Parkside PWS 125 B2 Translation Of Original Operation Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Translation Of Original Operation Manual
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MEULEUSE D‘ANGLE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ANGLE GRINDER
Translation of original operation manual
MEULEUSE D‘ANGLE PWS 125 B2
IAN 100132
100132_par_Akku-Winkelschleifer_cover_FR.indd 2 01.07.14 11:27
FR Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB Translation of original operation manual Page
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
100132_par_Akku-Winkelschleifer_cover_FR.indd 3 01.07.14 11:27
4
23
42
4
FR
Sommaire
Introduction ................................. 4
Fins d’utilisation ...........................4
Description générale .................... 5
Volume de la livraison ......................5
Description fonctionnelle ...................5
Aperçu ...........................................5
Données techniques ..................... 5
Instructions de sécurité .................6
Symboles et pictogrammes ................6
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ..............................7
Consignes de sécurité pour toutes les
utilisations .....................................10
Autres consignes de sécurité ............11
Autres Risques ...............................12
Rebond .........................................13
Instructions de sécurité additionnelles
pour les opérations de ponçage .......13
Instructions de sécurité additionnelles
pour les opérations de brossage
métallique .....................................14
Instructions de sécurité additionnelles
pour les opérations de meulage et de
tronçonnage ..................................14
Mises en garde de sécurité
additionnelles spéciques aux
opérations de tronçonnage abrasif ...14
Indications de travail .................15
Montage .................................... 16
Monter la poignée .........................16
Monter/ régler le capot de protection 16
Monter/ Changer un disque ............16
Opération ..................................17
Mise en marche et arrêt ..................18
Nettoyage et maintenance .........18
Nettoyage .....................................18
Rangement ................................ 18
Elimination et protection de
l’environnement ......................... 18
Dépannage ................................ 19
Pièces de rechange / Accessoires 20
Garantie ....................................21
Service Réparations ...................22
Service-Center ............................22
Importateur ............................... 22
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............59
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il de-
meure dans l’appareil, ou dans les tuyaute-
ries exibles, des quantités résiduelles d’eau
ou de lubriants industriels. Ceci n’est pas un
défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquié-
ter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
La meuleuse d‘angle est conçue pour le
tronçonnage, l‘ébarbage et le brossage
des matériaux en métal sans utilisation
d’eau.
Cet appareil n‘est pas approprié pour tous
les autres types d‘utilisations (par ex., pour
le ponçage avec des aiguisoirs non confor-
mes, le ponçage avec un liquide de refro-
5
FR
idissement, le ponçage ou le tronçonnage
de matériaux nocifs pour la santé comme
l‘amiante).
L‘appareil est destiné à être utilisé dans
le domaine du bricolage. Il n‘a pas été
conçu pour une utilisation professionnelle
constante.
L‘appareil est destiné à être utilisé par des
adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne
doivent utiliser cet appareil que sous la sur-
veillance d‘un adulte.
Le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable des dommages causés par une utili-
sation inappropriée ou une manipulation
erronée.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la liv-
raison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Appareil
- Poignée
- Capot de protection
- Clef de serrage
- Disque de tronçonnage
- Mode d’emploi
Description fonctionnelle
La meuleuse d‘angle est conçue pour le
tronçonnage, l‘ébarbage et le brossage
des matériaux en métal. Des disques
particuliers sont prévus pour chacune des
utilisations. Respectez les indications du
fabricant des disques.
Pour savoir quelles fonctions remplissent
les organes, veuillez-vous reporter aux de-
scriptions suivantes.
Aperçu
1 Poignée
2 Filetage pour la poignée
3 Régulateur de vitesse de rotation
4 Verrouillage de l‘enclenchement
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Filetage pour la poignée
7 Bouton d‘arrêt de la broche
8 Fiche de contact
9 Clef de serrage
10 Disque de tronçonnage
11 Capot de protection
12 Bride support
13 Écrou de serrage
14 Broche de xation
15 Écrou de réglage
16 Levier-tendeur
Données techniques
Meuleuse d‘angle PWS 125 B2:
Tension d’entrée nominale
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée .................. 1200 W
Vitesse de rotation à vide (n)
..................................3000-12000 min
-1
Classe de protection ......................... II
Type de protection .......................... IP 20
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) ...............92,1 dB(A); K
pA
= 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (L
wA
)
mesuré .........103,1 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
garanti ...........106 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
Vibration (a
h
)
Poignée principale
....................... 11,237 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire
......................... 8,146 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
6
FR
Disque de tronçonnage :
Vitesse à vide n
0
................................... max.12200 min
-1
Vitesse du disque .............. max. 80 m/s*
Diamètre extérieur .............. Ø 125 mm
Trou ................................Ø 22,23 mm
Épaisseur ...................................3 mm
* Le disque abrasif doit être maintenu à une
vitesse de rotation de 80 m/s.
Les valeurs sonores et des vibrations ont
été déterminées selon les normes et régle-
mentations citées dans la déclaration de
conformité.
Des modications d‘ordre technique ou
esthétique peuvent être entreprises sans
avis préalable, dans le cadre du dévelop-
pement de l‘appareil. C‘est pourquoi toutes
les mesures, indications et spécications
ne sont pas garanties. En conséquence, les
procédures de recours, basées sur ces ins-
tructions, ne seront pas considérés comme
valables.
La valeur d‘émission des vibrations a été
calculée selon une méthode d‘essai stan-
dardisée et peut être utilisée comme moyen
de comparaison entre un outil électrique et
un autre.
La valeur d‘émission des vibrations
peut aussi être utilisée comme moyen
d‘estimation de l‘exposition.
Avertissement:
La valeur d‘émission des vibrations
peut être différente de la valeur indi-
quée au cours de la réelle utilisation
de l‘outil électrique, indépendam-
ment de la façon et de la manière
dont l‘outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire d‘adopter des
mesures de sécurité pour proté-
ger l‘utilisateur, en fonction de
l‘exposition estimée au cours de
l‘utilisation réelle de l‘appareil (dans
ce cas, il est nécessaire de consi-
dérer tous les éléments du cycle de
fonctionnement, comme la durée de
la mise hors tension de l‘outil élec-
trique, ainsi que la durée pendant
laquelle l‘outil électrique est sous
tension, mais fonctionne à vide).
Instructions de sécurité
Attention!
En cas d‘utilisation d‘outils élec-
triques, an de se protéger contre
les chocs électriques, les risques de
blessure et d‘incendie, les mesures
de sécurité fondamentales suivantes
doivent être observées.
Lisez toutes ces instructions avant
d‘utiliser cet appareil électrique, et
respectez scrupuleusement les consig-
nes de sécurité.
Symboles et pictogrammes
Pictogrammes sur l‘appareil:
Attention!
Risque de blessures par un outil en
rotation ! Tenez vos mains à l’écart
Attention! Danger de choc élec-
trique! Retirez la che de contact
avant tous travaux sur l‘appareil
Lire la notice d‘utilisation!
Porter une protection acoustique
Porter une protection visuelle
Portez un équipement de protection
respiratoire
7
FR
Consignes de sécurité géné-
rales pour outils électriques
AVERTISSEMENT! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors de
l‘observation des consignes de sécu-
rité et des instructions peuvent causer
une décharge électrique, un incendie
et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
SECURITE SUR LE LIEU DE TRAVAIL:
Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine daccidents.
Avec l‘outil électrique, ne travail-
lez pas dans un environnement
soumis à un risque d‘explosion
et dans lequel se trouvent des
poussières, des gaz et des liquides
inammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent en-
ammer la poussière ou les vapeurs.
Pendant l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, tenez à distance les enfants
et les autres personnes.
En cas de déection, vous pouvez perdre
le contrôle de l‘appareil.
Risque de coupures ! Portez des
gants résistant aux entailles
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères
Autres symboles sur le
Disque de tronçonnage :
Interdit pour le meulage latéral
Interdit pour le meulage humide
Ne pas utiliser de disques endom-
magés
Conçu pour le métal
Porter des chaussures de sécurité
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi:
Signes de danger (au lieu
du point d‘exclamation, on
peut expliquer danger) avec
conseils de prévention des ac-
cidents sur les personnes ou
des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est
expliqué à la place des points
d’exclamation) avec conseils de pré-
vention des dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipu-
lation de l’appareil.
8
FR
SECURITE ELECTRIQUE:
Prudence : vous éviterez ainsi les
blessures et les accidents dus au choc
électrique:
La che de raccordement de l‘outil
électrique doit convenir à la prise
de courant. La che ne doit pas
être modiée de quelle manière
que ce soit. N‘utilisez aucune prise
d‘adaptateur conjointement avec
des outils électriques ayant une
mise à la terre de protection. Les
ches inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de dé-
charge électrique.
Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles
que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique, si
votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humidité.
La pénétration de l‘eau dans un outil élec-
trique augmente le risque d’une décharge
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubriant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez uni-
quement un câble de prolongation
qui soit adapté pour l‘extérieur.
L‘emploi d‘un câble de prolongation
approprié pour le domaine extérieur dimi-
nue le risque d’une décharge électrique.
Si l‘utilisation de l‘outil électrique
ne peut pas être évitée dans un
environnement humide, utilisez
un commutateur de protection de
courant de défaut avec un courant
de déclenchement de 30 milli-
ampères ou moins. L‘utilisation d‘un
commutateur de protection de courant de
défaut réduit le risque d’une décharge
électrique. Utilisez un disjoncteur différen-
tiel avec un courant de déclenchement de
30 mA ou moins.
SECURITE DES PERSONNES:
Vous éviterez ainsi accidents et bles-
sures:
Restez vigilant, faites attention
à ce que vous faites et utilisez
raisonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous êtes
fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil
électrique peut être la cause de graves
blessures.
Portez toujours un équipement de
protection individuel et des lunet-
tes protectrices. Le port d‘un équipe-
ment de protection individuel, comme un
masque anti-poussières, des chaussures
de sécurité anti-dérapantes, un casque de
protection ou des protections auriculaires,
en fonction du type et de l‘utilisation de
l‘outil électrique, diminue le risque des
blessures.
Evitez une mise en service
non prévue. Assurez-vous que
l‘outil électrique est éteint avant
que vous ne le connectiez à
l‘alimentation en courant et / ou
9
FR
à l‘accumulateur, le portiez ou
le déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le com-
mutateur ou que l‘appareil se mette en
marche lorsque vous le connectez, cela
peut entraîner un accident.
Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘outil
électrique sous tension. Un outil ou
une clé qui se trouve dans une partie mo-
bile de l‘appareil peut être à l‘origine de
blessures.
Ne pas se précipiter. Assurez-vous
d‘avoir une position stable et
d‘être tout le temps en équilibre.
Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux
l‘outil électrique dans des situations inat-
tendues.
Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin
des parties mobiles. Les habits légers,
les parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
Lorsque des dispositifs
d‘aspiration ou de réception peu-
vent être montés, n‘oubliez pas
que ceux-ci sont connectés et cor-
rectement utilisés. L‘utilisation d‘un
dispositif d‘aspiration diminue le risque de
formation de poussières.
UTILISATION ET MANIPULATION DE
L‘OUTIL ELECTRIQUE:
Ne pas forcer l´outil. Utilisez pour
votre travail l‘outil électrique le
mieux adapté. Avec un outil électrique
approprié, vous travaillez mieux et avec
davantage de sécurité dans le secteur de
travail donné.
N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défectu-
eux. Un outil électrique qui ne peut plus
être allumé ou éteint est dangereux et doit
être réparé.
Retirez la che de la prise de cou-
rant et / ou retirez l‘accumulateur
avant d‘entreprendre des régla-
ges sur un appareil, échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces inst-
ructions utiliser l‘appareil. Les outils
électriques sont dangereux s‘ils sont utili-
sés par des personnes inexpérimentées.
Observez la maintenance de
l´outil. Contrôlez si les parties mo-
biles fonctionnent correctement
et ne se coincent pas ; vériez
l’appareil pour voir si des pièces
sont rompues ou sont endomma-
gées, perturbant ainsi le fonction-
nement de l‘outil électrique. Faites
réparer les pièces endommagées
avant d‘utiliser l‘appareil. Beau-
coup d‘accidents ont pour origine des
outils électriques mal entretenus.
Maintenez les outils coupants ai-
guisés et propres. Les outils tranchants
bien entretenus ayant des bords de coupe
aiguisés se coincent moins et s‘utilisent
plus facilement.
Utilisez l‘outil électrique, les
accessoires, les outils, etc. con-
formément à ces instructions.
Prenez également en compte les
conditions de travail et l‘activité à
10
FR
réaliser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus peut
mener à des situations dangereuses.
SERVICE:
Ne laissez réparer votre outil élec-
trique que par des professionnels
qualiés et seulement avec des
pièces de rechange d‘origine. Vous
serez ainsi sûr de conserver la sécurité
pour l‘outil électrique correspondant.
Consignes de sécurité pour
toutes les utilisations
Consignes de sécurité relatives au
tronçonnage, au ponçage au papier
de verre, au travail avec les bros-
ses métalliques et les disques de
tronçonnage :
Cet appareil électrique doit être
utilisé en tant que meuleuse,
ponceuse au papier de verre,
machine pour brosses métal-
liques et disques de tronçonnage.
Respectez toutes les consignes de
sécurité, instructions, représen-
tations et données fournies avec
l‘appareil. Les utilisations pour lesquel-
les cet outil électrique n‘est pas destiné,
peuvent créer des dangers et des blessu-
res.
Cet outil électrique n‘est pas
conçu pour le lustrage. Les utilisa-
tions pour lesquelles cet outil électrique
n‘est pas destiné, peuvent créer des dan-
gers et des blessures.
N‘utilisez pas d‘accessoires qui
n‘a pas été spécialement fab-
riqué ou recommandé par le fab-
ricant de l‘outil électrique. Ce n‘est
pas parce que l‘accessoire peut être con-
necté à l‘outil électrique, que l‘utilisation
de celui-ci sera sécurisée.
La vitesse de rotation admissible
de l‘outil à insérer doit être au
moins aussi élevée que la vitesse
de rotation maximale indiquée
sur l‘outil électrique. Un accessoire
dont la vitesse de rotation est plus rapi-
de que celle qui est admissible, peut se
briser et voler en éclats.
Le diamètre extérieur et
l‘épaisseur de l‘outil utilisé do-
ivent correspondre aux mesu-
res indiquées pour votre outil
électrique. Les outils utilisés avec de
mauvaises mesures ne pourront pas être
sufsamment protégés ou contrôlés.
Les outils utilisés dotés d‘un
insert leté doivent être précisé-
ment ajustés au letage de la
broche de meule. Pour les outils
qui sont montés au moyen de
brides, le diamètre du trou de
l‘outil doit être ajusté au diamèt-
re de la bride. . Les outils qui ne
peuvent pas être connectés de manière
précise à l‘outil électrique, tournent de
manière irrégulière, vibrent fortement et
peuvent entrainer une perte de contrôle.
N‘utilisez pas d‘outils endom-
magés. Avant d‘utiliser un outil,
contrôlez les meules pour vérier
la présence d‘ébréchures et de
ssures, les plateaux abrasifs
pour vérier la présence de
ssures, d‘usure ou de défor-
mation, les brosses métalliques
pour vérier qu‘aucun l ne soit
manquant ou cassé. Si l‘outil
électrique ou l‘outil utilisé tombe
par terre, vériez qu‘il ne soit
pas endommagé ou utilisez un
outil non endommagé. Une fois
que vous avez contrôlé et monté
11
FR
l‘outil, écartez-vous ainsi que
les personnes sensibles de l‘outil
tournant, et laissez le tourner à
vitesse maximale pendant 1 min.
Les outils endommagés se brisent en gé-
néral durant cette phase de test.
Portez un équipement de protec-
tion individuel. Selon l‘utilisation,
portez un masque de protec-
tion, une protection oculaire ou
des lunettes de protection. Le
cas échéant, portez un masque
anti-poussière, une protection
auditive, des gants de protection
ou un tablier spécial, qui vous
protègent des petites particules
issues des matériaux ou du pon-
çage. Les yeux doivent être protégés
des corps étrangers volants, qui se for-
ment au cours de différentes utilisations.
Les masques de protection respiratoires
ou anti-poussières doivent ltrer la pous-
sière formée au cours de l‘utilisation. Si
vous subissez une exposition au bruit
longue et élevée, vous pouvez perdre
une partie de l‘ouïe.
Veillez à ce que les autres per-
sonnes se tiennent à l‘écart de
votre zone de travail. Chaque
personne qui pénètre dans la
zone de travail doit porter un
équipement de protection in-
dividuel. Des fragments de pièce à
usiner ou d´un accessoire cassé peuvent
être projetés et provoquer des blessu-
res en dehors de la zone immédiate
d´opération.
Tenez l‘outil électrique unique-
ment par ses surfaces de prise
isolées pendant toute opération
où l‘outil peut toucher des câbles
électriques cachés ou son propre
cordon. Le contact avec un l sous
tension peut également mettre les parties
métalliques sous tension et provoquer un
choc électrique.
Placer le câble éloigné de
l´accessoire de rotation. Si vous
perdez le contrôle de l‘appareil, le câble
électrique peut être coupé ou entraîné
et votre main ou votre bras pourrait être
pris dans l‘outil utilisé.
Ne posez jamais l‘outil électrique
avant que l‘outil utilisé soit com-
plètement arrêté. Puisque l‘outil est
rotatif, vous pouvez perdre le contrôle
de l‘outil électrique s‘il entre en contact
avec la surface de pose.
Ne laissez pas l‘outil électrique
en marche, lorsque vous le por-
tez. Vos vêtements peuvent être pris
dans l‘outil utilisé tournant, et l‘outil élec-
trique peut percer votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes
d‘aération de votre outil élec-
trique. Le ventilateur du moteur attire
la poussière dans le capot, et une accu-
mulation élevée de poussière de métal
entraine des dangers électriques.
N‘utilisez pas l‘outil électrique à
proximité de matériaux inam-
mables. Des étincelles peuvent allumer
ces matériaux.
N‘utilisez pas d‘outils qui néces-
sitent des liquides de refroidis-
sement. L‘utilisation de liquides de
refroidissement ou d‘eau peut causer des
décharges électriques.
Autres consignes de sécurité
Raccordez l‘appareil uniquement à une
prise protégée par un disjoncteur dif-
férentiel (disjoncteur FI) réagissant dès
que l‘intensité dépasse 30 mA.
Éloignez le câble électrique et
de rallonge du disque. En cas
12
FR
d‘endommagement ou de coupures,
débranchez immédiatement le che
de contact de la prise du courant. Ne
touchez pas le câble avant qu‘il ne soit
débranché du réseau.
Il y a un risque d‘électrocution.
An d‘éviter tout danger, le remplace-
ment du connecteur ou de la ligne de
rattachement doit toujours être effectué
par le fabricant ou par son service cli-
ent.
Utilisez uniquement des meules, dont le
nombre de tours imprimés est au moins
identique à ceux indiqués sur la plaque
signalétique de l‘appareil.
Soumettez le disque abrasif à un test de
sécurité avant l‘utilisation. Ne pas utili-
sez de disque abrasif endommagé ou
déformé. Changez un disque abrasif
usé.
Veillez à ce que les étincelles provenant
du ponçage n‘entraînent aucun danger,
par ex. qu‘elles n‘atteignent personne
ni qu‘elles n‘enamment aucune subs-
tance inammable.
Portez constamment des lunettes de
protection, des gants de protection, une
protection respiratoire et un casque de
protection auditive pour le ponçage, le
brossage et le tronçonnage.
Ne jamais mettre vos doigts entre le
disque abrasif et le pare-étincelles ou
près du capot de protection. Il y a un
risque d‘écrasement.
Les parties tournantes de l‘appareil ne
peuvent pas être couvertes pour des
raisons fonctionnelles. Soyez prudent
et tenez bien la pièce à travailler, an
d‘éviter qu‘elle glisse, puisque dans ce
cas, vos mains pourraient entrer en con-
tact avec le disque abrasif.
La pièce à travailler chauffe au
cours du ponçage. Ne pas touchez
à l‘endroit travaillé, laissez refroidir.
Risque de brûlures. Ne pas utilisez de
produit de refroidissement ou assimilés.
Ne pas utilisez cet appareil si vous
êtes fatigué, ou après avoir ingéré de
l‘alcool ou des médicaments. Prenez
toujours des pauses en temps utile.
Éteignez l‘appareil et tirez sur la che
de contact
- pour libérer un outil à insérer bloqué,
- si la ligne de raccordement est endom-
magée ou emmêlée,
- en cas de bruits étranges.
Autres Risques
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré tout
d’autres risques. Les dangers suivants peu-
vent se produire en fonction de la méthode
de construction et du modèle de cet outil
électrique:
a) Coupures.
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est por-
tée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vib-
rations affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’est pas employé de
manière conforme ou correctement
entretenu.
d) Dommages à la santé, résultant des
oscillations main-bras, lorsque l‘appareil
est utilisé trop longtemps ou qu‘il n‘est
pas utilisé ou entretenu correctement.
Avertissement ! Pendant son foncti-
onnement cet outil électrique produit
un champ électromagnétique qui,
dans certaines circonstances, peut
perturber des implants médicaux
actifs ou passifs. Pour diminuer
le risque de blessures graves ou
mortelles, nous recommandons aux
13
FR
personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Rebond
Le recul est une réaction soudaine, résul-
tant d‘un outil tournant détaché ou bloqué,
comme un disque abrasif, un plateau ab-
rasif, une brosse métallique etc. Une pièce
détachée ou bloquée entraine l‘arrêt brutal
de l‘outil tournant. En conséquence, l‘outil
dont on a perdu le contrôle va accélérer,
à partir du point de blocage, dans le sens
contraire de l‘outil tournant. Par exemple,
lorsqu‘un disque abrasif est détaché ou
bloque un outil, le bord du disque abrasif,
qui est inséré dans l‘outil, peut s‘empêtrer,
et ensuite casser ou être rejeté. Le disque
abrasif peut être rejeté vers l‘utilisateur ou
non, selon le sens de rotation du disque
au point de blocage. Les meules peuvent
également se briser ainsi. Un recul est la
conséquence d‘une utilisation incorrecte ou
étonnée de l‘outil électrique. Cela peut être
évité en respectant les consignes de sécuri-
té décrites ci-dessous
a) Tenez fermement l‘outil électrique
et positionnez votre corps et vos bras
de manière à pouvoir neutraliser les
forces d‘un recul. Si elle est à dispositi-
on, utilisez toujours la poignée supplé-
mentaire, pour avoir le maximum de
contrôle sur les forces d‘un rejet ou sur
les réactions en cas de montée en vites-
se. L‘utilisateur peut, en respectant les
consignes de sécurité appropriées, con-
trôler les forces de rejet et de réaction.
b) N‘approchez jamais votre main de
l‘outil utilisé tournant. En cas de rejet,
l‘outil pourrait atteindre votre main.
c) Éloignez votre corps de la zone que
l‘outil électrique pourrait atteindre en
cas de recul. Un recul entraine l‘outil
électrique dans la direction contraire au
sens de rotation du disque abrasif au
point de blocage.
d) Travaillez avec une précaution particu-
lière sur les angles, les coins acérés etc.
Évitez que les outils utilisés ne reculent
et se coincent dans l‘outil. Loutil utilisé
tournant a tendance à se coincer, en cas
de travail sur les angles, coins acérés
ou s‘il recule. Cela entraine une perte
de contrôle ou un recul.
e) Ne pas xer de chaîne coupante, de
lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentées.
De tels outils créent souvent un recul
ou une perte de contrôle de l‘outil élec-
trique.
Instructions de sécurité
additionnelles pour les
opérations de ponçage
Mises en garde de sécurité spéciques aux
opérations de ponçage:
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop
surdimensionné pour les disques de
ponçage. Suivre les recommandations
des fabricants, lors du choix du papier
abrasif. Un papier abrasif plus grand
étendant au-delà du patin de ponçage
présente un danger de lacération et peut
provoquer un accrochage, une déchiru-
re du disque ou un rebond.
14
FR
Instructions de sécurité
additionnelles pour les
opérations de brossage
métallique
Mises en garde de sécurité spéciques aux
opérations de brossage métallique:
a) Garder à l´esprit que des brins métal-
liques sont rejetés par la brosse même
au cours d´une opération ordinaire. Ne
pas soumettre à une trop grande con-
trainte les ls métalliques en appliquant
une charge excessive à la brosse. Les
brins métalliques peuvent aisément pé-
nétrer dans des vétements légers et/ou
la peau.
b) Si l´utilisation d´un protecteur est reco-
mandée pour le brossage métallique,
ne permettre aucune gêne du touret ou
de la brosse métallique au protecteur. Le
touret ou la brosse métallique peut se di-
later en diamètre en raison de la charge
de travail et des forces centrifuges.
Instructions de sécurité
additionnelles pour les
opérations de meulage et de
tronçonnage
Mises en garde de sécurité spéciques aux
opérations de meulage et de tronçonnage
abrasif:
a) Utiliser uniquement des types de meules
recommandés pour votre outil élec-
trique et le protecteur spécique conçu
pour la meule choisie. Les meules pour
lesquelles l´outil électrique n´a pas été
conçu ne peuvent pas étre protégées de
façon satisfaisante et sont dangereuses.
b) Le protecteu doit être solidement xé
à l´outil électrique et placé en vue
d´une sécurité maximale, de sorte que
l´opérateur soit exposé le moins possi-
ble à la meule. Le protecteur permet de
protéger l´opérateur des fragments de
meule cassée, d´un contact accidentel
avec la meule et d´étincelles susceptib-
les d´enammer les vetements.
c) Les meules doivent être utilisées uni-
quement pour les applications recom-
mandées. Par example: ne pas meuler
avec le coté de la meule à tronçonner.
Les meules a tronconner abrasives sont
destinées au meulage périphérique,
l´application de forces latérales à ces
meules peut les briser en éclats.
d) Toujours utiliser des asques de meule
non endommagés qui sont de taille et
de forme correctes pour la meule que
vous avez choisie. Des asques de meu-
le appropriés supportent la meule rédu-
isant ainsi la possibilité de rupture de
la meule. Les asques pour les meules
à tronçonner peuvent être différents des
autres asques de meule.
e) Ne pas utiliser de meules usées d´outils
électriques plus grands. La meule des-
inée à un outil électrique plus grand
n´est pas apprpriée pour la vitesse plus
élevée d´un outil plus petit et elle peut
éclater.
Mises en garde de sécurité
additionnelles spéciques aux
opérations de tronçonnage
abrasif
Mises en garde de sécurité spéciques aux
opérations de poncage
15
FR
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop
surdimensionné pour les disques de
poncage. Suivre les recommandations
des fabricants, lors du choix du papier
abrasif. Un papier abrasif plus grand
s´étendant au-delà du patin de ponça-
ge présente un danger de lacération
et peut provoquer un accrochage, une
déchirure du disque ou un rebond.
a) Ne pas „coincer“ la meule à tronçonner
ou ne pas appliquer une pression ex-
cessive. Ne pas tenter d´exécuter une
profondeur de coupe excessive. Une
contrainte excessive de la meule aug-
mente la charge et la probabilité de
torsion ou de blocage de la meule dans
la coupe et la possibilité de rebond ou
de rupture de la meule.
b) Ne pas vous placer dans l´alignement
de la meule en rotation ni derrière celle-
ci. Lorsque la meule, au point de fonc-
tionnement, s´éloigne de votre corps,
le rebond éventuel peut propulser la
meule en rotation et l´outil électrique
directement sur vous.
c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque
la coupe est interrompue pour une rai-
son quelconque, mettre l´outil électrique
hors tension et tenir l´outil électrique
immobile jusqu´à ce que la meule soit
à l´arrèt complet. Ne jamais tenter
d´enlever la meule a tronçonner de la
coupe tandis que la meule est en mou-
vement sinon le rebond peut se produi-
re. Rechercher et prendre des mesures
correctives an d´empêcher que la
meule ne se grippe.
d) Ne pas démarrer de nouveau le travail
directement sur la pièce. Laissez le
disque atteindre sa vitesse maximale
et entrer en contact avec la pièce pru-
dement. Le disque peut s´accrocher,
se soulever brusquement ou avoir un
mouvement arriére si l´appareil est re-
démarré n charge.
e) Prévoir un support de panneaux ou de
toute pièce à usiner surdimensionnée
pour réduire le risque de pincement et
de rebond de la meule. Les grandes
pièces a usiner ont tendance à échir
sous leur propre poids. Les supports do-
ivent être placés sous la pièce a usiner
près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la
meule.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque
vous faites une „coupe en retait“dans
des parois existantes ou dans d´autres
zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou
d´eau, des câblages électriques ou
des objets, ce qui peut entrainer des
rebonds.
Indications de travail
Ébarbage:
N‘utilisez jamais de disques
de tronçonnage pour
l‘ébarbage !
Exercez uniquement une pression modérée
sur la pièce à travailler. Bougez l‘appareil
uniformément dans un sens et dans l‘autre.
Pour l‘ébarbage, vous obtiendrez le meil-
leur résultat en utilisant un angle de travail
de 30° à 40°.
Tronçonnage:
N‘utilisez jamais de disques
d‘ébarbage pour le tron-
çonnage !
16
FR
Seuls des meules ou des disques de tron-
çonnage testés et renforcés de bres doi-
vent être utilisés.
En général, travaillez avec l‘alimentation
minimum. Exercez uniquement une pressi-
on modérée sur la pièce à travailler.
Travaillez uniquement en sens inverse.
Ainsi, l‘appareil de sera pas poussé hors
de la découpe de manière incontrôlée.
Montage
Attention! Risque de blessu-
res !
- Veillez à disposer de sufsam-
ment de place pour travailler, et
à ce qu‘aucune autre personne
ne soit exposée à des risques.
- Avant la mise en route, tous les
capots et les dispositifs de sécu-
rité doivent être montés de façon
conforme.
- Tirez sur la che de contact,
avant d‘entreprendre des régla-
ges sur l‘appareil.
Monter la poignée
Lappareil ne doit être utilisé
qu‘équipé d‘une poignée.
Selon l‘utilisation, vissez la poignée (1) sur
le letage pour la poignée (2/6) à gau-
che, à droite ou en haut de l‘appareil.
Monter/ régler le capot de
protection
Lappareil ne doit être utilisé
qu‘équipé d‘un capot de pro-
tection.
1. Ouvrez le levier de serrage
(
C
16).
2. Posez le capot de protection
(
11) sur l‘espace de position-
nement.
3. Tournez le capot de protection
(
11) en position de travail.
La partie fermée du capot de
protection doit être toujours tour-
née vers l‘utilisateur.
4. Fermez à nouveau le levier
de serrage (
C
16)Le capot de
protection ne doit plus pouvoir
tourner.
Si nécessaire, la force de serrage peut être
ajustée à l‘écrou de réglage (
C
15). Pour
cela, utilisez la clef de serrage (
9).
Monter/ Changer un disque
1. Appuyez sur le bouton d‘arrêt de
la broche (
7).
2. Dévissez l‘écrou de serrage
(
B
13) avec la clef de serrage
(
9).
3. Posez le disque choisi sur la bri-
de support (
B
12). L‘inscription
du disque est généralement tour-
née vers l‘appareil.
4. Montez à nouveau l‘écrou de
serrage (
B
13) sur la broche de
xation (
B
14). Le côté plat de
l‘écrou de serrage est générale-
ment tourné vers l‘outil utilisé.
5. Appuyez sur le bouton d‘arrêt de
la broche (
7) et resserrez sur
l‘écrou de serrage (
B
13) avec
la clef de serrage (
9).
17
FR
Opération
Attention! Risque de blessu-
res !
- Avant d’effectuer un travail sur
l‘appareil, débranchez-le de la
prise de courant.
- Utilisez uniquement des meules
et des accessoires recommandés
par le fabricant. L‘utilisation
d‘autres outils et d‘autres ac-
cessoires entraine un risque de
blessures.
- Utilisez uniquement des aigu-
isoirs qui portent les indications
sur le fabricant, le mode de
liaison, les dimensions et une
vitesse de rotation admissible.
- Utilisez uniquement des meules,
dont le nombre de tours impri-
més est au moins identique à
ceux indiqués sur la plaque sig-
nalétique de l‘appareil.
- N‘utilisez jamais de meules fê-
lées, rayées ou endommagées.
- Ne jamais utilisez l‘appareil
sans dispositif de protection.
Lorsque l‘appareil est en
marche, tenez vos mains à
l‘écart du disque. Risque de
blessures.
Consignes relatives au
changement :
Ne jamais utilisez l‘appareil sans
dispositif de protection.
Assurez-vous que la vitesse de
rotation mentionnée sur le disque
abrasif (
10) ) est égale ou
supérieure à la vitesse nominale
de l‘appareil.
Assurez-vous que les dimensions
du disque abrasif sont compatib-
les avec l‘appareil.
Utilisez uniquement des meules
impeccables (test de résonance
: vous entendez un son clair
lorsque vous le frappez avec un
marteau en plastique).
Si le disque abrasif présente un
orice trop étroit, ne tentez pas
de l‘élargir ultérieurement.
N‘utilisez ni douilles réductrices
séparées ni adaptateurs pour ad-
apter les meules à grand orice.
Ne pas utilisez de lames de scie.
Pour la xation des aiguisoirs,
utilisez uniquement les asques
de serrage livrées avec. Les
couches intermédiaires entre la
asque de serrage et l‘aiguisoir
doivent être de matière élas-
tique, par ex. du caoutchouc, du
carton mou etc.
Après le changement de disque
abrasif, remontez entièrement
l‘appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez
sa che mâle de la prise de cou-
rant. Laissez l‘appareil refroidir.
Au cours du changement du disque
abrasif, portez des gants de protec-
tion, pour éviter les coupures.
Lécrou du disque abrasif ne doit
pas être trop serré, pour éviter que
le disque et l‘écrou ne se cassent.
18
FR
Mise en marche et arrêt
Veillez à ce que la tension du ré-
seau de connexion corresponde à
celle indiquée sur la plaque signalé-
tique de l‘appareil.
Branchez la machine au secteur.
1. Pour la mise en marche, appuyez sur
le verrouillage de l‘enclenchement (4).
Appuyez sur l‘interrupteur on/off (5).
2. Pour éteindre, relâcher l‘interrupteur
marche/arrêt. L‘appareil s‘éteint.
Après la mise en route, attendez que
l‘appareil ait atteint sa vitesse de rotation
maximale. Alors, vous pouvez commencer
le travail.
Le disque continue de tourner
une fois que l‘appareil est
éteint. Risque de blessures.
Essai de fonctionnement :
Avant d‘effectuer le premier travail et après
chaque changement de disque, effectuez
un essai de fonctionnement hors charge.
Éteignez immédiatement l‘appareil si le
disque abrasif tourne décentré, si de fortes
vibrations ou des bruits anormaux se ma-
nifestent.
Nettoyage et maintenance
Débranchez la che de la prise
avant tout réglage, maintenance ou
réparation.
Faites effectuer tous les tra-
vaux qui ne sont pas menti-
onnés dans cette description
technique par un atelier spé-
cialisé. Utilisez exclusivement
des pièces d‘origine. Avant
toute maintenance ou réglage,
laissez refroidir l‘appareil. Il y
a des risques de brûlures !
Avant chaque utilisation, contrôlez
l‘appareil pour trouver des défauts tels que
des pièces détachées, usagées ou endom-
magés, et contrôlez les vis ou les autres pi-
èces. Contrôlez en particulier le disque ab-
rasif. Remplacez les pièces défectueuses.
Nettoyage
N‘utilisez aucun produit de nettoya-
ge ou de détergent. Les substances
chimiques peuvent attaquer les pi-
èces de l‘appareil en plastique. Ne
nettoyez jamais l‘appareil sous eau
courante.
Nettoyez correctement l‘appareil après
chaque utilisation.
Nettoyez les ouïes d‘aération et la
surface supérieure de l‘appareil avec
une brosse douce, un pinceau ou un
chiffon.
Rangement
Rangez l’appareil à un endroit sec et
protégé de la poussière et surtout hors
de la portée des enfants.
Les meules doivent être stockées sèches
et verticalement et ne doivent jamais
être empilées.
Elimination et
protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
19
FR
Dépannage
Attention! Danger de choc électrique!
Retirez la che de contact avant tous travaux sur l‘appareil.
Problème Cause possible Dépannage
Lappareil ne dé-
marre pas
Absence de tension de réseau
Les fusibles fonctionnent
Contrôler le prise de courant, le
cordon secteur, le câble, la che
de contact, et le cas échéant,
faire faire les réparations par un
électricien, Contrôler les fusibles
Interrupteur Marche/Arrêt (
5) défectueux
Réparation par le service après-
vente
Défaut du moteur
L‘aiguisoir ne
bouge pas, alors
que le moteur est
allumé
Écrou du disque abrasif dévissé
Resserrez l‘écrou du disque
abrasif (voir « change le disque
abrasif »)
La pièce à travailler, les restes
de la pièce à travailler ou des
aiguisoirs bloquent le méca-
nisme
Enlevez ce qui bloque
Le moteur ralentit et
s‘arrête
L‘appareil est surchargé par la
pièce à travailler
Réduisez la pression sur
l‘aiguisoir
La pièce de travail est inappro-
priée
Le disque abrasif ne
tourne pas rond, on
entend des bruits
inhabituels
Écrou du disque abrasif dévissé
Resserrez l‘écrou du disque
abrasif (voir « change le disque
abrasif »)
Le disque abrasif est défectu-
eux
Changez le disque abrasif
soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Portez l’appareil à un point de recycla-
ge. Les différents composants en plas-
tique et en métal peuvent être séparés
selon leur nature et subir un recyclage.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Nous exécutons gratuitement
l‘élimination des déchets de vos ap-
pareils renvoyés défectueux.
20
FR
Pièces de rechange / Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange
et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu.
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center» page 22). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Disque de tronçonnage Brosse boisseau, l ondulé
Numéro de l’article: 91103210
Compartiments du disque abrasif Brosse boisseau, l torsadé
Numéro de l’article:91103211
Plateau support pour papier de verre Brosse circulaire, l torsadé
Numéro de l’article:91103212
21
FR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits lé-
gaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient ex-
plicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande lé-
gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de ma-
tériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le ltre
ou des inserts) ou pour des dommages
affectant les parties fragiles (par exemple
les commutateurs, l’accumulateur ou les
parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 100132) comme preuve
d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Parkside PWS 125 B2 Translation Of Original Operation Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Translation Of Original Operation Manual

dans d''autres langues