-
nons toute responsabilité pour les dégâts issus
d’une utilisation non conforme. Cet appareil est
uniquement conçu pour un usage privé.
Q
Équipement
1
Vis de serrage
2
Bouton de réglage
3
Interrupteur marche / arrêt
4
Piston plongeur
5
Ressort
6
Tube d’aspiration
7
Godet de peinture
8
Buse
9
Vanne d’aspiration et de refoulement
10
Boîtier de pompe
11
Buse de nettoyage
12
Godet de mesure
13
Rallonge de buse
Q
Fourniture
1 Pistolet à peinture électrique
3 Buses* 1 x 0,6, 2 x 0,8 mm
3 Vannes d’aspiration et de refoulement*
2 Ressorts*
1 Buse de nettoyage
1 Rallonge de buse
Introduction
Ce mode demploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Porter des lunettes protectrices, un
casque auditif, un masque antipous-
sières et des gants de protection.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Tenez les enfants et d’autres person-
nes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique.
Risque d‘électrocution ! Tension élec-
trique dangereuse – Danger de mort !
Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration
d’eau dans un appareil électrique
augmente les risques d’électrocution.
Risque d‘explosion !
Tout dommage sur l’appareil, le cor-
don d’alimentation ou la fiche secteur
représente un danger de mort en cas
de choc électrique. Contrôlez réguliè-
rement l’état de l’appareil, du cordon
d’alimentation et de la fiche secteur.
W
Watt (puissance appliquée) Interdit de fumer !
Outil électrique de la classe de
protection II ; double isolationa
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
15 FR/CH
1 Godet de mesure
1 Mode d’emploi
1 Manuel „Garantie et service“
* 1 x prémontés
Q
Caractéristiques
Puissance nominale : 150 W
Débit : 400 g / min (eau)
Viscosité : max. 100 DIN-sec
Pression : max. 250 bars
Godet de peinture : 0,7 litre
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Le niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 93,9 dB (A).
Incertitude K=3 dB.
Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser
106,9 dB (A).
Porter un casque auditif !
Accélération réelle mesurée : 6,5 m / s
2
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément à une méthode de mesure normée et peut
être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé-
der les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : afin d’estimer exactement la sollici-
tation des vibrations pendant une certaine durée de
travail, il faut aussi tenir compte des durées pendant
lesquelles l’appareil est éteint ou est en marche, mais
n’est pas réellement utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation de vibration sur toute la
durée du travail.
Consignes de
sécurité générales
J ATTENTION ! Veuillez lire toutes les instructions.
Tout manquement aux consignes ci-dessous
peut provoquer une électrocution, un incendie
et / ou de graves blessures.
SOIGNEUSEMENT CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
1. Poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail pro-
pre et en ordre. Le désordre et un éclaira-
ge insuffisant peuvent être à l’origine d’acci-
dents.
b)
Ne pas utiliser lappareil dans
une atmospre explosive
contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables.
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les autres
personnes à lécart lors de
l’utilisation de cet outil
électrique. Toute distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit senficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modife. Ne pas
utiliser dadaptateur avec des appa-
Introduction / Consignes de sécurité générales
16 FR/CH
reils rels à la terre. Une fiche intacte et
une prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution lors-
que vous êtes relié à la terre.
c)
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble de
manière non conforme, pour
porter lappareil ou le suspen-
d r e , voire pour débrancher la fiche
secteur de la prise de courant. Tenir
le câble à l’écart de toute source de
chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de lappareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques
d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électri-
que en plein air, uniquement utiliser
un câble de rallonge homologué pour
l’usage à lextérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si le fonctionnement de loutil électri-
que dans un environnement humide
est incontournable, il faut utiliser un
interrupteur de protection contre les
courants de courts-circuits. L’usage d’un
interrupteur de protection contre les courants
de courts-circuits réduit les risques de décharge
électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et
procédez toujours avec prudence lors
du travail avec un outil électrique.
Ne pas utiliser lappareil si vous n’êtes
pas concentré ou fatigué ou êtes sous
l’influence de drogues, dalcool ou
de médicaments. Le moindre instant de
distraction lors de l’usage de l’appareil peut
causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection. Le
port d’équipement personnel de protection tel
que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en service involon-
taire. Vérifier que l’interrupteur est en
position „ARRÊT“ avant de brancher
la fiche dans la prise de courant. Porter
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou le
brancher allumé sur l’alimentation électrique
peut provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche lappareil,
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
e) Ne vous surestimez pas. Travailler
dans une position stable et veiller à
toujours garder léquilibre. Vous pouvez
ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situa-
tions imprévues.
f) Porter des vêtements adéquats.
Ne pas porter de vêtements amples
ou des bijoux pendants. Tenir les
cheveux, vêtements et gants à lécart
des pces mobiles. Les cheveux longs dé-
noués, les bijoux et vêtements amples peuvent
être happés par les parties mobiles.
4. Usage et manipulation de
l’outil électrique
a) Ne pas surcharger lappareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser
votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la
plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
Consignes de sécurité générales
17 FR/CH
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionne plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans exrience
ou qui nont pas lu ces instructions
utiliser lappareil.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains de personnes sans expérience.
d) Entretenir lappareil avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonc-
tionnent irréprochablement et ne
coincent pas, si des pièces sont cassées
ou endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de lappareil. Faire
parer les pièces endommaes
avant de réutiliser lappareil. Les outils
électriques mal entretenus sont à l’origine de
nombreux accidents.
e) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils dusinage, etc. confor-
ment à ces instructions et aux
spécifications de l’outil. Tenir compte
des conditions de travail et de la tâche
à exécuter. L’usage d’outils électriques dans
un but différent de celui prescrit peut être à
l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques pour les
pistolets à peinture
J Porter une protection respi-
ratoire ! L’inhalation de brouillards
de peintures et de vapeurs de
solvants est toxique.
J Uniquement travailler dans des locaux conve-
nablement aérés.
J Ne pas pulvériser de produit sans connaître
son caractère dangereux.
J Ne jamais diriger le jet vers des êtres vivants.
J
Risque dexplosion ! Ne pas
utiliser l’appareil dans un environne-
ment avec des gaz / des flammes
nues / du feu / un chauffe-eau à gaz.
J Interdit de fumer !
J Proscrire l’utilisation de liquides aisément in-
flammables ou explosifs (par ex. essence, alcool
à brûler), ni pour pulvériser, ni pour nettoyer.
J Les vernis et solvants (diluants) doivent avoir un
point d’inflammation supérieur à 21°C.
J Respecter scrupuleusement les indications de
danger, informations et fiches techniques du
fabricant de la peinture ou du produit pulvérisé.
Q
Instructions de travail
Q
Viscosité / DIN-Sec
Le pistolet à peinture Parkside PFSPS 150 vous per-
met de pulvériser des produits d’une viscosité max.
de 100 DIN-sec. La viscosité est calculée à partir
d’une mesure simplifiée avec le godet de mesure
fourni avec le pistolet (voir ill. C).
1. Remplir le godet de mesure à ras bord avec le
produit à pulvériser.
2. Calculer le temps d’écoulement en secondes.
3. Cette durée est désignée DIN-secondes.
Q
Préparation du produit
Les vernis et peintures en vente dans le commerce
sont généralement destinés à être enduits et non pas
pulvérisés. Afin d’obtenir un résultat optimal, il faut
ajuster la viscosité du produit selon la directive
DIN (voir table).
Utiliser un diluant adapté pour obtenir la viscosité
requise.
1. Bien mélanger le produit non dilué à 20°C.
2. Ajouter un diluant adapté.
3. Contrôler la viscosité comme décrit plus haut,
voir ill. C.
Remarque : Ne jamais diluer des vernis à base
de résine synthétique avec un diluant pour laque
cellulosique !
Consignes de sécurité générales / Instructions de travail
18 FR/CH
Exemple de
produit
Références DIN
Peinture auto 16-20 DIN-sec
Peinture acrylique 25-30 DIN-sec
Peinture résine
synthétique
25-30 DIN-sec
Enduit 25-30 DIN-sec
Q
Interrupteur Marche / arrêt
Mise en marche
j Pour mettre l’outil en service, appuyer sur l’in-
terrupteur MARCHE / ARRÊT
3
et le maintenir
enfoncé.
Extinction
j Pour éteindre l’appareil, relâcher l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT
3
.
Q
Pulvérisation
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et
exempte de graisses.
Respecter les consignes de sécurité
1. Tourner le bouton de réglage
2
, pour régler
le jet (voir ill. D). Le réglage du jet est correct
lorsqu’il ne se forme pas de petites gouttes et
que la couche pulvérisée est fine et régulière.
2. Ne pas allumer / éteindre l’appareil en visant
directement la surface à pulvériser, mais com-
mencer et terminer la pulvérisation à env. 10 cm
de la surface.
3. Effectuer la pulvérisation conformément à l’ill. E
le pistolet à peinture doit rester parallèle à la
surface
– ne pas pulvériser en biais
placer le pistolet à peinture avec une vitesse
constante
appliquer le produit en une couche aussi fine
que possible
respecter une pause de séchage entre les
applications de couches de peinture (voir ill. F).
4. Ne pas pulvériser le contenu jusqu’à ce que le
godet soit vide pour éviter la formation de
gouttes !
Q
Entretien et nettoyage
Instructions gérales
1.
AVERTISSEMENT !
brancher la fiche
secteur en cas de pause et de travaux sur
l’appareil.
2. Après chaque usage, pulvériser du diluant
(uniquement en plein air–risque
d’explosion !) ou de l’eau avec l’appareil.
3. Afin de protéger l’appareil contre la rouille,
vous pouvez aussi pulvériser de l’huile pour
machine à coudre après le nettoyage.
4.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais immer-
ger l’appareil dans du détergent.
5. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec des
solvants inflammables.
Instructions de nettoyage
1. Dévisser la vis de serrage
1
, voir ill. A.
2.
Démonter le boîtier de pompe
10
en tirant vers
le bas.
3. Dévisser la buse
8
et enlever la vanne
d’aspiration et de refoulement
9
.
4. Démonter la tige du piston
4
et le ressort
5
du carter de pompe
10
.
5. Nettoyer les composants
4
,
5
,
8
,
9
avec
du solvant.
6. Remonter les composants en procédant dans
l’ordre inverse.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de
matières recyclables qui peuvent être mi-
ses au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils électri-
ques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
Instructions de travail / Entretien et nettoyage / Mise au rebut
19 FR/CH
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Compatibilité avec lenvironnement et
mise au rebut
j Les peintures et vernis sont deschets spéciaux
et doivent faire l’objet d’une mise au rebut
adéquate.
j Respecter les réglementations locales.
j Respecter les instructions du fabricant.
j Les produits chimiques polluants ne doivent pas
s’infiltrer dans la terre, les nappes d’eau souter-
raines ou les eaux.
j Il est donc interdit de pulvériser au bord de
cours d’eau ou de leurs surfaces environnantes
(zone de desserte).
j Tenir compte de la compatibilité pour l’environ-
nement lors de l’achat de peintures et vernis.
Q
Informations
Q
Service
La filiale compétente de votre pays est indiquée
dans les documents de garantie.
AVERTISSEMENT !
Uniquement confier
la réparation de vos appareils à des
techniciens qualifiés et avec des pces
de rechange dorigine. Ceci permet d’as-
surer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Toujours confier le
remplacement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de lappareil ou
à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Allemagne, déclare par la
présente que ce produit est conforme aux directives
CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / CE)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / CE)
Type / signation de la machine :
Pistolet à peinture PFSPS 150
Bochum, le 30 / 04 / 2008
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Mise au rebut / Informations
29 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik .................................................................................................... Pagina 30
Uitvoering .................................................................................................................. Pagina 30
Leveringsomvang ...................................................................................................... Pagina 31
Technische gegevens ................................................................................................ Pagina 31
Algemene veiligheidsinstructie
1. Werkplek ............................................................................................................... Pagina 31
2. Elektrische veiligheid ............................................................................................ Pagina 32
3. Veiligheid van personen ...................................................................................... Pagina 32
4. Gebruik van en omgang met het elektrische gereedschap ............................. Pagina 33
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor verfspuiten .................................. Pagina 33
Arbeidsinstructies
DIN-sec/viscositeit ................................................................................................... Pagina 33
Spuitmiddel voorbereiden ....................................................................................... Pagina 34
Aan- / uitschakelen ................................................................................................... Pagina 34
Spuitproces ............................................................................................................... Pagina 34
Onderhoud en reiniging .......................................................................... Pagina 34
Afvoer ...................................................................................................................... Pagina 35
Informatie
Service ....................................................................................................................... Pagina 35
Conformiteitsverklaring / producent ........................................................................ Pagina 35
43 PT
pressão de sucção
9
.
4. Retirar o pistão da bomba
4
e mola
5
da
carcaça da bomba
10
.
5. Limpe os componentes
4
,
5
,
8
9
com
diluente.
6. Monte novamente os componentes pela ordem
inversa.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por mate-
riais recicláveis, que pode eliminar atra-
vés dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE relativa
a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e res-
pectiva conversão no direito nacional, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas separada-
mente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Impacto ambiental e eliminão do
material
j As tintas, os revestimentos, etc. são resíduos
perigosos e devem ser eliminados como tal.
j Respeite as prescrições locais.
j Respeite as indicações do fabricante
j Os químicos nocivos ao ambiente não podem
atingir o solo, lençóis freáticos ou águas.
j Portanto, não são permitidos trabalhos de pul-
verização na margem de águas ou das suas
superfícies adjacentes (área de captação).
j Na compra de tintas, revestimentos, etc. tenha
em atenção o seu impacto ambiental.
Q
Informações
Q
Assistência técnica
Pode consultar quais os postos competentes de assis-
tência técnica do seu país no certificado de garantia.
AVISO!
Os seus aparelhos só devem
ser reparados por pessoal técnico
qualificado e apenas com peças de
substituão originais. Desta forma, asse-
gurase a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituão da ficha ou do
cabo de rede deve ser sempre efectu-
ada pelo fabricante ou pelo serviço
de apoio ao cliente. Desta forma, assegura-
se a preservação da segurança do aparelho.
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Directiva de Máquinas (98 / 37 / CE)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / CE)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / CE)
Designão do tipo / quina:
Pistola de pintura PFSPS 150
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um
aperfeiçoamento contínuo.
Manutenção e limpeza / Eliminação / Informações
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Parkside PFSPS150 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à