NAD T 187 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manuel d’Installation
T 187
Processeur préamplicateur de son dambiance AV
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et gurant dans les instructions d’utilisation
doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou
aérosol. Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de xations non recommandées par le
fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne
l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou
dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide
d’un accessoire de xation préconisé par le fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il
doit être déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les
eorts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser
le chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures
permettant l’aération et le fonctionnement able de l’appareil et
l’empêchant de chauer excessivement. Ces ouvertures ne doivent
jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être
obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute
autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un
ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un
rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les
instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté
à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le
type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre
revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne
doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou
pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement
attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité
à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est
utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de
débranchement doit être facilement accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à
une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à
ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer
la même protection contre les pics de tension et les charges liées à
l’accumulation d’électricité statique. LArticle 810 du National Electrical
Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la
mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à
la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne,
le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de
décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre
et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À LATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820-40 du National Electrical Code (NEC), qui donne
des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en
particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du
bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15. Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la
foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits
d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un
système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de
telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait
être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine
de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de amme nue (bougie, etc ...)
sur l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels
objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou
de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique
ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou
par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par
le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autori-
sée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales
ou aux règles dénies pas les instructions publiques relatives à
l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de répara-
tion sur cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de
sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une èche à son extrémité, dans
un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la
présence d’une « tension électrique dangereuse » et non-
isolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être
susamment puissante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’aver-
tir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil contient
des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien.
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace
dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées
par rapport à lencombrement maximum l’appareil, y compris les parties
saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 10 cm
DÉCLARATION DE LA FCC
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme aux
normes des appareils numériques de Classe B conformément à la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer un niveau de protection
adéquat contre les interférences dans les installations résidentielles. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s’il nest pas installé
ou utilisé conformément aux directives, peut brouiller les ondes radio. Toutefois, il est
impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installation
particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision,
ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l’appareil, nous vous
encourageons à prendre l’une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique diérent
de celui auquel est branché le récepteur.
• Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualié.
ATTENTION
Les changements ou les modications apportés à cet équipement dont la
conformité nest pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraî-
ent invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
LAPPAREIL DOIT ETRE RELIE A UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les
précautions d’emploi sont inscrites en panneau arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux éclaboussures et
aucun objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’objet.
La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté
de l’alimentation d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur.
Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière
du soleil, au feu ou autres choses de semblable.
ATTENTION
Il y a un danger d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez la pile
seulement par une pile d’un même type ou d’un type équivalent.
Un appareil avec la borne de terre de protection doit être connecté au
secteur avec la connexion de terre de protection.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux
exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE
2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les
déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte
pour le recyclage des matériels électriques et électroniques.
Le symbole gurant sur le produit, dans le manuel de
l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent
dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de
recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante
à la protection de notre environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de
collecte de déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL
TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE.
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau T 187 se
trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces
références, nous vous suggérons de les noter ici :
N° de Modèle : ......................................
N° de Série : ......................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2011, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD.
Le Processeur préamplicateur de son d’ambiance AV T 187 est un produit d’avant
garde doté de capacités très évoluées — il est pourtant simple et facile à utiliser,
car nous avons vraiment tout fait pour cela. Le T 187 ore une gamme d’options
réellement utiles, aussi bien pour l’écoute en stéréo que pour l’ambiophonie, grâce
à ses puissantes capacités de traitement des signaux et d’un ensemble de circuits
audionumériques d’une précision magnique. Nous avons pris grand soin de
faire du T 187 un appareil aussi transparent musicalement, dèle à chaque détail
vidéo et précis spatialement que possible, en y incorporant beaucoup de ce que
notre expérience d’un quart de siècle nous a appris en terme de conception de
composants audio, vidéo et de home-cinéma. Pour ce produit comme pour tous
les autres produits NAD, notre philosophie de conception « La Musique d’Abord » a
été la ligne directrice dans la conception du T 187 ; il vous orira donc, pendant de
très nombreuses années, à la fois ce qui existe de plus évolué en matière de cinéma
à domicile avec ambiophonie et une reproduction musicale de qualité audiophile.
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Si vous investissez
un petit peu de temps maintenant, en amont, vous en économiserez
beaucoup ultérieurement ; de plus, vous apprendrez à tirer tous les
avantages de votre achat d’un NAD T 187 et à proter pleinement de ce
module puissant et exible pour chaîne de cinéma à domicile.
Une dernière chose : Nous vous conseillons d’enregistrer votre achat du
T 187 sur le site Web de NAD :
http://nadelectronics.com/salon
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .....................2
INTRODUCTION
POUR COMMENCER ..............................................5
CONTENU DE L’EMBALLAGE ..........................................5
CHOIX D’UN EMPLACEMENT .........................................5
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES ........................5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT ................................................6
PANNEAU ARRIERE ...............................................8
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187 – MENU PRINCIPAL ................11
À PROPOS DE LAFFICHAGE À L’ÉCRAN OSD ....................... 11
MAIN MENU MENU PRINCIPAL .................................... 11
LISTENING MODE MODE D’ÉCOUTE .............................. 11
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE ............................ 12
DSP OPTIONS OPTIONS DSP ...................................... 13
TONE CONTROLS COMMANDES DE TONALITÉ .................... 14
ZONE CONTROLS COMMANDES DE ZONES ....................... 14
FONCTIONNEMENT DU T 187 – MENU DE CONFIGURATION .......15
SETUP MENU MENU DE CONFIGURATION ........................ 15
CONTROL/HDMI SETUP COMMANDE/CONFIGURATION HDMI ... 15
SOURCE SETUP CONFIGURATION DES SOURCES .................16
SOURCE SETUP  NORMAL VIEW
CONFIGURATION DES SOURCES  PRÉSENTATION NORMALE ..... 16
SOURCE SETUP TABLE VIEW
CONFIGURATION DES SOURCES  PRÉSENTATION TABLEAU ....... 17
iPod SETUP CONFIGURATION iPod ................................ 18
SPEAKER SETUP DÉFINITION DES HAUTPARLEURS ............... 18
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION AUTOCALIBRAGE AUDYSSEY ... 18
SPEAKER CONFIGURATION
CONFIGURATION DES HAUTPARLEURS ........................... 21
SPEAKER LEVELS NIVEAUX DES HAUTPARLEURS ................. 21
SPEAKER DISTANCE DISTANCE DES HAUTPARLEURS ............. 22
RÉGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RÉGLAGE  À LA VOLÉE  DES NIVEAUX RESPECTIFS DES VOIES .... 23
ZONE SETUP CONFIGURATION DES ZONES ....................... 23
TRIGGER SETUP CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS ........ 24
LISTENING MODE SETUP CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE 24
DOLBY SETUP CONFIGURATION DOLBY .......................... 26
DTS SETUP CONFIGURATION DTS ................................. 26
DTS SURROUND MODES ........................................... 26
MODES AMBIOPHONIQUES DISPONIBLES ........................ 26
ENHANCED STEREO STEREO AMELIOREE ......................... 27
DISPLAY SETUP CONFIGURATION DE LAFFICHAGE. . . . . . . . . . . . . . . . 27
A/V PRESETS PRÉRÉGLAGES A/V .................................. 28
ÉCOUTE DE LA RADIO AM/FM ...................................31
ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES AM/FM/XM/DAB .......... 31
CHOIX DU MODE TUNER ........................................... 31
À PROPOS DES NOMS D’UTILISATEURS ............................. 32
À PROPOS DU RDS ................................................. 32
ÉCOUTE DE LA RADIO XM .......................................33
BRANCHEMENT DE LANTENNE XM ................................ 33
ACCORDAGE DES STATIONS XM .................................. 33
ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES .............................. 33
ÉCOUTE DE LA RADIO DAB ......................................34
BRANCHEMENT DU MODULE DAB ................................. 34
FONCTIONNEMENT DE LA DAB .................................... 34
LIST DE SERVICES ................................................... 35
MODE TUNER DAB ................................................. 35
STATION ORDER ORDRE DES STATIONS ........................... 35
DRC COMPRESSION DE LA PLAGE DYNAMIQUE .................. 35
MANUAL SCAN BALAYAGE MANUEL .............................. 35
PRUNE LIST ÉDITER LA LISTE ...................................... 35
RESET REMISE A ZERO ............................................ 36
CONFIGURATION DES INFORMATIONS ............................. 36
ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod ................................37
BRANCHEMENT DU SOCLE NAD IPD ET DU LECTEUR iPod
OPTIONNELS AU T 187 ............................................. 37
FONCTIONNALITÉS ET RÉGLAGES DES COMMANDES ..............37
NAD IPD 2 .......................................................... 38
POUR VISIONNER LES VIDÉO OU LES PHOTOS CHARGÉS
DANS VOTRE iPod .................................................. 38
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 8 .....................39
POUR COMMANDER LE T 187 ...................................... 39
APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES . 39
ACCÈS DIRECT ...................................................... 40
COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE ........... 40
MACROCOMMANDES ............................................. 40
TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES ................................ 41
CONFIGURATION DE L’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES .................. 41
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS D’ORIGINE REMISE À ZÉRO ...... 41
MODE D’EFFACEMENT ............................................. 41
CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES .............. 42
MODE RECHERCHE ................................................. 42
CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE COMMANDES . 43
RÉSUMÉ DES MODES DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 8 ............... 43
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 7 ......................... 43
CANAL IR .......................................................44
REFERENCE
DEPANNAGE ....................................................45
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION DANS CE
MANUEL. LE MANUEL D’UTILISATION DU T 187 PEUT ÊTRE MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. CONSULTEZ LE SITE WEB DE NAD POUR OBTENIR LA
PLUS RÉCENTE VERSION DU MANUEL D’UTILISATION DU T 187.
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous trouverez les éléments suivants dans l’emballage du T 187
• Une antenne cadre AM
• Une antenne liaire FM, sous forme de câble plat, équipée d’un
adaptateur «balun»
• Un cordon d’alimentation secteur amovible
• Microphone Audyssey
• La télécommande HTR 8, livrée avec 4 (quatre) piles de type AA
• La télécommande de zone ZR 7, livrée avec une pile 3V CR2025
• Guide de démarrage rapide pour T187, T777 et T 787
• Le Guide de l’utilisateur en CD-ROM
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de
protection utilisés pour vous livrer votre T 187 . Si vous déménagez ou si
vous avez besoin de transporter votre T 187, cest de loin le moyen le plus
able pour le protéger. Trop souvent nous avons constaté que des éléments
en parfait état ont été endommagés lors du transport à cause d’un carton
inapproprié. S’il vous plaît, pensez à conserver l’emballage !
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
7 à 10 cm sur les cotés et derrière) et assurez-vous que la ligne de visée
entre la face parlante du T 187 et l’endroit principal d’écoute est dégagé
et que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres ; cela garantira le bon
fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le T 187 dégage un peu
de chaleur - mais rien de susant pour nuire au bon fonctionnement des
éléments situés à proximité.
Vous pouvez, sans aucun problème, poser le T 187 sur d’autres éléments de
votre chaîne, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse.
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES
Le tableau ci-dessous présente les réglages de SOURCE par défaut. Veuillez
noter que les paramètres d’entrée indiqués comprennent les entrées audio
numériques et analogiques. Lentrée numérique aura toujours la priorité sur
l’entrée audio analogique, même si les deux signaux sont présents.
Source Entrée Audio Entrée Vidéo
Source 1 HDMI 1/ Audio 1 HDMI 1
Source 2 HDMI 2/ Audio 2 HDMI 2
Source 3 Coaxial 1/Audio 3 Component 1
Source 4 Optical 1/Audio 4 Video 1
iPod Audio 5 S-Video 3
Source 7 7.1 Input Component 2
Front Input HDMI Front/ Audio Front HDMI Front
Media Player Audio MP
Tuner
Pour savoir comment modier la conguration par défaut ci-dessus, et pour
vous permettre de mieux comprendre la conguration des sources, veuillez
consulter le paragraphe concernant la « SOURCE SETUP» (CONFIGURATION
DES SOURCES) de la rubrique «FONCTIONNEMENT DU T 187 – MENU DE
CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
REMARQUE
Lentrée numérique aura toujours la priorité sur l’entrée audio
analogique, même si les deux signaux sont présents.
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 BOUTON STANDBY (VEILLE)
• Appuyez sur ce bouton pour allumer le T 187. Le voyant à LED Standby
(Veille) passe de la couleur orange à la couleur bleue, et l’achage
vide-uorescent (VFD) s’allume. Une nouvelle pression sur ce bouton
fait repasser l’appareil en mode Standby (mise en veille).
• Vous pouvez aussi mettre le T187 en MARCHE à partir du mode veille
en appuyant sur n’importe quel bouton du panneau avant.
REMARQUE
L’interrupteur POWER (ALIMENTATION) du panneau arrière doit être en
position ON (MARCHE) pour que le bouton STANDBY [VEILLE] soit actif.
2 VOYANT A LED STANDBY (VEILLE)
• Il est allumé en jaune lorsque le T 187 est en mode veille.
• Lorsque le T 187 est en fonctionnement normal, ce voyant s’allume
en bleu.
• Si une zone (Zone 2, Zone 3 ou Zone 4) est à ON (ACTIVÉ) et que
le bouton STANDBY (VEILLE) est enfoncé pour mettre le T 187
en mode de veille, l’achage VFD séteint, mais la LED STANDBY
(VEILLE) bleue demeure allumée. Cela indique qu’une zone (Zone
2, Zone 3 ou Zone 4) est encore activée. L’icône correspondant à la
zone active demeure aussi aché sur le VFD.
• Pour complètement arrêter le T187 avec Zone 2, Zone 3 ou Zone 4
encore activées, tenez le bouton STANDBY (VEILLE) enfoncé jusqu’à
ce que la LED STANDBY (VEILLE) passe au jaune.
3 BOUTONS NAVIGATION ET ENTER (ENTRÉE)
• Les boutons de navigation ([d/f/a/s]) et [ENTER] (Entrée) peuvent
avoir diérentes fonctions selon le mode sélectionné. Le bouton
rond au milieu est désigné «ENTRÉE» (ENTER); il faut normalement
appuyer sur ce bouton pour valider un choix, une procédure, une
séquence ou d’autres fonctions applicables.
Mode AM/FM
• Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du
mode «Preset» au mode «Tune». Sélectionnez le mode «Tune».
Si vous appuyez temporairement sur les touches [a/s], cela permet
de balayer manuellement la bande AM ou FM.
Appuyez et relâchez [a/s] pour eectuer une recherche vers le
haut ou vers le bas de la bande – le tuner du T 187 arrêtera cette
recherche au premier signal susamment puissant qu’il rencontrera.
Veuillez noter que cette fonction est «circulaire», c’est à dire qu’elle
poursuit sa recherche en repartant à l’autre bout de la bande AM ou FM.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode
«Preset» au mode «Tune». Sélectionnez le mode «Preset».
• Appuyez sur le bouton [d/f] pour faire monter ou descendre le
numéro de préréglage. Les préréglages « inutilisées » sont ignorées
par ces boutons. Notez que les préréglages doivent avoir été
enregistrés au préalable.
Reportez-vous aussi la rubrique ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES
(AM/FM/XM/DAB) de la section ECOUTE DES STATIONS DE
RADIODIFFUSION AM/FM/XM/DAB de la page FONCTIONNEMENT.
Mode XM (Modèle de 120 V seulement)
Utilisez les boutons de navigation [d/f] et [ENTER] (Entrée) en
combinaison avec le bouton MENU pour faire un choix parmi les
options applicables dans le menu XM.
Mode DAB (Modèle de 230 V seulement)
Utilisez les boutons de navigation [a/s] et [ENTER] (Entrée) en
combinaison avec le bouton MENU pour faire un choix parmi les
options applicables dans le menu DAB.
4 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande HTR 8 vers le capteur et appuyez sur les
touches.
N’exposez pas le capteur de télécommande du T 187 à une
puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un
éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte,
vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le T 187 avec la
télécommande.
Distance: Environ 7mètres devant le capteur.
Angle: Environ 30° de chaque côté du capteur.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
NAD T187
© NAD T 187
AV Surround Sound Preamp Processor T 187
a SOURCE s
VOLUME
MEMORY
sa
d
f
INFO
DELETE
AM/FM/DB TUNER MODE LISTEN MODE TONE TONE DEFEAT FRONT INPUT/MP
1
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
2 3 4 5 6 7
4 5 6 7
17
A B C ED
12 13 14 15 1611
1 2 3
181098
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
5 AFFICHAGE VIDE-FLUORESCENT (VFD)
Ache des informations visuelles sur les paramètres courants,
notamment la source active, le volume, le mode d’écoute, le format
audio, le mode RDS/XM/DAB applicable ainsi que les informations
et inhérentes au iPod, ainsi que d’autres indicateurs.
Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « DISPLAY
SETUP » (CONFIGURATION DE LAFFICHAGE) de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU T 187 – MENU DE CONFIGURATION » de la
section « FONCTIONNEMENT ».
6 a SOURCE s
Appuyez pour sélectionner l’entrée – Source 1, Source 2, Source
3, Source 4, iPod, Source 7, Front Input (Entrée avant), Media
Player (lecteur média) et tuner (AM/FM/DAB/XM le cas échéant).
Il est possible d’accéder à d’autres sources grâce à ces boutons, à
condition de les avoir validées au moyen du Menu de Conguration
(Setup Menu).
Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le «SOURCE
SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES)» de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU T 187 – MENU DE CONFIGURATION » de la
section « FONCTIONNEMENT ».
7 VOLUME
La commande de VOLUME sonore règle le volume global des
signaux envoyés aux haut-parleurs ou casque.
Tournez la commande dans le sens horaire pour augmenter le
volume ou dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
8 PHONES (CASQUE)
Cette prise jack est prévue pour un casque stéréophonique doté
d’une che jack stéréo standard de ¼” (utilisez un adaptateur
approprié si votre casque est équipé d’une che plus petite).
Pour écouter avec un casque, il faut que les haut-parleurs avant
soient congurés en tant que « Large» (Grands) à la rubrique de
Dénition des Haut-parleurs du Menu de Conguration, sinon la
réponse des graves sera limitée dans le casque.
9 MEMORY (MÉMOIRE)
• Appuyez sur ce bouton stocker des stations radio AM, FM et
numériques dans les 40 mémoires «Preset» du T 187 Il est possible
de mettre en mémoire n’importe quelle combinaison de stations
radio AM, FM et numériques dans les 40 mémoires « Preset »
disponibles.
10 INFO
• Information sur l’émission telle que fournie par la source active.
• Actionnez le bouton [INFO] pour acher les informations fournies.
11 AM/FM/DB
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour sélectionner les fonctions
tuner AM, FM, DAB (Modèle de 230 V seulement) ou XM (Modèle de
120 V seulement).
12 TUNER MODE
• En mode FM, actionnez le bouton [MENU] (menu) pour passé du
commuter entre FM STEREO et FM MONO.
• Sélectionnez «FM Mono » (les icônes «FM STEREO» et «FM
MONO» sont éteints) pour les stations reçues avec beaucoup
d’interférences ou dont le signal est trop faible.
Pour la radio DAB (Modèle de 230 V seulement) ou XM (Modèle de
120 V seulement), ce bouton active les menus de radio numérique
en combinaison avec les boutons Navigation et «Enter» (Entrée).
13 LISTEN MODE
• Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les options du mode
d’écoute. Diérents modes sont disponibles, en fonction du format
de l’entrée actuellement sélectionnée (numérique ou analogique;
stéréo ou multivoies).
Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « LISTENING
MODE(MODE D’ÉCOUTE)» de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU
T 187 – MENU PRINCIPAL » de la section « FONCTIONNEMENT ».
14 TONE
• Appuyez pour accéder à la commande des AIGUS (TREBLE) via
le bouton de commande de VOLUME, qui agit sur une plage de
±10dB. Appuyez une deuxième fois pour accéder à la commande
des GRAVES (BASS), puis une troisième fois pour accéder à la
commande de DIALOGUE (DIALOG).
Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le «TONE
CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ)» de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU T 187 – MENU PRINCIPAL » de la section «
FONCTIONNEMENT ».
15 TONE DEFEAT
• Les Commandes de Tonalité sont activées ou désactivées par simple
appui sur cette touche. Les commandes de tonalité sont mises hors
circuit (contournées) lorsque la «Tonalité Neutre» (Tone Defeat) est
sélectionnée, puis réactivées lorsque vous sélectionnez «Tonalité
Active» (Tone Active).
Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le «TONE
CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ)» de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU T 187 – MENU PRINCIPAL » de la section «
FONCTIONNEMENT ».
16 ENTRÉE AVANT/MP
• Appuyez sur ce bouton pour permuter entre l’Entrée face parlante
(Front Input) et l’entrée Lecteur de média (Media Player).
17 PORTS D’ENTRÉE AVANT
Utilisez ces prises de commodité pour les sources occasionnelles,
comme par exemple un caméscope, une console de jeux vidéo ou
toute autre source audio analogique, HDMI et vidéo composite ou
S-Vidéo.
Si votre source ne comporte qu’un seul jack de sortie audio, ou si
elle est repérée «sortie monophonique», branchez cette che à
l’entrée «R (MONO)» (B) du T 187.
Si, par contre, votre source comporte deux jacks de sortie, ce qui
indique qu’elle a une sortie stéréophonique, branchez ces deux
jacks dans les prises correspondantes «L» (A) et «R (MONO)» des
entrées du T 187 pour obtenir un son stéréophonique.
Branchez la sortie vidéo composite de la source à l’entrée vidéo
composite de la face parlante (C).
Branchez la sortie S-vidéo de la source à l’entrée S-vidéo de la face
parlante (D).
Utilisez l’entrée HDMI (E) avant pour connecter directement une
source de sortie HDMI.
18 ENTREE MP / MIC
Branchez le jack de casque standard de votre lecteur média à cette
entrée.
Il s’agit de la même entrée que celle où l’on branche le jack du
microphone Audyssey.
Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le «AUDYSSEY
AUTO CALIBRATION (Auto-Calibrage Audyssey)» de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU T 187 – MENU DE CONFIGURATION » de la
section « FONCTIONNEMENT ».
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 7.1 CHANNEL INPUT
• Cette entrée est à relier aux sorties audio analogiques
correspondantes d’une source multivoies, comme par exemple
un lecteur DVD-Audio ou un lecteur SACD-multivoies, ou encore
d’un décodeur multivoies externe (les formats protégés contre
la copie des disques ne permettent que le transfert des signaux
analogiques). Ces sources produisent généralement une sortie
5,1-voies, auquel cas les prises d’Ambiophonie Arrière (Surround
Back) du T187 resteront inutilisés. Vous pourrez entendre les signaux
présents sur ces jacks en sélectionnant la Source 7 (Lentrée 7.1 Voies
est congurée par défaut sur cette source).
• Aucune gestion des graves ni aucun autre type de traitement (autre
que la commande générale de volume) ne sont disponibles sur
cette ENTRÉE 7,1VOIES (7.1CHANNEL INPUT).
• Il est possible de relier les sorties audio multivoies d’un lecteur DVD-
Vidéo à ces jacks, mais vous obtiendrez normalement de meilleurs
résultats si vous utilisez le décodage DTS et les convertisseurs
numérique-analogique internes du T 187, via les entrées numériques.
2 AUDIO PRE-OUT
La SORTIE PRÉAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT) permet d’utiliser le
T 187 comme préamplicateur pour certaines ou toutes les voies
d’amplicateurs de puissance externes.
• Connectez les sorties préampli FRONTL (AVANTG), FRONTR
(AVANTD), CENTER (CENTRE), SURR R (AMBIOD), SURR L (AMBIOG),
SURR-BL (AMBIO-AG) et SURR-BR (AMBIO-AR) aux entrées des
voies respectives d’un ou plusieurs amplicateurs de puissance
alimentant les haut-parleurs concernés.
• Reliez la / les sortie(s) SUBW1 et / ou SUBW2 à des subwoofers
ampliés («actifs») (ou à des voies d’amplicateur de puissance
pilotant des subwoofers passifs).
• Contrairement aux voies à bande complète, la voie destinée au
subwoofer ne comporte pas d’amplicateur de puissance interne
dans le T 187.
3 BORNE D’ANTENNE FM
• L’antenne laire «dipôle» FM fournie se branche au connecteur
FM à l’aide du symétriseur fourni. En principe, l’antenne fonctionne
mieux si elle est xée sur une surface verticale comme un mur, par
exemple, les bras étant étendus horizontalement pour former un
«T» perpendiculaire au point d’origine du signal.
BORNE D’ANTENNE AM
L’antenne cadre AM fournie avec le T 187 (ou une antenne équivalente)
est nécessaire pour la réception AM.
• Connectez l’antenne cadre AM fournie à ces bornes. Si vous utilisez une
Antenne AM extérieure, réalisez les branchements aux bornes AM et
GND (MASSE) conformément aux instructions fournies avec l’antenne.
• Essayez diérentes positions pour l’antenne si vous voulez améliorer
la réception ; une orientation verticale donne généralement de
meilleurs résultats. Si l’antenne se trouve à proximité d’éléments
métalliques de taille importante (appareils, radiateurs), la réception
risque d’être détériorée. Il en sera de même si vous tentez d’allonger
le câble de branchement de l’antenne cadre.
• Reportez-vous aussi la rubrique «MONTAGE DE LANTENNE CADRE»
de la section «ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/
FM» de la page «FONCTIONNEMENT».
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
© NAD T 187
AUDIO 6 AUDIO 5
Y P
B PR
Y PB PR
Y PB PR
Y PB PR
OUT AUDIO 4 IN OUT AUDIO 3 IN AUDIO 2 AUDIO 1 ZONE 2
R
AUDIO
L
S-VIDEO
IN
3 2
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
ZONE 4 ZONE 3 ZONE 2
SUBW
SUBW 2
SUBW 1 CENTERSURR-BSURRFRONT
R L
AUDIO
PRE-OUT
CENTERSURR-BSURRFRONT
AUDIO 6 AUDIO 5
Y P
B PR
Y3 2 1 PB PR
Y PB PR
Y PB PR
OUT AUDIO 4 IN
ZONE 4 ZONE 3 ZONE 2
OUT AUDIO 3 IN AUDIO 2 AUDIO 1 ZONE 2
HDMI IN 6 HDMI IN 5
XM
DAB
230V VERSION ONLY
ANTENNA
FM GND AM
HDMI IN 4
HDMI IN 3
3 2
COAXIAL OPTICAL
1 3 2 1
HDMI IN 2 HDMI IN 1 HDMI OUT 2 HDMI OUT 1
SWITCHED
POWER
+12V TRIGGER
OUT 1 OUT 2
INOUT 3OUT 2OUT 1IN OUT 3
RS-232
ON
AC OUTLET 120V ~ 60Hz
120W 1A MAX
SWITCHED
AC OUTLET 230V ~ 50Hz 120W 0.5A MAX
OUT
ETHERNET
MP
DOCK
DATA PORT
OUT
R
7.1 CH INPUT
LR
AUDIO
L
S-VIDEO
IN
3 2
1
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
HDMI
DIGITAL
AUDIO
230V VERSION ONLY
1 2 3 4 5 6
14 17
7 8 9
11
1510 12 13
16
ATTENTION!
Faites attention de mettre le T 187 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
4 ENTRÉE MODULE XM (Modèle de 120 V seulement)
Avec la radio XM, vous disposez de plus de 100 stations de musique,
d’actualités, de sport, de comédie, de débats et de divertissement. Vous
verrez que la couverture comprend l’ensemble du continent. La qualité
de la musique est numérique sur de nombreuses stations commerciales.
• Reliez le câble de radio XM à cette prise. Suivez les instructions
fournies avec votre radio XM.
• Reportez-vous également à la rubrique «ECOUTE DES STATIONS DE
RADIODIFFUSION XM » de la section « FONCTIONNEMENT ».
REMARQUE
La radio XM externe n’est pas fournie avec le T 187.
ENTRÉE MODULE DAB (Modèle de 230 V seulement)
Le T 187 est compatible seulement avec le module d’adaptateur NAD
DAB modèle DB 1 ou DB 2. Grâce à la DAB, vous pouvez recevoir les
émissions avec une qualité équivalente à celle des enregistrements sur
CD, sans interférence et sans distorsion du signal.
Reliez l’autre extrémité du connecter Mini-Din provenant du port de
sortie du module Adaptateur NAD DAB sur cette prise.
Reportez-vous également à la rubrique «ÉCOUTE DE LA RADIO DAB
» de la section « FONCTIONNEMENT ».
REMARQUE
L’Adaptateur NAD DAB externe nest pas fournie avec le T 187.
5
ETHERNET/LOCAL AREA NETWORK (LAN) PORT (RÉSEAU LOCAL - LAN)
La connexion réseau LAN doit être établie pour la connexion avec
un câble. Installez un routeur Ethernet câblé à bande large avec une
connexion internet. Votre routeur ou votre réseau maison doit être
équipé d’un serveur DHCP intégré an de pouvoir établir la connexion.
• En utilisant un câble Ethernet continu standard, brancher une
extrémité du câble au port LAN du routeur Ethernet câblé à bande
large et l’autre au port LAN du T 187.
• La connexion Ethernet remplit une fonction similaire à la connexion RS232.
Lorsque votre ordinateur et le T187 sont sur le même réseau, cela permet
de télécommande le T187 par des contrôleurs externes compatibles.
• Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
REMARQUES
• NADnepeutêtretenueresponsabledetoutedéfaillanceduT187et/ou
de la connexion Internet en raison d’erreurs de communication associées
à la connexion Internet large bande ou à tout autre équipement relié.
Communiquez avec votre fournisseur de services Internet ou le bureau
d’aide du fabricant de l’équipement.
• CommuniquezavecvotrefournisseurdeservicesInternetpourconnaître
les politiques, les frais, les restrictions relatives au contenu, les restrictions
de service, la largeur de bande, les réparations ainsi que toute autre
préoccupation associée pertinentes à la connectivité Internet.
6 MP DOCK (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA)
Le T 187 est équipé d’un port de données situé sur le panneau arrière,
sur lequel on peut connecter un socle NAD IPD (NAD IPD Dock for iPod)
1, NAD IPD 2 ou toute autre version ultérieure disponibles en option.
• Branchez le jack MP DOCK (DATA PORT) (PORT POUR LECTEUR
DE MEDIA (PORT DONNÉES)) du T 187 au « DATA PORT (PORT DE
DONNÉES) » correspondant du IPD NAD disponible en option.
• Les ports AUDIO 5 (ENTRÉE AUDIO 5) et S-VIDEO 3 (ENTRÉE S-VIDÉO
3) sont également les ports aectés par défaut pour la sortie audio /
vidéo des socles NAD IPD (NAD Dock for iPod) 1, NAD IPD 2 et toute
autre version ultérieure vendus séparément.
• Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE VOTRE
LECTEUR iPod » de la section « FONCTIONNEMENT ».
REMARQUE
La station d’accueil NAD IPD Dock for iPod (NAD IPD) nest pas fournie
avec le T 187.
7 RS 232
NAD est aussi un des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et ses
produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes.
Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de Crestron
avec NAD. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
• Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec Windows® an de permettre la
télécommande du T 187 à l’aide de commandes externes compatibles.
• Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
8 +12V TRIGGER OUT
Le T 187 est doté de trois SORTIES ASSERVISSEMENT +12V (+12V
TRIGGER OUT) congurables – TRIGGER OUT1, OUT2 et OUT3. Reportez-
vous à la discussion concernant la «TRIGGER SETUP (CONFIGURATION
DES ASSERVISSEMENTS) » de la section « MENU DE CONFIGURATION
» pour des directives sur la conguration des «TRIGGER IN/OUT +12V
(ENTRÉE/SORTIE ASSERVISSEMENT +12V)».
• Utiliser ces connecteurs mini-jacks de 3,5mm pour transmettre une
tension de +12 volts avec un courant maximal de 50 milliampères à
un appareil auxiliaire tel qu’un amplicateur à voies multiples ou un
caisson de graves extrêmes. Le conducteur central (point chaud) du
jack de 3,5mm est le signal de commande. Le conducteur externe
(blindage) est le retour du signal à la masse.
• Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le T 187 est en marche, ou
au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille.
+12V TRIGGER IN (ENTRÉE D’ASSERVISSEMENT +12 V)
Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12VCC, le T187
peut être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil
compatible comme un amplicateur, un préampli, un récepteur, etc. Si
l’alimentation 12VCC est coupée, le T187 retourne en mode de veille.
• Branchez cette entrée de synchronisation +12V au jack de sortie
+12V CC correspondant du composant de commande à distance
à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour
pouvoir utiliser ce système, l’appareil utilisé pour commander le T
187 doit être équipée d’une sortie asservissement +12V.
9 IR IN/IR OUT 1-3
Ces mini-jacks acceptent et émettent des commandes de télécommande
en format électrique, en utilisant les protocoles normalisés de l’industrie;
ils s’utilisent sur les chaînes mettant en œuvre des «relais IR» et des
congurations multisalles, ou toute technologie similaire.
• Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités ENTRÉEIR/
SORTIEIR sont entièrement compatibles avec le T 187. Pour les
modèles d’autres marques, veuillez vous informer auprès des
spécialistes de service après vente de votre autre produit pour savoir
s’ils sont compatibles avec les autres fonctionnalités du T 187.
IR IN
• Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le T 187 depuis un endroit éloigné.
IR OUT 1, IR OUT 2
• Connectez IR OUT 1 (ou IR OUT 2) à la prise IR IN d’un appareil
compatible.
• L’appareil compatible relié sera commandé en dirigeant sa propre
télécommande au récepteur à infrarouges du T187.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
IR IN and IR OUT 1, IR OUT 2, IR OUT 3
• Connectez la sortie IR OUT 1 (ou IR OUT 2) du T187 à la prise IR IN
d’un appareil compatible. Connectez aussi la sortie IR OUT 1 (ou IR
OUT 2, IR OUT 3) du T187 à la prise IR IN d’un appareil compatible.
• Dans cette conguration, le T 187 fonctionne comme un «Relais-IR»
et permet à l’appareil relié à l’entrée IR IN (ENTREE IR) du T 187 de
commander l’autre appareil relié à la sortieIR OUT1 (et/ou IR OUT 2,
IR OUT 3)du T 187.
IR OUT 3
• IR OUT 3 peut seulement fonctionner comme répéteur IR comme
décrit ci-dessus.
10 AUDIO 1-6/VIDEO 1-3/S-VIDEO 1-3
• Ces entrées constituent les autres entrée principale du T 187. Connectez
ces ports dentrée audio et vidéo aux ports de sortie correspondants
des composants sources compatibles tels que des lecteurs de DVD, des
lecteurs de CD ou des récepteurs de câble ou de satellite.
• Les ports AUDIO 5 (ENTRÉE AUDIO 5) et S-VIDEO 3 (ENTRÉE S-VIDÉO
3) sont également les ports aectés par défaut pour la sortie audio /
vidéo des socles NAD IPD (NAD Dock for iPod) 1, NAD IPD 2 et toute
autre version ultérieure vendus séparément.
AUDIO 3-4 OUT
• Connectez AUDIO 3 OUT (et/ou sortie AUDIO 4 OUT) aux
composants d’enregistrement correspondants ou à des ports
d’entrée audio de sources compatibles telles qu’un magnétophone,
un enregistreur de CD ou de DVD, ou un processeur audio externe.
• Le signal présent à la sortie AUDIO 3 OUT dépend de la dernière
source sélectionnée à l’aide des touches Source de la face parlante
ou des touches de sélection des entrées de la télécommande HTR
8, à l’exception de la Source 3 ou de la Source 4. Il n’y aura pas de
signal de sortie sur AUDIO 3 OUT lorsque AUDIO 3 est sélectionné
De même, aucune sortie ne sera présente à la sortie AUDIO 4 OUT
tant que l’entrée Audio 4 sera la source d’entrée active. Et cela
pour éviter tout retour à travers l’appareil d’enregistrement et par
conséquent tout dommage possible de vos haut-parleurs.
• Une fois congurées, les sorties AUDIO 3 OUT et AUDIO 4 OUT sont
les mêmes ports de sortie respectifs pour la Zone 3 et la Zone 4.
Reportez-vous aussi à la description de la sortie Zones ci-dessous.
11 ZONE 2-3-4
• Le T187 est doté de trois zones congurables – Zone 2, Zone 3 et Zone
4. La fonctionnalité Zone vous permet de proter, en même temps et
dans diérentes zones de la maison, de plusieurs sources sonores.
• La source audio de la zone sélectionné est envoyée à l’entrée audio
correspondante d’une autre zone. Utilisez des câbles de liaison de
qualité supérieure pour éviter les parasites sur les liaisons longues.
• Pour mieux comprendre la conguration des zones, lisez la rubrique
ci-dessous concernant les «Commandes de Zones (Zone Controls)»
de la discussion sur le «Menu Principal», ainsi que le détail
concernant la «Conguration des Zones (Zone Setup)» dans les
instructions concernant le «Menu de Conguration».
12 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT
• Reliez l’entrée Component Video IN à la sortie Component Video
OUT de modules source compatibles, typiquement un lecteur
DVD, un lecteur BD ou à d’autres appareils similaires. Reliez la
sortie Component Video IN à l’entrée Component Video OUT d’un
moniteur vidéo / téléviseur compatible.
• Veillez à faire correspondre les prises jack Y/Pb/Pr aux entrée/sources
correspondantes. Le parcours des entrées vidéo composante sont entiè-
rement congurable grâce au menu de conguration en incrustation.
• Les entrées et sorties vidéo composante du T 187 sont des voies à
bande large entière, compatibles avec les formats HDTV acceptables.
13 HDMI (HDMI IN 1-6, HDMI OUT 1-2)
• Reliez les entrées HDMI aux connecteurs de sortie HDMI OUT
d’appareils sources comme un lecteur DVD, un lecteur BD ou un
décodeur satellite / câble HDTV.
• Connectez les sorties HDMI OUT 1 ou HMDI OUT 2 à un téléviseur ou
à un projecteur HD compatible avec des entrées HDMI. Les ports de
sortie HDMI achent simultanément la même source audio/vidéo.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel de
mettre hors tension et de débrancher le T 187 et aussi la source auxiliaire
de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez
d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises HDMI.
14 DIGITAL AUDIO (COAXIAL 1-3, OPTICAL 1-3)
Reliez cette entrée à la sortie numérique au format S/PDIF coaxiale/
optique de sources comme les lecteurs de CD, les lecteurs de
disque Blu-ray ou les lecteurs de DVD, ou les tuners HDTV ou
satellite ou tout autre périphérique compatible.
L’association des entrées Coaxial (Coaxiale) et Optical (Optique) est
congurable grâce au menu en incrustation Setup Menu (Menu de
Conguration).
DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL, COAXIAL)
Branchez le port OPTICAL ou COAXIAL DIGITAL OUT à l’entrée
numérique S/PDIF correspondante d’un périphérique compatible
tels qu’enregistreurs de CD, récepteurs, carte son d’ordinateur ou
autres processeurs numériques.
15 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL
• Le T 187 est fourni avec un câble secteur principal séparé. Avant de
brancher la che dans la prise de courant secteur, connecter d’abord
l’autre extrémité solidement dans la prise CA secteur du T 187.
• Débranchez toujours d’abord la che du câble secteur principal de la
prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée secteur
principal du T 187.
• Branchez uniquement l’appareil dans la prise secteur décrite, c’est-à-dire
120 V / 60 Hz (Modèle de 120 V seulement) ou 230 V / 50 Hz (Modèle
de 230 V seulement).
16 SWITCHED AC OUTLET (PRISE SECTEUR AUXILIAIRE COMMUTÉE)
• Cette prise de commodité permet d’alimenter un autre module ou
accessoire avec du courant de secteur commuté.
• La consommation totale de tous les appareils connectés à cette
prise ne doit pas dépasser 120watts.
• Elle est alimentée ou désalimentée par le bouton Standby du
panneau avant, ou par les touches ON (MARCHE) et OFF (ARRET) de
la télécommande HTR 8.
17 POWER (ALIMENTATION)
• Alimente le CA au T 187.
• Lorsque l’interrupteur POWER est à ON, le T 187 se met en mode de veille
comme l’indique la DEL Standby (Veille) jaune. Appuyez sur le bouton
Standby de la face parlante ou sur le bouton [ON] de la télécommande
HTR 8 pour mettre le T 187 en marche du mode de veille.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le T 187 pendant une
longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez
l’interrupteur POWER à la position «OFF» (ARRÊT).
• Il est impossible de mettre le T 187 à ON à l’aide du bouton
STANDBY ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur
POWER du panneau arrière est à OFF.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
À PROPOS DE LAFFICHAGE À L’ÉCRAN (OSD)
Le T 187 utilise un système de « menus » incrustés, tous aussi simples et
conviviaux les uns que les autres. Ces menus sont achés à l’écran du
moniteur vidéo ou du téléviseur relié au T 187. Ces menus vous seront
nécessaires lors de la procédure de conguration (et s’avéreront utiles dans
le cadre de votre utilisation courante). N’oubliez donc pas de connecter le
moniteur / téléviseur avant de procéder à la conguration.
AFFICHAGE DES MENUS INCRUSTÉS OSD
Appuyez sur les touches [s], [S] ou [ENTER] (ENTRÉE) de la télécommande
HTR 8 ou de la face parlante du T 187 pour acher le Menu Principal sur
votre moniteur vidéo ou téléviseur. Si l’incrustation n’apparaît pas, vériez
vos branchements de MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR).
NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Pour naviguer dans les options du menu OSD, procédez de la manière
suivante en vous servant de la télécommande HTR 8 ou des boutons
correspondants du panneau avant:
1 Appuyez sur [S] pour sélectionner un élément de menu. Utilisez les
touches [D/F], ou dans certains cas la touche [ENTER] (ENTRÉE),
pour monter ou descendre dans les choix proposés par un Menu.
Appuyez de façon répétitive sur la touche [S] pour avancer ou aller
plus loin dans les sous-menus d’un choix proposé par un menu.
2 Utilisez les touches [D/F] pour dénir ou modier la valeur d’un
paramètre d’un choix proposé par un menu.
3 Appuyez sur la touche [A] pour sauvegarder les paramètres ou les
modications eectuées dans le menu ou sous-menu actuel. Le
fait d’appuyer sur la touche [A] permet aussi de revenir au menu
précédent ou de quitter un menu donné.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)
Le Menu Principal contient les options de menu pour le «Listening Mode
(Mode d’Écoute),» les «DSP Options (Options DSP),» les «Tone Controls
(Commandes de Tonalité),» les «Zone Controls (Commande des Zones)» et
l’accès au «Setup Menu (Menu de Conguration)».
Pour savoir comment naviguer dans les choix des menus et les sélections
de sous-menus, consultez les directives sur AFFICHAGE DES MENUS
INCRUSTÉS (OSD) et NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS
ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES.
REMARQUE
Les paramétrages spéciques dénis dans « Listening Mode (Mode
d’Écoute) », « DSP Options (Options DSP) » et « Tone Controls
(Commandes de Tonalité) » sont reportés chaque fois que vous les
activezlorsdelacongurationdesPréréglagesA/V.Reportez-vousaussi
àlarubrique«A/VPresets(PréréglagesA/V)»pourplusd’informations.
LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE)
Le T 187 est doté de modes d’écoute diérents, congurés spéciquement
pour diérents types d’enregistrements ou de programmes. Pour une
source à deux voies (Stéréo), vous pouvez sélectionner les modes d’écoute
suivants :
AVIS IMPORTANT
Le T 187 est uniquement un Processeur préamplicateur de son
d’ambianceAVetnedisposedoncd’aucunhaut-parleur.Touteréférence
au(x)«Haut-Parleur(s)»danscemanuelconcernedoncleshaut-
parleurs de l’amplicateur externe que vous avez connecté à votre T 187.
STÉRÉO
La totalité du signal de sortie est dirigé vers les voies avant droite et gauche.
Les basses fréquences sont envoyées au subwoofer, si un subwoofer est
prévu dans la Conguration des Haut-Parleurs. Sélectionnez le mode
« Stéréo » si vous souhaitez écouter une production stéréophonique (ou
monophonique), comme par exemple un CD ou une émission FM, sans
amélioration ambiophonique. Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils
soient sous forme PCM/numérique ou analogique, et quils soient ou non
codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits tels quils sont
enregistrés. Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont
reproduits en mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les voies avant
droite et gauche, sous forme de signaux Gt/Dt (gauche total et droit total).
DIRECT
Les sources analogiques ou numériques sont automatiquement jouées
dans leurs formats natifs. Toutes les voies audio de la source sont
reproduites directement. Ce mode recrée le plus dèlement la sonorité
d’origine et produit par conséquent une qualité sonore supérieure et
exceptionnelle.
PRO LOGIC
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode de traitement
ambiophonique Dolby Pro Logic, donnant des sorties vers les voies avant
gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes
droite et gauche (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la
« Conguration des Haut-parleurs » active.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187  MENU PRINCIPAL
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
DOLBY PRO LOGIC PLIIx
Dolby Pro Logic IIx assure le traitement des signaux aussi bien stéréo que
5.1, pour les transformer en une sortie 6.1 voies ou 7.1 voies. Pour le Dolby
Pro Logic IIx, vous pouvez choisir entre les modes PLIIx Movie (Cinéma PLIIx)
et PLIIx Music (Musique PLIIx) pour adapter votre écoute à la source sonore
concernée. Le traitement de signal ambiophonique Dolby Pro Logic IIx
donne une imagerie plus stable et un spectre de fréquences complet pour
les voies arrière en mode Cinéma, ce qui donne un son plus proche du
décodage Dolby Digital. Pour les signaux deux voies, le mode Pro Logic IIx
Music comporte aussi trois autres commandes utilisateur : Dimension,
Largeur Centre [Center Width] et Panorama. Reportez-vous à la rubrique
« Conguration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
Le tableau suivant montre les voies disponibles, dans la mesure où elles ont
été validées dans le menu OSD « Conguration des Haut-parleurs. »
Mode d’Écoute
Sources Deux Voies
Voies de Sortie Décodées Actives
Système Haut-Parleurs
6.1
Système Haut-Parleurs
7.1
Dolby Pro Logic IIx Music
Dolby Pro Logic IIx Movie
Avant (gauche & droit),
Centre, Ambiophonie-
gauche & droite)
Ambiophonie arrière,
Subwoofer
Avant (gauche & droit),
Centre, Ambiophonie
(gauche & droite) et
Arrière Ambiophonie
(gauche et droite) et
subwoofer
DTS NEO: 6
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode ambiophonique
Neo: 6, donnant des sorties vers les voies avant gauche, centre et droite
ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche et
aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont présentes dans
la « Conguration des Haut-parleurs » active. Le T 187 comporte deux
variantes du Neo: 6 CINEMA (Cinéma) et MUSIC (Musique). Reportez-vous à
la rubrique « Conguration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
EARS
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des signaux
ambiophoniques, sont reproduits par le mode de traitement ambiophonique
breveté par NAD, donnant des signaux de sortie vers les voies avant gauche,
centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche
et aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la
« Conguration des Haut-parleurs » active. Le mode EARS n’utilise pas les haut-
parleurs ambiophoniques arrière (s’il en existe).
EARS extrait l’ambiance naturelle présente dans presque tous les
enregistrements stéréophoniques de bonne qualité. Il ne synthétise aucune
ambiance ou autres éléments sonores, ce qui donne une reproduction plus
dèle au son de la performance musicale d’origine que celle obtenue avec
la plupart des autres options de musique ambiophonique.
Choisissez EARS pour écouter les enregistrements et émissions de musique
en stéréo. EARS produit une ambiance subtile mais très naturelle et crédible,
à partir de quasiment n’importe quel enregistrement stéréophonique
« acoustique naturelle. » Des exemples de ce type d’enregistrement sont
la musique classique, le jazz et le folk et bien d’autres encore. Parmi ses
qualités on peut citer une image sonore du devant de scène réaliste et
stable, avec une « acoustique virtuelle » ambiante spacieuse mais non
exagérée, qui reste dèle à l’enregistrement d’origine.
STÉRÉO AMÉLIORÉE ENHANCED STEREO
Tous les enregistrements sont reproduits en stéréo via le complément
maximum de haut-parleurs dénis dans la « Conguration des Haut-Parleurs »
active. Le mode Stéréo Amélioré peut s’avérer utile pour obtenir un volume
maximum sur toutes les voies, ou pour une musique de fond dans plusieurs
haut-parleurs (soirée cocktail). Dans ce mode, il est possible d’activer/désactiver
à souhait les haut-parleurs Avant, Centre, Ambiophonique et Arrière.
CONTOURN. ANALOGIQUE ANALOG BYPASS
Tous les signaux analogiques restent dans le domaine analogique sans
aucune conversion analogique-numérique. Avec le Contournement
Analogique (Analog Bypass), les circuits DSP sont contournés mais vous
conservez toutes les fonctions de commande de la tonalité. Les fonctions
« Gestion des Graves » (Bass management) et Dénition des Haut-Parleurs
sont aussi désactivées, car ce sont des fonctions DSP.
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE
Plusieurs modes d’écoute du T 187 ont une ou plusieurs variantes
sélectionnables et réglables que vous pourrez modier en fonction de
votre chaîne, de l’enregistrement ou de vos goûts personnels.
REMARQUE
Les modications des paramètres de Mode d’Écoute sont maintenus
lorsque vous changez de mode d’écoute. Vous pouvez aussi sauvegarder
un Mode d’Écoute modié an de pouvoir le rappeler aisément, à
l’aided’uneCongurationPrérégléeappelée«PRESET»(reportez-vous
àlarubrique«PréréglagesA/V»(A/VPresets)ci-dessous,dansles
discussions concernant le Menu de Conguration).
PRO LOGIC IIx
Le mode PLIIx MOVIE (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores de lms.
Le mode PLIIx MUSIC (Musique) est optimisé pour les enregistrements de
musique.
CENTER WIDTH (LARGEUR DU CENTRE)(0 à 7):
modie le « centrage
fort » de l’image centrale en mélangeant progressivement le contenu
monophonique centré avec le signal envoyé aux haut-parleurs Avant
gauche et droit. Avec une valeur de 0, le signal monophonique est envoyé
exclusivement à la voie centrale, c’est à dire la conguration par défaut, alors
qu’une valeur de 7 génère une voie centrale fantôme à part entière.
DIMENSION (-7 à +7):
règle l’intensité de l’eet ambiophonique,
indépendamment des niveaux relatifs des diérentes voies.
PANORAMA (On/O)(
Activée
/
Désactivée
):
ajoute un eet
« ambiophonique » en envoyant une partie du contenu stéréophonique
aux voies ambiophoniques.
REMARQUE
Le mode Pro Logic IIx sera décodé comme le mode Pro Logic II lorsque
leshaut-parleurssurroundarrièresontdésactivés(sélection«O»)
danslemenu«CONFIGURATIONDESHAUT-PARLEURS»(SPEAKER
CONFIGURATION). Voir également la section « CONFIGURATION DES
HAUT-PARLEURS»(SPEAKERCONFIGURATION)sous«DEFINITIONDES
HAUT-PARLEURS(SPEAKERSETUP)»duMENUDECONFIGURATION.
DTS NEO: 6
Le mode NEO: 6 Cinema (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores
de lms.
Le mode NEO: 6 Music (Musique) est optimisé pour les enregistrements
de musique.
CENTER GAIN (GAIN DE LA VOIE CENTRALE ) (0 à 0,5): Réglez
ce paramètre pour optimiser l’image centrale par rapport aux voies
ambiophoniques.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187  MENU PRINCIPAL
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DSP OPTIONS (OPTIONS DSP)
Les paramètres de traitement de signal suivants peuvent être modiés
depuis le menu « DSP Options » (Options DSP).
AVIS IMPORTANT
Le T 187 est uniquement un Processeur préamplicateur de son
d’ambianceAVetnedisposedoncd’aucunhaut-parleur.Touteréférence
au(x)«Haut-Parleur(s)»danscemanuelconcernedoncleshaut-
parleurs de l’amplicateur externe que vous avez connecté à votre T 187.
LIP SYNC DELAY RETARD SYNCHRO LÈVRES
Les Options DSP comportent la fonction « Lip Sync Delay » (Retard Synchro
Lèvres) permettant de compenser tout décalage constaté entre l’image et le son.
En faisant varier le « Lip Sync Delay » (Retard Synchro Lèvres) entre 0
ms et 120 ms, il est possible de retarder la sortie audio de manière à la
synchroniser avec l’image vidéo.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ est disponible dans les « DSP Options » (Options DSP)
uniquement après avoir réalisé avec succès l’auto-calibrage Audyssey
(accessible depuis le Menu de conguration). Reportez-vous aussi au
paragraphe concernant le « AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (AUTO-
CALIBRAGE AUDYSSEY) » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU T 187 –
MENU DE CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
Audyssey MultEQ peut être réglé aux niveaux suivants
Audyssey : courbe cible mise au point par Audyssey.
Flat (Plate) : ce paramètre est approprié pour les très petites pièces ou les
pièces dans lesquelles l’auditeur est positionné très près des haut-parleurs.
Les ltres MultEQ sont utilisés de la même manière que la courbe Audyssey;
par contre, ils n’aaiblissent pas les hautes fréquences.
NAD : réponse idéale « dans la pièce » mise au point par les ingénieurs
NAD et les ingénieurs Audyssey.
O (Désactivée) : les ltres MultEQ ne sont pas utilisés ou aucun
traitement de mesure.
REMARQUES
• «AUDYSSEY»ainsiqu’uneicônedeboîtevertesontalluméssurleVFDsi«
NAD»,«Audyssey»ou«Flat»(Plat)estsélectionné.Si«O»(Désactivé)est
sélectionné,«AUDYSSEY»etl’icônedeboîtevertesontéteints.
• Si«NAD»,«Audyssey»ou«Flat»(Plat)estsélectionnéetquedesmodica-
tionssonteectuésdanslesparamètres«ToneControls»(Commandesde
tonalité)ou«SpeakerDistance»(Distancedeshaut-parleurs),«AUDYSSEY
»etl’icônedeboîterougesontalluméssurleVFD.Récupérezlesparamètres
Audyssey calibrés auparavant en réajustant les congurations modiées.
• Lesoptionsd’AudysseyMultEQpeuventégalementêtresélectionnées
ou modiées directement en appuyant sur la touche AUDYSSEY de
la télécommande HTR 8 avec le « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR
D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez continuellement sur la touche
AUDYSSEYpoursélectionner«AudysseyMultEQ»,puisutilisezles
touches [D/F]pourparcourirlesoptionsd’AudysseyMultEQ.Appuyez
de nouveau sur la touche AUDYSSEY pour sauvegarder l’option
sélectionnée et passer au paramètre de menu suivant ou quitter le
paramètre de menu.
AUDYSSEY DYN EQ AUDYSSEY DYNAMIC EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de dégradation de la qualité
sonore lorsque le volume est réduit en prenant en compte la perception de
l’ouïe humaine et l’acoustique de la pièce. En combinant soigneusement
les données des niveaux de source d’entrée et les niveaux sonores de sortie
réels de la pièce, Audyssey Dynamic EQ réalise une reproduction sonore
insurpassée à tout volume.
Audyssey Dynamic EQ sélectionne la réponse en fréquence adéquate et les
niveaux de volume ambiophonique à tout moment. La réponse des basses,
l’équilibre d’une octave à l’autre et la sensation ambiophonique résultants
demeurent les mêmes malgré la variation de volume.
Audyssey Dynamic EQ est conçu pour être utilisé en association avec
Audyssey MultEQ. Audyssey Dynamic EQ détermine la compensation
de contour (basse) appropriée en fonction des mesures de niveau
sonométrique fournies par Audyssey MultEQ. Audyssey Dynamic EQ, de
concert avec Audyssey MultEQ, assurent des conditions d’écoute maximales
pour tous les auditeurs, et ce, à tous les niveaux sonores.
On (Activée) : active la fonction Audyssey Dynamic EQ.
O (Désactivée) : désactive la fonction Audyssey Dynamic EQ.
REMARQUE
AudysseyDynamicEQetAudysseyDynamicVolume(voyezci-dessous)
peuvent également être sélectionnées ou modiées directement en
appuyant sur la touche AUDYSSEY de la télécommande HTR 8 avec
le «DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR D’APPAREIL) réglé sur « AMP ».
Appuyez continuellement sur la touche AUDYSSEY pour sélectionner
«DynEQ»ou«DynVol»,puisutilisezlestouches[D/F] pour parcourir
leurs options respectives. Appuyez de nouveau sur la touche AUDYSSEY
pour sauvegarder le paramètre et passer au paramètre de menu suivant
ou quitter le paramètre de menu.
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME
Audyssey Dynamic Volume assure des niveaux de volume uniformes
pendant l’écoute, anticipant les points et les chutes brusques du volume
et eectuant une compensation en temps réel. Audyssey Dynamic Volume
surveille à tout moment le volume du programme audio pour maintenir
le niveau d’écoute désiré de tout contenu tout en optimisant la plage
dynamique pour conserver l’impact.
Audyssey Dynamic Volume inclut Audyssey Dynamic EQ qui eectue une
compensation pour toute dégradation de la qualité sonore lorsque le
volume est réduit en prenant en compte la perception de l’ouïe humaine et
l’acoustique de la pièce. Ces deux technologies permettent de reproduire
la réponse en fréquence totale du niveau d’origine de la source, et ce, à tout
niveau d’écoute. Et même au volume d’écoute le plus bas, Dynamic Volume
assure la conservation de la richesse et de la dynamique des fréquences.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187  MENU PRINCIPAL
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Audyssey Dynamic Volume peut être réglé aux niveaux suivants.
Light (Léger) : pour un ajustement le plus faible des niveaux sonores le
plus fort ou le plus faible.
Medium (Moyen) : pour prévenir une hausse marquée des sons forts
et faibles comparativement à leurs niveaux sonores moyens respectifs.
Heavy (Élevé) : aecte le volume au maximum en permettant à tous
les sons d’avoir le même contour.
REMARQUE
AudysseyDynamicEQdoitêtreréglésur«Activé»(On)pouractiver
AudysseyDynamicVolume.SiAudysseyDynamicEQestréglésur«O»
(Désactivé),AudysseyDynamicVolumeseraégalementrégléà«O»
(Désactivé).
REMARQUE IMPORTANTE
Sil’auto-calibrage(AutoCalibration)Audysseynapasétéexécuté,
l’équilibre relatif des caissons de basse de votre système doit alors être
réglé manuellement (en utilisant un sonomètre) pour que les fonctions
«AudysseyDynamicVolume»et«AudysseyDynamicEQ»soient
actives.Sileshaut-parleursnesontéquilibréscorrectement,lesréponses
correspondantes de « Audyssey Dynamic Volume » et de « Audyssey
DynamicEQ»peuventêtredéformées.Reportez-vouségalementàla
rubrique « UTILISATION D’UN SONOMÈTRE » de la section « NIVEAUX DES
HAUT-PARLEURS(SPEAKERLEVELS)»ci-dessous.
Oset (Décalage): l’ajout d’un décalage du volume aura pour eet de
réduire la quantité de renforcement appliqué par Audyssey Dynamic
EQ pour un réglage de volume donné. Par conséquent, la quantité
d’atténuation numérique globale requise est également réduite. Par
exemple, avec « Oset » (Décalage) réglé à 10 dB, et le volume réglé à
-30 dB, la courbe de contour sélectionnée sera alors pour un niveau de
volume de -20 dB.
Ce niveau de décalage peut être réglé de 0 dB à 15 dB.
TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ)
Le T 187 comporte trois niveaux de Commande de la Tonalité – Aigus, Graves
et Dialogue Centre. Les commandes des Graves et des Aigus n’aectent que
les fréquences graves les plus basses et les fréquences aiguës les plus hautes,
de manière à ne pas aecter les fréquences de la plage centrale critique. La
commande de Dialogue Centre [Center Dialog] renforce la « présence » de la
plage centrale, ce qui rend la parole plus intelligible.
Ces commandes vous permettent d’aner à la volée la réponse de
fréquence de la source. Vous pouvez régler ces commandes en navi-
guant dans le menu OSD des Commandes de Tonalité, en combinant
les touches ENTRÉE [ENTER] et [A/S/D/F]. Vous pouvez aussi faire ces
réglages directement en appuyant sur le bouton de TONALITÉ (TONE)
de la face parlante puis en tournant le bouton de volume pour obtenir le
réglage souhaité.
Les valeurs maximum et minimum de ces deux Commandes de Tonalité
sont de ± 10 dB.
La Tonalité Neutre (Tone Defeat) donne le choix entre le réglage de la
tonalité ou le contournement total des circuits de réglage de tonalité du
T 187. Si vous sélectionnez « Désactivée » (O ) pour la fonction de Tonalité
Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs.
Sélectionnez « Active » (On) pour contourner les Commandes de Tonalité,
ce qui a pour eet supprimer l’eet des circuits de commande de tonalité.
ZONE CONTROLS COMMANDES DE ZONES
En fonction des paramétrages eectués au moyen du menu spécique de
« Conguration des Zones » décrit à la rubrique concernant le « Menu de
Conguration, » il est possible de congurer et de gérer la Zone concernée
grâce à cette fenêtre de « Commande des Zones. »
Sélectionnez « Activée » (On) pour activer la Zone concernée. Lorsqu’une Zone est
« Activée » (On), vous pouvez dénir l’entrée Source de cette Zone en la sélection-
nant grâce aux entrées suivantes – Toutes Sources actives (All enabled Sources),
Entrée Face Parlante (Front Input), Lecteur Média (Media Player), Tuner et Local.
Lorsqu’une Zone est « Désactivée » (O ), elle est hors tension.
« Volume » concerne le niveau de Volume de Zone que vous pouvez
augmenter ou diminuer grâce aux boutons [D/F] de la Télécommande HTR 8
ou les boutons de navigation correspondants de la face parlante.
Sélectionnez «Local» en tant qu’entrée de Source de votre Zone si vous
voulez écouter la même source que dans la Zone principale et permettre
une écoute simultanée, tout en conservant un réglage complet et
individuel du volume sonore à chaque endroit.
Lorsqu’une Zone est activée, un numéro de Zone correspondant est allumé sur
l’achage VFD. La Zone 2 est toujours disponible pour être congurée par le
menu « Commandes de Zones ». Pour que la Zone 3 et la Zone 4 soient dispo-
nibles dans la fenêtre de « Commande des Zones, » il est nécessaire de congurer
leur « Mode » dans le menu de « Conguration des Zones » (accessible via le
« Menu de Conguration ») sur « Zone (Audio Uniquement) » [Zone (Audio Only)].
REMARQUE
La télécommande ZR 7 ne permet de commander que les applications de
Zone 2. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être congurées et gérées via le menu
OSD de Zone approprié, en utilisant les boutons de navigation de la face
parlante ainsi que les touches correspondantes de la télécommande HTR 8.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187  MENU PRINCIPAL
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SETUP MENU (MENU DE CONFIGURATION)
Le Menu de Conguration vous permet de personnaliser le fonctionnement du
T 187 en fonction des appareils auxiliaires dont vous disposez sur votre chaîne
A/V. Si votre chaîne ne correspond pas exactement à la conguration par défaut
indiquée dans le Guide de Mise en Marche Rapide fourni, il vous sera nécessaire
d’utiliser le menu de conguration pour congurer les entrées du T 187.
Grâce au Menu de Conguration, vous pouvez congurer les aspects
suivants: Control/HDMI Setup(Commande/Conguration HDMI),
Source Setup(Conguration des Sources), Speaker Setup (Dénition
des Haut-parleurs), Zone Setup (Conguration des Zones), Trigger
Setup (Conguration des Asservissements), Listening Mode Setup
(Conguration du Mode d’Écoute), Display Setup (Conguration de
l’Achage) et A/V Presets (Préréglages A/V).
Pour naviguer dans le Menu de Conguration et dans les choix de ses sous-menus,
reportez-vous aux instructions données dans les rubriques AFFICHAGE DES MENUS
INCRUSTÉS (OSD) et NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES.
CONTROL/HDMI SETUP (COMMANDE/CONFIGURATION HDMI)
Le T 187 prend en charge les fonctions de commandes HDMI (CEC) et
de retour de canal audio (ARC). Les deux fonctions sont possibles si des
appareils externes prenant en charge ces fonctions sont branchés au T 187
par la connexion HDMI.
ETHERNET/CEC IN STANDBY
On (Activée): Active la fonction de commande HDMI (CEC)
O(Désactivée): T 187 cesse de réagir et d’envoyer des messages
CEC. La fonction est essentiellement désactivée.
HDMI CONTROL CEC
La commande CEC (Consumer Electronics Control) est un ensemble de
commandes qui emploie la communication bidirectionnelle par HDMI
an de commander avec une seule télécommande tous les appareils CEC
branchés par HDMI. Une commande CDC déclenche les commandes
nécessaires par la connexion HDMI pour le système entier an qu’il puisse
s’autocongurer pour réagir aux commandes.
Lorsque des dispositifs qui prennent en charge la commande CEC
HDMI sont branchés, les modes de fonctionnement suivant peuvent
être exécutés à partir du T 187 ou d’un appareil externe au moyen de la
télécommande d’un des appareils.
O(Désactivée): S’applique à toutes les options CEC ci-dessous. En
position OFF, la fonction CEC particulière est désactivée.
Power (Alimentation) : Au réglage «On» (Activée), le T 187 se mettra
automatiquement en veille s’il reçoit une commande de mise en veille
CEC. D’autre part, si le T 187 reçoit une commande CEC de mise en
marche, il réagira en se mettant en marche depuis le mode de veille.
Source Switch (Commutateur de source): Au réglage «On»
(Activée), le T 187 change automatiquement de source si un autre
appareil CDC demande un changement de source.
Par exemple, si vous appuyez sur PLAY sur un lecteur Blu-ray Disc avec
CEC, le T 187 et le téléviseur avec CEC changeront automatiquement
leurs entrées respectives – le T 187 à lentrée HDMI branchée au lecteur
Blu-ray, alors que le téléviseur passera à son entrée branchée à la sortie
HDMI MONITOR OUT (Sortie moniteur HDMI) du T 187. Cela termine
l’autoconguration – le lecteur Blu-ray Disc joue automatiquement sur
le T 187 et le téléviseur.
Audio System (Système audio): En position ON, le T 187 diuse un
message CEC indiquant qu’il est un système audio actif. Un téléviseur
compatible avec CEC met habituellement sa sortie audio en sourdine
lorsque cela se produit. Lorsque cette option est activée, le T187 réagit
également aux commandes de volume et de sourdine. Par exemple,
un téléviseur CEC peut renvoyer les commandes de volume de sa
télécommande au T 187.
ARC Mode (Mode ARC): Canal de retour audio (ARC) active un
téléviseur avec fonction ARC pour envoyer les données audio «en
amont» au T187.
Cette option présente trois choix: O, Auto et Source Setup.
Auto: Lorsque réglé à Auto, le T187 tente automatiquement
d’établir une connexion audio ARC avec le téléviseur dès que le
téléviseur annonce par le système CEC qu’il est une source active.
Si une connexion ARC peut être établie, le T187 produit un signal
audio ARC peu importe quelle source est sélectionnée sur le T187
et ache «HDMI ARC» sur le VFD. Loption Auto a tendance à
fonctionner le mieux lorsque tous vos appareils prennent en charge
le système CEC et que le commutateur de source est réglé à ON.
Source Setup (Conguration des Sources): Lorsque réglé
à Source Setup (Conguration des Sources), vous pouvez
sélectionner «ARC» comme entrée audio numérique dans l’écran
de conguration de la source. Lorsque vous sélectionnez une
source sur le T187 alors qu’il est réglé à ARC, le T187 tente d’établir
une connexion ARC avec le téléviseur. Lorsque vous utilisez cette
option, il faudra probablement aussi s’assurer que le commutateur
de source est à OFF, sinon d’autres appareils CEC pourraient
constamment changer la source du T187 alors que vous voulez
demeurer sur la source ARC.
REMARQUES IMPORTANTES
• «AudioSystem»doitêtrerégléàONpourquelemodeARCs’ache
parmi les options.
• LeuxaudioetvidéoesttransmisencontinudelasourceHDMIavec
CEC au téléviseur avec CEC même si le T 187 est en mode de veille.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187  MENU DE CONFIGURATION
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES)
La conguration de la source (Source Setup) comporte trois sous-
menus. Ils sont: Source Setup - Normal View (Conguration des sources
- Présentation Normale), Source Setup- Table View (Conguration des
sources - Présentation Tableau) et iPod Setup (Conguration iPod).
SOURCE SETUP - NORMAL VIEW
(CONFIGURATION DES SOURCES - PRÉSENTATION NORMALE)
Le menu de «Source Setup (Normal View)» Conguration des Sources
(Présentation Normale) vous permet de dénir, allouer ou modier les
paramètres suivants:
SOURCE
Le T 187 est équipé de dix Entrées congurables. Une source particulière
peut être activée, désactivée ou renommée, ou encore se faire attribuer
des sources audio analogiques ou numériques, des sources vidéo, des
préréglages AV et des réglages d’asservissement, entre autres.
Ces réglages peuvent être mis en œuvre par l’entremise des paramètres
suivants.
REMARQUE
LaSource5estaectéepardéfautauiPod.Modiezleréglagepardéfautde
laSource5àiPodensuivantlaprocédureci-dessous
1 Allez au menu «iPod Setup» (Conguration iPod) sous le menu «Source
Setup» (Conguration des sources). Dans le menu «iPod Setup »
(Conguration iPod), réglez l’option «Enabled» (Activée) sur «No» (Non)
2 Ensuite, retournez au menu «Source Setup» (Conguration des sources)
et sélectionnez «Source Setup (Normal View)» (Conguration des
sources – Présentation normale).
3 Allez à Source 5 et réglez «Enabled» (Activé) à «Yes» (Oui).
La Source 5 peut maintenant être congurée à n’importe quel réglage voulu.
ENABLED ACTIVÉE
Il est possible d’activer/désactiver une Source grâce à cette option. Cette
option est très utile si vous ne disposez que d’un petit nombre de sources
et que vous sélectionnez vos sources directement via le panneau avant, car
elle permet de sauter les sources inutilisées.
Choisissez «Yes » (Oui) pour activer la source particulière ou «No » (Non)
pour la désactiver.
NAME NOM
Vous pouvez aecter un nouveau nom à une étiquette de source. ar
exemple, si votre lecteur BD est relié à la « Source 1 », vous pouvez
renommer « Source 1 » en «BD ».
Pour renommer une étiquette de Source, faites déler le menu jusqu’à
«Name» (Nom) puis appuyez sur [S] pour atteindre les caractères. Appuyez
ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les diérents caractères
alphanumériques.
Appuyez sur les touches [S] pour passer au caractère suivant et en même
temps sauvegarder les modications eectuées sur le caractère en cours. Le
nom peut comporter jusqu’à douze caractères.
Le nouveau nom s’achera sur le VFD et aussi sur l’OSD.
ANALOG AUDIO AUDIO ANALOGIQUE
Le T 187 comporte neuf entrées analogiques, y compris l’entrée7.1. Vous
pouvez aecter ces entrées analogiques, c’est à dire Audio 1-6, Audio Front,
Audio MP et 7.1 Input, à chaque Source.
Faites déler le menu jusqu’à «Analog Audio» (Audio Analogique) puis appuyez
sur la touche [S] puis [D/F] pour sélectionner et aecter une entrée audio
analogique à la Source spécique. Il y a trois choix - Audio, 7.1 Input ou O.
Si vous sélectionnez «Audio» vous pouvez appuyer sur les touches [S] puis
[D/F] pour sélectionner et aecter l’entrée audio souhaitée: 1 à 6, Front et MP.
Sélectionnez «7.1 Input» pour choisir le signal audio envoyé à «7.1
Channel Input» (l’Entrée 7,1 Voies).
Si vous sélectionnez «O» (Désactivée), aucun signal audio entrant nest sélec-
tionné par la Source concernée. Veuillez noter que lorsque «Analog Audio» (Audio
analogique) est réglé à «O» (Désactivée), l’option «Gain» nest pas activée.
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée, aura
toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée, même si les
deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio analogique sur
laSourcespécique,sélectionnez«O»(Désactivée)pourleparamètre
«Digital Audio» (Audio Numérique) du même menu « Source ».
GAIN
Le réglage du Gain permet à toutes les sources de reproduire les sons au
même volume sonore, de façon à vous éviter d’avoir à régler le volume
chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle source. Il est préférable de
réduire le niveau de l’entrée la plus puissante plutôt que d’augmenter le
niveau des sources plus faibles.
Faire déler le menu jusqu’à «Gain,» puis appuyez sur les touches [S] puis
[D/F] pour faire déler le niveau souhaité de -12dB à 12dB.
Veuillez noter que lorsque «Analog Audio» (Audio analogique) est réglé à
«O» (Désactivé), l’option «Gain» n’est pas activée.
DIGITAL AUDIO AUDIO NUMERIQUE
Pour proter des circuits hautes performances numériques et ambiophoniques
du T 187, il est conseillé de sélectionner ses entrées Audio Numériques.
Il existe trois types d’entrées Audio Numériques pour le T 187. Ce sont les
entrées HDMI, Optiques et Numériques Coaxiales. Une autre option, « O
» (Désactivée) est prévue pour qu’aucun signal numérique entrant ne soit
sélectionné pour une source donnée.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187  MENU DE CONFIGURATION
16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Lentrée audio numérique souhaitée pour une Source donnée est
sélectionnable en faisant déler le menu jusqu’à «Digital Audio» (Audio
Numérique), puis en appuyant sur [S] et ensuite [D/F] pour rechercher la
source d’entrée numérique souhaitée. Après avoir conrmé le type d’entrée
Audio Numérique souhaitée, appuyez à nouveau sur les touches [S] puis
[D/F] pour sélectionner l’entrée Audio Numérique souhaitée.
Voici les ensembles d’entrées audio numériques qui peuvent être attribués:
HDMI $ HDMI 1 - 6, HDMI Front
Optical $ Optical 1 - 3
Coaxial $ Coaxial 1 – 3
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée, aura
toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée, même si les
deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio analogique sur
laSourcespécique,sélectionnez«O»(Désactivée)pourleparamètre
«Digital Audio» (Audio Numérique) du même menu « Source ».
VIDÉO
Il est possible d’aecter quatre types d’entrée vidéo à une Source donnée. Il
s’agit des entrées HDMI, Vidéo Décomposée (Component), S-Vidéo et Vidéo.
Une autre option est « O » (Désactivée). Sélectionnez «O» (Désactivée)”
si vous préférez ne pas réaecter une entrée vidéo à une autre source
particulière que celle prévue.
La navigation dans les sélections d’entrées Vidéo se fait en combinant les
appuis sur les touches [S] puis [D/F] pour faire déler les sélections. Voici
les ensembles d’entrées vidéo qui peuvent être attribués:
HDMI $ HDMI 1 - 6, HDMI Front
Component Video $ Component 1 - 3
S-Video $ S-Video 1 - 3, S-Video Front
Video $ Video 1 - 3, Video Front
AVIS IMPORTANT AU SUJET DU RENDEMENT VIDÉO DU T187
LeT187emploieunematriceprédiuséeprogrammableparl’utilisateur
(FPGA) conçue par NAD qui peut activer la conversion d’un signal vidéo
analogique à un signal vidéo numérique. Cela permet de faire une
connexion au téléviseur avec un seul câble pour toutes les sources tout
en conservant la résolution native de la source. La vidéo entrelacée
est convertie au balayage progressif par HDMI an de permettre la
compatibilité avec les plus récents téléviseurs HD.
Le T187 prend également en charge les fonctions HDMI 1.4a qui
comprennent la compatibilité avec une large gamme de sources et
d’achagesvidéonumériques3DetHD.
A/V PRESET PRÉRÉGLAGE A/V
Il est possible d’aecter à une Conguration Préréglage, appelée «Preset».
Les paramètres dénis dans le numéro de Preset choisi seront appliqués
à la Source spécique à laquelle il est aecté (Reportez-vous à la rubrique
spécique concernant les «A/V Presets (Préréglages A/V) » pour en savoir
plus sur la conguration des Préréglages).
En faisant déler le menu jusqu’à «A/V Preset» (Préréglage A/V) et en
appuyant sur les touches [S] puis [D/F], il est possible d’aecter une
Préréglage entre 1 et 5 à une Source donnée.
Si vous souhaitez ne pas aecter aucune Préréglage à une Source donnée,
sélectionnez «None » (Aucune).
TRIGGER OUT SORTIE ASSERVISSEMENT
La Sortie Asservissement pour une Source donnée dépend des congurations
réalisées à l’aide d’un autre menu de Conguration des Asservissements
(Reportez-vous à la rubrique «Trigger Setup» (Conguration des
Asservissements) ci-dessous). Si la «Source Setup» (Conguration des sources)
est attribuée aux trois sorties d’asservissement (Trigger Out 1-3) dans la fenêtre
du menu de «Trigger Setup» (Conguration des Asservissements), une source
particulière peut avoir les combinaisons de sorties d’asservissement suivantes
Trigger Out: 1 $ 2 $ 1 + 2 $ 3 $ 1 + 3 $ 2 + 3 $ 1+2+ 3
Ces combinaisons dépendent des aectations réalisées grâce à la
«Conguration des sources» (Source Setup)pour la «Sortie asservissement 1,
Sortie asservissement 2 ou Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2
Out ou Trigger 3 Out) à l’aide du menu de conguration des asservissements.
Une autre option disponible est «None » (Aucune) pour le cas où une
Source donnée ne soit aectée d’aucune Sortie Asservissement.
An que la fonction «Sortie Asservissement» (Trigger Out) soit activée
et aectable via le menu de «Conguration des Sources (Présentation
Normale)» (Source Setup - Normal View), veillez à eectuer ou prendre
note de ce qui suit, au préalable:
• À l’aide du menu distinct de «Conguration des asservissements
» (Trigger Setup), aectez la «Sortie asservissement 1, Sortie
asservissement 2 ou Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2
Out ou Trigger 3 Out) à la «Conguration des sources» (Source Setup).
• La fonction «Sortie asservissement » (Trigger Out) n’apparaît pas comme
option dans le menu de Conguration des sources (Présentation Normale)
si, au niveau du menu spécique de «Conguration des asservissements
» (Trigger Setup), les «Sortie asservissement 1, Sortie Asservissement 2 et
Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out et Trigger 3 Out) sont
aectées à la zone «Principale » (Main) ou à la «Zone 2», la «Zone 3», la
«Zone 4», ou aux «Zones 2+3+4 »; si aucun port de «Sortie asservissement
» nest attribué à la «Conguration des Sources » (Source Setup).
SOURCE SETUP- TABLE VIEW
(CONFIGURATION DES SOURCES - PRÉSENTATION TABLEAU)
La fonction «Source Setup (Table View)» (Conguration des Sources -
Présentation Tableau) rappelle la conguration eectuée à l’aide du menu
de «Source Setup (Normal View)» (Conguration des Sources -Présentation
Normale). Tous les réglages de la Conguration des Sources sont résumés et
achés sous forme de tableau par la fonction «Source Setup (Table View)»
(Conguration des Sources - Présentation Tableau).
Quand vous naviguez dans le «Source Setup (Table View)»
(Conguration des Sources - Présentation Tableau) grâce à une
combinaison des touches [A/S] puis [D/F], vous aurez la possibilité de
modier directement les congurations «Audio,» «Vidéo,» «Preset,»
«Trigger» et «Name» sans avoir à revenir au menu de «Source Setup
(Normal View)» (Conguration des Sources - Présentation Normale).
Mettez en surbrillance le numéro d’une source particulière puis
appuyez sur le bouton [ENTER] (ENTRÉE) pour activer ou désactiver la
source en question.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187  MENU DE CONFIGURATION
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
iPod SETUP (CONFIGURATION iPod)
Le menu de «iPod Setup» (Conguration iPod) vous permet de prédénir
les réglages associés suivants, lorsque le lecteur iPod est la source
sélectionnée.
Enabled (Activée): choisissez «Yes» (Oui) pour activer le lecteur iPod
comme Source, ou «No» (Non) pour le désactiver.
Auto Connect (Connexion auto): choisissez «Yes» (Oui) pour activer
et connecter automatiquement le lecteur iPod présent sur le socle iPod
(connecté via la liaison NAD), chaque fois que vous sélectionnerez la
Source5 (source par défaut du lecteur iPod sur le T 187). Choisissez
« No » (Non) si vous ne souhaitez pas que la connexion iPod se fasse
automatiquement.
Menu Timeout (Temporisation Menu): cette fonction vous permet
de régler le délai de retour à l’achage OSD«Now Playing» (Lecture en
Cours) si vous n’appuyez sur aucune touche (délement ou navigation)
pendant un temps déni. Pour que l’achage OSD indique «Now
Playing» (Lecture en Cours), il faut qu’un morceau de musique ou une
chanson ait été en mode pause ou lecture au moment où vous avez
appelé le menu iPod. Vous pouvez régler la Temporisation Menu à une
valeur de 5 à 60 secondes, par incréments de 5 secondes. Si vous ne
voulez pas que le menu disparaisse après un délai de temporisation,
choisissez «O» (Désactivée).
SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS)
Après avoir connecté toutes les sources auxiliaires et autres congurations,
le menu ce Dénition des Haut-parleurs vous guidera sur la façon de
gérer et de dénir vos haut-parleurs de manière à obtenir une acoustique
optimale dans votre environnement d’écoute.
Les rubriques suivantes sont présentes dans le Menu Dénition des haut-
parleurs [Speaker Setup].
AVIS IMPORTANT
Le T 187 est uniquement un Processeur préamplicateur de son
d’ambianceAVetnedisposedoncd’aucunhaut-parleur.Touteréférence
au(x)«Haut-Parleur(s)»danscemanuelconcernedoncleshaut-
parleurs de l’amplicateur externe que vous avez connecté à votre T 187.
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
(AUTO-CALIBRAGE AUDYSSEY)
Il a été démontré que beaucoup des chaînes ambiophoniques, voire même
la plupart, ne sont pas congurées et calibrées avec précision. Pour être
correctement réalisée, le calibrage demande des connaissances particulières et
des appareils de mesure que la plupart des personnes ne possèdent pas.
LAuto-conguration et Calibrage Audyssey présent sur le T 187 utilise un
microphone associé à l’électronique numérique sophistiquée incorporée dans
votre T 187 pour congurer et calibrer automatiquement le T 187 en fonction du
type exact et de l’emplacement des haut-parleurs de votre propre Home Cinéma.
Les mesures suivantes sont eectuées :
• Détection: La conguration est détectée et inclut le nombre de haut-
parleurs ambiophoniques et si vous avez connecté un subwoofer et
une voie centrale.
• Taille: Le ltre séparateur du T 187 est conguré en fonction da la
capacité de traitement de signal de chaque voie et le ltre séparateur
du subwoofer est conguré automatiquement.
• Niveau: Le niveau sonométrique de chaque haut-parleur est apparié à
1 dB près, à l’emplacement du microphone.
• Distance: La distance est mesurée avec précision, à 30 centimètres
près, entre le microphone et l’emplacement de chaque haut-parleur.
• Polarité: Le programme de conguration détecte tout haut-parleur
incorrectement branché et en informe l’utilisateur. Une mauvaise polarité
peut détruire l’illusion de réalité obtenue grâce à l’ambiophonie.
Il s’agit d’une conguration une fois pour toutes, sauf, bien sûr, si vous
déplacez les haut-parleurs, auquel cas vous devrez refaire ce calibrage.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187  MENU DE CONFIGURATION
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CORRECTION DE LACOUSTIQUE DE LA PIÈCE AVEC AUDYSSEY MultEQ XT
Le son rééchi sur les cloisons peut modier l’illusion spatiale de l’ambiophonie
et peut aussi déformer l’équilibre tonal de la chaîne. Les ingénieurs acoustiques
professionnels ajoutent souvent des traitements spéciaux sur les murs et
cloisons, et il leur arrive même de déplacer les haut-parleurs pour améliorer
les performances, mais pour la plupart des installations Home Cinéma il s’agit
d’une solution soit trop onéreuse, soit trop dicile à mettre en œuvre.
En eectuant de nombreuses mesures depuis les emplacements réels des
auditeurs et en traitant ces informations à l’aide d’un dispositif de traitement
de signal très sophistiqué, Audyssey MultEQ XT est capable de « pré-
conditionner » le signal de manière à faire disparaître les murs et cloisons
de l’environnement sonore. Cela permet de créer une zone d’écoute idéale
(sweet spot) assez grande pour toute la famille, dans laquelle le son et les
repères spatiaux sont reproduits avec une grande précision.
MultEQ XT est conçu pour adapter l’acoustique de la pièce sans modier le
caractère sonore de vos haut-parleurs. Si elle est capable de tirer le maximum
des haut-parleurs que vous possédez, cette fonctionnalité ne transformera pas
des haut-parleurs de mauvaise qualité en haut-parleurs de bonne qualité !
Connectez le jack du microphone Audyssey à l’entrée Lecteur Média /
Micro [MP/MIC] de la face parlante ; le Wizard d’Auto-Calibrage Audyssey
vous guidera grâce à une conguration pas à pas très simple.Une fois
la conguration et le calibrage eectués, l’amélioration suivante la plus
impressionnante est obtenue en éliminant les interférences acoustiques
dues à l’interaction entre les cloisons de la pièce et vos haut-parleurs.
LA PREMIÈRE OPÉRATION CONSISTE À EFFECTUER LES MESURES
Le son à l’emplacement de chaque auditeur (jusqu’à 8 emplacements) est
étalonné en utilisant le même microphone que celui utilisé lors de la phase de
conguration.
Une tonalité spéciale de test est envoyée à chaque haut-parleur et les
informations sont mises en mémoire par le T 187 . La durée de l’opération de
conguration varie en fonction du nombre de haut-parleurs que comporte
votre chaîne. Une fois les mesures eectuées, Audyssey calcule la réponse idéale
de la chaîne pour votre pièce et pour votre conguration de haut-parleurs.
Si une incohérence ou une divergence est détectée pendant le calibrage
Audyssey, il est possible que le processus s’interrompe ou que le problème soit
aché dans la fenêtre de conguration spécique. Un écran d’avertissement
approprié s’ache. Après avoir suivi les instructions achées, relancez le
calibrage Audyssey. Une fois les mesures nalisées, Audyssey calcule la réponse
idéale de la chaîne pour votre pièce et pour votre conguration de haut-parleurs.
NOTA
La tonalité de test émise pendant la mesure est puissante. Si vous ne
pouvez pas endurer le niveau de tonalité d’essai, il est conseillé de sortie
delapièceoudel’endroitoùsefaitlecalibragedeshaut-parleurs.
Revenez dans la pièce ou l’endroit après chaque calibrage an de
changer la position du microphone ou pour terminer le calibrage.
ENSUITE, IL FAUT CHOISIR UNE COURBE CIBLE
Comme les concepteurs de haut-parleurs prévoient que leurs produits
seront utilisés dans des pièces domestiques typiques, ils sont « sonorisés »
pour fonctionner dans une telle ambiance. On part du principe que la
pièce va ajouter des graves renforcées et quelle va absorber une partie
de l’énergie des aigus. Il s’ensuit que si nous « éliminons » les cloisons en
appliquant la correction de la pièce et que nous congurons les haut-
parleurs pour une réponse plate, il est possible que vous trouviez le son trop
puissant en ce qui concerne les aigus et trop faible dans la zone des graves.
Les ingénieurs NAD ont fait des recherches très poussées dans ce domaine
de l’acoustique des pièces et, en collaboration avec les ingénieurs
Audyssey, ont mis au point ce que nous considérons comme la courbe de
réponses idéale pour une pièce. Nous incluons cette courbe EQ NAD, avec
un courbe EQ mise au point par Audyssey, comme les deux meilleurs choix.
Les courbes de réponse données ci-dessous sont typiques du processus de
correction acoustique d’une pièce à l’aide de NAD EQ.
Réponse d’une pièce mesurée par le microphone Audyssey
Filtre de Correction Inverse calculé par le NAD T 187
Réponse Corrigée de la pièce
Une troisième option incluse est une courbe EQ plate, mais nous ne la
recommandons pas pour l’écoute (elle est utile pour vérier les performances
de la chaîne si vous utilisez des appareils de mesure externes).
Choisissez la Courbe Cible que vous trouvez la plus satisfaisante en
appuyant sur la touche Audyssey de la télécommande. Vous pouvez aussi
contourner la réponse corrigée MultEQ XT si vous le souhaitez.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187  MENU DE CONFIGURATION
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Nous vous conseillons de proter au maximum de la fonctionnalité de
Calibrage Audyssey du T 187 pour réaliser la conguration de vos haut-parleurs.
Toutefois, si vous souhaitez congurer manuellement vos haut-parleurs ou
que vous avez déjà exécuté la Calibrage Audyssey et vous voulez réaliser des
réglages supplémentaires, vous pouvez aussi suivre et mettre en œuvre les
rubriques suivantes concernant la Conguration des Haut-Parleurs, les Niveaux
des Haut-Parleurs et la Distance des Haut-Parleurs.
NOTA
Lorsdelacongurationmanuelledevoshaut-parleurs,ilvousest
possible de récupérer les paramètres Audyssey calibrés auparavant ;
pourcela,ilvoussutderéajusterlescongurationsrepéréesparun
astérisque, c’est à dire celles déjà modiées par Audyssey.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 187  MENU DE CONFIGURATION
20
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

NAD T 187 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire