NAD M15 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manuel d’Installation
M15 HD
AV Surround Sound Preamplier
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et gurant dans les instructions d’utilisation
doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol.
Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de xations non recommandées par le
fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne
l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou
dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide
d’un accessoire de xation préconisé par le fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il
doit être déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les
eorts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser
le chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures
permettant l’aération et le fonctionnement able de l’appareil et
l’empêchant de chauer excessivement. Ces ouvertures ne doivent
jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être
obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute
autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un
ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un
rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les
instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté
à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le
type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre
revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne
doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou
pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement
attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité
à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est
utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de
débranchement doit être facilement accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à
une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à
ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer
la même protection contre les pics de tension et les charges liées à
l’accumulation d’électricité statique. LArticle 810 du National Electrical
Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la
mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à
la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne,
le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de
décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre
et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À LATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820-40 du National Electrical Code (NEC), qui donne
des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en
particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du
bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15. Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la
foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits
d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un
système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de
telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait
être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine
de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de amme nue (bougie, etc ...)
sur l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels
objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou
de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique
ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou
par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par
le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autori-
sée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales
ou aux règles dénies pas les instructions publiques relatives à
l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de répara-
tion sur cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de
sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une èche à son extrémité, dans
un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la
présence d’une « tension électrique dangereuse » et non-
isolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être
susamment puissante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but
d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil
contient des instructions importantes concernant l’utilisation
et l’entretien.
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace
dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées
par rapport à lencombrement maximum l’appareil, y compris les parties
saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 10 cm
DÉCLARATION DE LA FCC
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme aux
normes des appareils numériques de Classe B conformément à la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer un niveau de protection
adéquat contre les interférences dans les installations résidentielles. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s’il nest pas installé
ou utilisé conformément aux directives, peut brouiller les ondes radio. Toutefois, il est
impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installation
particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision,
ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l’appareil, nous vous
encourageons à prendre l’une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique diérent
de celui auquel est branché le récepteur.
• Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualié.
ATTENTION
Les changements ou les modications apportés à cet équipement dont la
conformité nest pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraîent
invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
LAPPAREIL DOIT ETRE RELIE A UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les
précautions d’emploi sont inscrites en panneau arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux éclaboussures et
aucun objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’objet.
La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté de
l’alimentation d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur.
Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière
du soleil, au feu ou autres choses de semblable.
ATTENTION
Il y a un danger d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez la pile
seulement par une pile d’un même type ou d’un type équivalent.
Un appareil avec la borne de terre de protection doit être connecté au
secteur avec la connexion de terre de protection.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux
exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE
2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les
déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte
pour le recyclage des matériels électriques et électroniques.
Le symbole gurant sur le produit, dans le manuel de
l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent
dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de
recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante
à la protection de notre environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de
collecte de déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL
TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE.
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau M15 HD se
trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces
références, nous vous suggérons de les noter ici :
N° de Modèle : ......................................
N° de Série : ......................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2011, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD.
Le Préamplicateur de son d’ambiance AV M15 HD est un produit d’avant garde
doté de capacités très évoluées — il est pourtant simple et facile à utiliser, car
nous avons vraiment tout fait pour cela. Le M15 HD ore une gamme d’options
réellement utiles, aussi bien pour l’écoute en stéréo que pour l’ambiophonie,
grâce à ses puissantes capacités de traitement des signaux et d’un ensemble de
circuits audionumériques d’une précision magnique. Nous avons pris grand
soin de faire du M15 HD un appareil aussi transparent musicalement, dèle
à chaque détail vidéo et précis spatialement que possible, en y incorporant
beaucoup de ce que notre expérience d’un quart de siècle nous a appris en
terme de conception de composants audio, vidéo et de home-cinéma. Pour
ce produit comme pour tous les autres produits NAD, notre philosophie de
conception « La Musique d’Abord » a été la ligne directrice dans la conception
du M15 HD ; il vous orira donc, pendant de très nombreuses années, à
la fois ce qui existe de plus évolué en matière de cinéma à domicile avec
ambiophonie et une reproduction musicale de qualité audiophile.
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Si vous investissez
un petit peu de temps maintenant, en amont, vous en économiserez
beaucoup ultérieurement ; de plus, vous apprendrez à tirer tous les
avantages de votre achat d’un NAD M15 HD et à proter pleinement de ce
module puissant et exible pour chaîne de cinéma à domicile.
Une dernière chose : Nous vous conseillons d’enregistrer votre achat du
M15 HD sur le site Web de NAD :
http://nadelectronics.com/salon
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .....................2
INTRODUCTION
POUR COMMENCER ..............................................5
CONTENU DE L’EMBALLAGE ..........................................5
CHOIX D’UN EMPLACEMENT .........................................5
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES ........................5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT ................................................6
PANNEAU ARRIERE ...............................................8
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU PRINCIPAL ..............11
À PROPOS DE LAFFICHAGE À L’ÉCRAN OSD ....................... 11
MAIN MENU MENU PRINCIPAL .................................... 11
LISTENING MODE MODE D’ÉCOUTE .............................. 11
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE ............................ 12
DSP OPTIONS OPTIONS DSP ...................................... 13
TONE CONTROLS COMMANDES DE TONALITÉ .................... 14
ZONE CONTROLS COMMANDES DE ZONES ....................... 14
FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU DE CONFIGURATION ....15
SETUP MENU MENU DE CONFIGURATION ........................ 15
HDMI SETUP CONFIGURATION HDMI .............................15
SOURCE SETUP CONFIGURATION DES SOURCES .................16
SOURCE SETUP  NORMAL VIEW
CONFIGURATION DES SOURCES  PRÉSENTATION NORMALE ..... 16
SOURCE SETUP TABLE VIEW
CONFIGURATION DES SOURCES  PRÉSENTATION TABLEAU ....... 17
iPod SETUP CONFIGURATION iPod ................................ 18
SPEAKER SETUP DÉFINITION DES HAUTPARLEURS ............... 18
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION AUTOCALIBRAGE AUDYSSEY .... 18
SPEAKER CONFIGURATION
CONFIGURATION DES HAUTPARLEURS ...........................21
SPEAKER LEVELS NIVEAUX DES HAUTPARLEURS ................. 21
SPEAKER DISTANCE DISTANCE DES HAUTPARLEURS ............. 22
RÉGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RÉGLAGE  À LA VOLÉE  DES NIVEAUX RESPECTIFS DES VOIES .... 23
ZONE SETUP CONFIGURATION DES ZONES ....................... 23
TRIGGER SETUP CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS ........ 24
LISTENING MODE SETUP
CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE ........................... 24
DOLBY SETUP CONFIGURATION DOLBY .......................... 26
DTS SETUP CONFIGURATION DTS ................................. 26
DTS SURROUND MODES
MODES AMBIOPHONIQUES DISPONIBLES ........................ 26
ENHANCED STEREO STEREO AMELIOREE ......................... 27
DISPLAY SETUP CONFIGURATION DE LAFFICHAGE. . . . . . . . . . . . . . . . 27
A/V PRESETS PRÉRÉGLAGES A/V .................................. 28
ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod ................................31
BRANCHEMENT DU SOCLE NAD IPD ET DU LECTEUR iPod
OPTIONNELS AU M15 HD .......................................... 31
FONCTIONNALITÉS ET RÉGLAGES DES COMMANDES ..............31
NAD IPD 2 .......................................................... 32
POUR VISIONNER LES VIDÉO OU LES PHOTOS CHARGÉS
DANS VOTRE iPod ..................................................32
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM .....................33
IDENTIFICATION DES COMMANDES ................................ 33
INTRODUCTION .................................................... 33
SE FAMILIARISER AVEC LA TÉLÉCOMMANDE HTRM ................. 33
EXPLORATION DES COMMANDES HTRM ........................... 34
MENU DE REGLAGE HTRM .......................................... 34
BATTERY PILES .................................................... 34
BACK LIGHT SENSITIVITY B LIGHT  SENSIBILITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE ..
34
LIBRARY BIBLIOTHÈQUE ........................................... 35
LEARN APPRENTISSAGE ...........................................36
PUNCHTHROUGH PUN THR  TRANSFERT FORCÉ ................ 36
COPY COPIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DELETE SUPPRESSION ............................................ 38
RENAME REDESIGNATION ........................................ 38
MACRO ............................................................. 38
RESET RÉINITIALISATION .......................................... 39
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 5 ......................... 40
RÉFÉRENCE
DÉPANNAGE ....................................................41
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION DANS CE
MANUEL. LE MANUEL D’UTILISATION DU M15 HD PEUT ÊTRE MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. CONSULTEZ LE SITE WEB DE NAD POUR OBTENIR LA
PLUS RÉCENTE VERSION DU MANUEL D’UTILISATION DU M15 HD.
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous trouverez les éléments suivants dans l’emballage du M15 HD
· Un cordon d’alimentation secteur amovible
· Microphone Audyssey
· Adaptateur de prise 3,5mm à che RCA pour entrée de micro Audyssey
· La télécommande HTRM, livrée avec 4 (quatre) piles de type AAA
· La télécommande de zone ZR 5, livrée avec une pile 3V CR2025.
· Le Guide de l’utilisateur en CD-ROM
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de
protection utilisés pour vous livrer votre M15 HD . Si vous déménagez ou
si vous avez besoin de transporter votre M15 HD, c’est de loin le moyen
le plus able pour le protéger. Trop souvent nous avons constaté que des
éléments en parfait état ont été endommagés lors du transport à cause
d’un carton inapproprié. S’il vous plaît, pensez à conserver l’emballage !
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
7 à 10 cm sur les cotés et derrière) et assurez-vous que la ligne de visée
entre la face parlante du M15 HD et l’endroit principal d’écoute est dégagé
et que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres ; cela garantira le bon
fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le M15 HD dégage un
peu de chaleur - mais rien de susant pour nuire au bon fonctionnement
des éléments situés à proximité.
Vous pouvez, sans aucun problème, poser le M15 HD sur d’autres éléments
de votre chaîne, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse.
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES
Le tableau ci-dessous présente les réglages de SOURCE par défaut. Veuillez
noter que les paramètres d’entrée indiqués comprennent les entrées audio
numériques et analogiques. Lentrée numérique aura toujours la priorité sur
l’entrée audio analogique, même si les deux signaux sont présents.
Source Entrée Audio Entrée Vidéo
Source 1 HDMI 1/ Audio 1 IN HDMI 1
Source 2 Optical 2 IN/ Audio 2 IN Component Video 2 IN
Source 3 Coaxial 3 IN/Audio 3 IN Video 3 IN
iPod Audio 4 IN S-Video 4 IN
Source 5 Optical 1 IN/Audio 5 IN Component Video 1 IN
Source 6 Coaxial 2 IN/Audio 6 IN S-Video 2 IN
Source 7 7.1 Input Component Video 3 IN
Source 8 Audio 7 IN Video 1 IN
Source 9 HDMI 2 HDMI 2
Pour savoir comment modier la conguration par défaut ci-dessus, et pour
vous permettre de mieux comprendre la conguration des sources, veuillez
consulter le paragraphe concernant la « SOURCE SETUP» (CONFIGURATION
DES SOURCES) de la rubrique «FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU DE
CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 VOYANT A LED STANDBY (VEILLE)
· Il est allumé en jaune lorsque le M15 HD est en mode veille.
· Lorsque le M15 HD est en fonctionnement normal, ce voyant
s’allume en bleu.
· Si une zone (Zone 2, Zone 3 ou Zone 4) est à ON (ACTIVÉ) et que
le bouton STANDBY (VEILLE) est enfoncé pour mettre le M15 HD
en mode de veille, l’achage VFD séteint, mais la LED STANDBY
(VEILLE) bleue demeure allumée. Cela indique qu’une zone (Zone
2, Zone 3 ou Zone 4) est encore activée. L’icône correspondant à la
zone active demeure aussi aché sur le VFD.
· Pour complètement arrêter le M15 HD avec Zone 2, Zone 3 ou
Zone 4 encore activées, tenez le bouton STANDBY (VEILLE) enfoncé
jusqu’à ce que la LED STANDBY (VEILLE) passe au jaune.
· Dans le cas peu probable où le M15 HD se mettrait en état de
protection, ce témoin s’allumerait en rouge. Ce témoin clignote
aussi chaque fois que l’appareil reçoit une commande de la
télécommande HTRM.
2 BOUTON STANDBY (VEILLE)
· Appuyez sur ce bouton pour allumer le M15 HD. Le voyant à LED
Standby (Veille) passe de la couleur orange à la couleur bleue, et
l’achage vide-uorescent (VFD) s’allume. Une nouvelle pression sur ce
bouton fait repasser l’appareil en mode Standby (mise en veille).
· Vous pouvez aussi mettre le récepteur M15 HD en MARCHE à partir
du mode veille en appuyant sur nimporte quel bouton du panneau
avant.
REMARQUES
· L’interrupteur POWER (ALIMENTATION) du panneau arrière doit être en
position ON (MARCHE) pour que le bouton STANDBY [VEILLE] soit actif.
· Si la fonction d’ENTRÉE Auto Avertissement (Auto Trigger IN) du menu
de Conguration des Asservissements (Trigger Setup) est aectée à «
Principale » ou « Toutes » et que le sélecteur d’Asservissement (+12V
TRIGGER IN) est réglé sur le mode « AUTO », le bouton STANDBY sur le
panneau avant ainsi que les touches de fonction MARCHE/ARRÊT [ON/
OFF] correspondantes de la télécommande HTRM seront désactivés, ce
qui a pour eet d’aecter cette fonction à un dispositif de commande
externe. Mettez le sélecteur d’Asservissement (+12V TRIGGER IN) en
position ARRÊT [OFF] pour conserver les fonctions de MARCHE/ARRÊT
[ON/OFF] normales.
3 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
· Dirigez la télécommande HTRM vers le capteur et appuyez sur les
touches.
· n’exposez pas le capteur de télécommande du M15 HD à une
puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un
éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte,
vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le M15 HD avec la
télécommande.
Distance: Environ 7mètres devant le capteur.
Angle: Environ 30° de chaque côté du capteur.
4 AFFICHAGE VIDE-FLUORESCENT (VFD)
· Ache des informations visuelles sur les paramètres courants,
notamment la source active, le volume, le mode d’écoute, le format
audio, iPod ainsi que d’autres indicateurs.
· Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « DISPLAY
SETUP » (CONFIGURATION DE LAFFICHAGE) de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU DE CONFIGURATION » de
la section « FONCTIONNEMENT ».
5 VOLUME
· Utilisez cette commande pour régler le contour global des signaux
à la SORTIE PREAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT).
· Le volume par défaut est de -20dB.
· Utilisez aussi le VOLUME pour augmenter/diminuer d’autres
paramètres réglables comme les Commandes de Tonalité.
6 3 SOURCE 4
· Appuyez pour sélectionner l’entrée – Source 1, Source 2, Source 3,
iPod, Source 5, Source 6, Source 7, Source 8, et Source 9.
· Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le «SOURCE
SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES)» de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU DE CONFIGURATION » de
la section « FONCTIONNEMENT ».
7 INFO
· Information sur l’émission telle que fournie par la source active.
· Actionnez le bouton [INFO] pour acher les informations fournies.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
4 5
11
1 2 3
109876
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
8 LISTENING MODE
· Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les options du mode
d’écoute. Diérents modes sont disponibles, en fonction du format
de l’entrée actuellement sélectionnée (numérique ou analogique;
stéréo ou multivoies).
· Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « LISTENING
MODE(MODE D’ÉCOUTE)» de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU
M15 HD – MENU PRINCIPAL » de la section « FONCTIONNEMENT ».
9 DIMMER
· Appuyez sur cette touche pour réduire la luminosité de l’écran VFD
ou la rétablir au niveau normal.
10 TONE CONTROLS
· Appuyez pour accéder à la commande des AIGUS (TREBLE) via
le bouton de commande de VOLUME, qui agit sur une plage de
±10dB. Appuyez une deuxième fois pour accéder à la commande
des GRAVES (BASS), puis une troisième fois pour accéder à la
commande de DIALOGUE (DIALOG).
· Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le «TONE
CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ)» de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU PRINCIPAL » de la section «
FONCTIONNEMENT ».
11 TONE DEFEAT
· Les Commandes de Tonalité sont activées ou désactivées par simple
appui sur cette touche. Les commandes de tonalité sont mises hors
circuit (contournées) lorsque la «Tonalité Neutre» (Tone Defeat) est
sélectionnée, puis réactivées lorsque vous sélectionnez «Tonalité
Active» (Tone Active).
· Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le «TONE
CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ)» de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU PRINCIPAL » de la section «
FONCTIONNEMENT ».
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 AUDIO 1-7 IN/VIDEO 1-4 IN/S-VIDEO 1-4 IN
· Ces entrées constituent les autres entrée principale du M15 HD.
Connectez ces ports dentrée audio et vidéo aux ports de sortie corres-
pondants des composants sources compatibles tels que des lecteurs
de DVD, des lecteurs de CD ou des récepteurs de câble ou de satellite.
· Les ports AUDIO 4 (ENTRÉE AUDIO 4) et S-VIDEO 4 (ENTRÉE S-VIDÉO
4) sont également les ports aectés par défaut pour la sortie audio /
vidéo des socles NAD IPD (NAD Dock for iPod) 1, NAD IPD 2 et toute
autre version ultérieure vendus séparément.
· Les entrées AUDIO 6 et AUDIO 7 sont idéales pour la connexion de
la sortie analogique des sources audio de niveau ligne comme les
lecteurs CD ou les syntoniseurs stéréo.
· Le canal gauche d’AUDIO 1 IN (Entrée audio 1) est le port attribué
lorsque l’adaptateur de prise 3,5 mm à che RCA est connecté.
Branchez le micro Audyssey dans l’adaptateur pour activer le
calibrage automatique Audyssey (Audyssey Auto Calibration).
AUDIO 3-4 OUT/S-VIDEO 3 OUT
· Connectez AUDIO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT (et/ou sortie AUDIO 4
OUT) aux composants d’enregistrement correspondants ou à
des ports dentrée audio / vidéo de sources compatibles telles
qu’un magnétophone, un enregistreur de CD ou de DVD, ou un
processeur audio externe.
· Le signal présent à la sortie AUDIO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT dépend de la
dernière source sélectionnée à l’aide des touches Source du panneau
avant ou des touches de sélection des entrées de la télécommande
HTRM, à l’exception de la Source 3. Il n’y aura pas de signal de sortie
sur AUDIO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT lorsque AUDIO 3 est sélectionné De
même, aucune sortie ne sera présente à la sortie AUDIO 4 OUT tant
que l’entrée Audio 4 sera la source d’entrée active. Et cela pour éviter
tout retour à travers l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout
dommage possible de vos haut-parleurs.
· Une fois congurées, les sorties AUDIO 3 OUT et AUDIO 4 OUT sont
les mêmes ports de sortie respectifs pour la Zone 3 et la Zone 4.
Reportez-vous aussi à la description de la sortie Zones ci-dessous.
2 ZONE 2-3-4
· Le M15 HD est doté de trois zones congurables – Zone 2, Zone 3 et
Zone 4. La fonctionnalité Zone vous permet de proter, en même temps
et dans diérentes zones de la maison, de plusieurs sources sonores.
· Envoient les sources de sortie audio et vidéo sélectionnées aux
entrées audio et vidéo correspondantes d’une autre zone distincte.
Utilisez des câbles de liaison de qualité supérieure pour éviter les
parasites sur les liaisons longues.
· Pour mieux comprendre la conguration des zones, lisez la rubrique
ci-dessous concernant les «Commandes de Zones (Zone Controls)»
de la discussion sur le «Menu Principal», ainsi que le détail
concernant la «Conguration des Zones (Zone Setup)» dans les
instructions concernant le «Menu de Conguration».
REMARQUE
La Zone 4 est audio uniquement et ne peut être associée à toute autre
source d’entrée vidéo.
3 EXTERNAL 7.1 INPUT
· Cette entrée est à relier aux sorties audio analogiques correspondantes
d’une source multivoies, comme par exemple un lecteur DVD-Audio
ou un lecteur SACD-multivoies, ou encore d’un décodeur multivoies ex-
terne (les formats protégés contre la copie des disques ne permettent
que le transfert des signaux analogiques). Ces sources produisent
généralement une sortie 5,1-voies, auquel cas les prises d’Ambiophonie
Arrière (Surround Back) du récepteur resteront inutilisés. Vous pourrez
entendre les signaux présents sur ces jacks en sélectionnant la Source 7
(Lentrée audio 7 Externe est congurée par défaut sur cette source)..
· Aucune gestion des graves ni aucun autre type de traitement (autre
que la commande générale de volume) ne sont disponibles sur
cette ENTRÉE 7,1VOIES (7.1CHANNEL INPUT).
· Il est possible de relier les sorties audio multivoies d’un lecteur DVD-
Vidéo à ces jacks, mais vous obtiendrez normalement de meilleurs
résultats si vous utilisez le décodage DTS et les convertisseurs numé-
rique-analogique internes du M15 HD, via les entrées numériques.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
HDMI 4 HDMI 5 HDMI 6
MONITOR OUT 1 MONITOR OUT 2
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
LAN
1 2 3 4 5 6 7 8
15
9 10 11 12 13 14 16 17
ATTENTION!
Faites attention de mettre le M15 HD hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé
d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement
secteur.
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
4 AUDIO PRE-OUT
La SORTIE PRÉAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT) permet d’utiliser le
M15 HD comme préamplicateur pour certaines ou toutes les voies
d’amplicateurs de puissance externes.
· Connectez les sorties préampli FRONTL (AVANTG), FRONTR
(AVANTD), CENTER (CENTRE), SURR R (AMBIOD), SURR L (AMBIOG),
SURR-BL (AMBIO-AG) et SURR-BR (AMBIO-AR) aux entrées des
voies respectives d’un ou plusieurs amplicateurs de puissance
alimentant les haut-parleurs concernés.
· Reliez la / les sortie(s) SUBW1 et / ou SUBW2 à des subwoofers
ampliés («actifs») (ou à des voies d’amplicateur de puissance
pilotant des subwoofers passifs).
· Contrairement aux voies à bande complète, la voie destinée au
subwoofer ne comporte pas d’amplicateur de puissance interne
dans le M15 HD.
5 RS 232
NAD est aussi un des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et ses
produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes.
Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de
Crestron avec NAD. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus
d’informations.
· Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni) à
tout ordinateur compatible avec WindowsMD an de permettre la télé-
commande du M15 HD à l’aide de commandes externes compatibles.
· Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
6 +12V TRIGGER IN - OFF/AUTO (ENTRÉE ASSERVISSEMENT +12 V -
DÉSACTIVÉ/AUTO)
· Lorsque ce sélecteur est en position AUTO, le M15 HD sélectionne
l’Entrée Asservissement+12V à activer [ON] (sans la mesure où
l’entrée a été aectée à l’aide du menu de Conguration des
Asservissements) et désactive en même temps la fonction MARCHE/
ARRÊT de la télécommande HTRM et du panneau avant.
· Lorsque ce sélecteur est en position DÉSACTIVÉ [OFF], l’entrée
d’asservissement est désactivée.
REMARQUE
Si la fonction d’ENTRÉE Auto Avertissement (Auto Trigger IN) du menu
de Conguration des Asservissements (Trigger Setup) est aectée à «
Principale » ou « Toutes » et que le sélecteur d’Asservissement (+12V
TRIGGER IN) est réglé sur le mode « AUTO », le bouton STANDBY sur le
panneau avant ainsi que les touches de fonction MARCHE/ARRÊT [ON/
OFF] correspondantes de la télécommande HTRM seront désactivés, ce
qui a pour eet d’aecter cette fonction à un dispositif de commande
externe. Mettez le sélecteur d’Asservissement (+12V TRIGGER IN) en
position ARRÊT [OFF] pour conserver les fonctions de MARCHE/ARRÊT
[ON/OFF] normales.
7 IR IN/IR OUT 1-3
Ces mini-jacks acceptent et émettent des commandes de télécommande
en format électrique, en utilisant les protocoles normalisés de l’industrie;
ils s’utilisent sur les chaînes mettant en œuvre des «relais IR» et des
congurations multisalles, ou toute technologie similaire.
· Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités ENTRÉEIR/
SORTIEIR sont entièrement compatibles avec le M15 HD. Pour
les modèles d’autres marques, veuillez vous informer auprès des
spécialistes de service après vente de votre autre produit pour savoir
s’ils sont compatibles avec les autres fonctionnalités du M15 HD.
IR IN
· Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le M15 HD depuis un endroit éloigné.
IR OUT 1, IR OUT 2
· Connectez IR OUT 1 (ou IR OUT 2) à la prise IR IN d’un appareil
compatible.
· L’appareil compatible relié sera commandé en dirigeant sa propre
télécommande au récepteur à infrarouges du M15 HD.
IR IN and IR OUT 1, IR OUT 2, IR OUT 3
· Connectez la sortie IR OUT 1 (ou IR OUT 2) du M15 HD à la prise
IR IN d’un appareil compatible. Connectez aussi la sortie IR OUT
1 (ou IR OUT 2, IR OUT 3) du M15 HD à la prise IR IN d’un appareil
compatible.
· Dans cette conguration, le M15 HD fonctionne comme un «Relais-
IR» et permet à l’appareil relié à l’entrée IR IN (ENTREE IR) du M15
HD de commander l’autre appareil relié à la sortieIR OUT1 (et/ou IR
OUT 2, IR OUT 3)du M15 HD.
IR OUT 3
· IR OUT 3 peut seulement fonctionner comme répéteur IR comme
décrit ci-dessus.
8 +12V TRIGGER OUT
Le M15 HD est doté de trois SORTIES ASSERVISSEMENT +12V (+12V
TRIGGER OUT) congurables – TRIGGER OUT1, OUT2 et OUT3. Reportez-
vous à la discussion concernant la «TRIGGER SETUP (CONFIGURATION
DES ASSERVISSEMENTS) » de la section « MENU DE CONFIGURATION
» pour des directives sur la conguration des «TRIGGER IN/OUT +12V
(ENTRÉE/SORTIE ASSERVISSEMENT +12V)».
· Utiliser ces connecteurs mini-jacks de 3,5mm pour transmettre une
tension de +12 V avec un courant maximal de 50 milliampères à un
appareil auxiliaire tel qu’un amplicateur à voies multiples ou un
caisson de graves extrêmes. Le conducteur central (point chaud) du
jack de 3,5mm est le signal de commande. Le conducteur externe
(blindage) est le retour du signal à la masse.
· Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le M15 HD est en marche,
ou au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille.
+12V TRIGGER IN (ENTRÉE D’ASSERVISSEMENT +12 V)
Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12VCC, le M15 HD peut
être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil compatible
comme un amplicateur, un préampli, un récepteur, etc. Si l’alimentation
12VCC est coupée, le M15 HD retourne en mode de veille.
· Branchez cette entrée de synchronisation +12 V au jack de sortie
+12 V CC correspondant du composant de commande à distance
à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour
pouvoir utiliser ce système, l’appareil utilisé pour commander le
M15 HD doit être équipée d’une sortie asservissement +12V.
9 MP DOCK (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA)
Le M15 HD est équipé d’un port de données situé sur le panneau arrière,
sur lequel on peut connecter un socle NAD IPD (NAD IPD Dock for iPod) 1,
NAD IPD 2 ou toute autre version ultérieure disponibles en option.
· Branchez le jack MP DOCK (DATA PORT) (PORT POUR LECTEUR DE
MEDIA (PORT DONNÉES)) du M15 HD au « DATA PORT (PORT DE
DONNÉES) » correspondant du IPD NAD disponible en option.
· Les ports AUDIO 4 (ENTRÉE AUDIO 4) et S-VIDEO 4 (ENTRÉE S-VIDÉO
4) sont également les ports aectés par défaut pour la sortie audio /
vidéo des socles NAD IPD (NAD Dock for iPod) 1, NAD IPD 2 et toute
autre version ultérieure vendus séparément.
· Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE VOTRE
LECTEUR iPod » de la section « FONCTIONNEMENT ».
REMARQUE
La station d’accueil NAD IPD Dock for iPod (NAD IPD) nest pas fournie
avec le M15 HD.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
10 COMPONENT VIDEO IN 1-3 , COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
· Reliez lentrée COMPONENT VIDEO IN à la sortie COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT de modules source compatibles, typiquement un
lecteur DVD, un lecteur BD ou à d’autres appareils similaires. Reliez
la sortie COMPONENT VIDEO IN à l’entrée COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT d’un moniteur vidéo / téléviseur compatible.
· Veillez à faire correspondre les prises jack Y/Pb/Pr aux entrée/sources
correspondantes. Le parcours des entrées vidéo composante sont entiè-
rement congurable grâce au menu de conguration en incrustation.
· Les entrées et sorties vidéo composante du M15 HD sont des
voies à bande large entière, compatibles avec les formats HDTV
acceptables.
11 MONITOR S-VIDEO, VIDEO (SORTIE MONITEUR - S-VIDEO, VIDEO)
· Reliez cette sortie à l’entrée vidéo du moniteur ou du téléviseur
en utilisant des câbles RCA jumelés ou S-Vidéo de bonne qualité
conçus pour les signaux vidéo.
· La connexion S-Vidéo est généralement de qualité supérieure et
doit être utilisée si votre téléviseur / moniteur possède une entrée
correspondante.
12 DIGITAL AUDIO IN (COAXIAL IN 1-4, OPTICAL IN 1-4)
· Reliez cette entrée à la sortie numérique au format S/PDIF coaxiale/
optique de sources comme les lecteurs de CD, les lecteurs de
disque Blu-ray ou les lecteurs de DVD, ou les tuners HDTV ou
satellite ou tout autre périphérique compatible.
· L’association des entrées Coaxial (Coaxiale) et Optical (Optique) est
congurable grâce au menu en incrustation Setup Menu (Menu de
Conguration).
DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL OUT 1-2, OPTICAL OUT 1-2)
· Branchez le port OPTICAL ou COAXIAL DIGITAL OUT à l’entrée
numérique S/PDIF correspondante d’un périphérique compatible
tels qu’enregistreurs de CD, récepteurs, carte son d’ordinateur ou
autres processeurs numériques.
13 ETHERNET/LOCAL AREA NETWORK (LAN) PORT (RÉSEAU LOCAL - LAN)
La connexion réseau LAN doit être établie pour la connexion avec
un câble. Installez un routeur Ethernet câblé à bande large avec une
connexion internet. Votre routeur ou votre réseau maison doit être
équipé d’un serveur DHCP intégré an de pouvoir établir la connexion.
· En utilisant un câble Ethernet continu standard, brancher une
extrémité du câble au port LAN du routeur Ethernet câblé à bande
large et l’autre au port LAN du M15 HD.
· La connexion Ethernet remplit une fonction similaire à la connexion
RS232. Lorsque votre ordinateur et le M15 HD sont sur le même
réseau, cela permet de télécommande le M15 HD par des
contrôleurs externes compatibles.
· Avec votre ordinateur et le M15 HD connectés au même réseau,
il est possible d’obtenir l’adresse IP de votre M15 HD. Appuyez
simultanément et relâchez les boutons [3 SOURCE] et [SOURCE 4]
sur le panneau avant – «System Info (info de système)» s’ache
sur le VFD et à l’écran. Actionnez [3 SOURCE] ou [SOURCE 4] pour
acher les détails de «System Info (info de système)» sur le VFD, y
compris l’adresse IP.
· Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
REMARQUES
· NAD ne peut être tenue responsable de toute défaillance du M15 HD
et/ou de la connexion Internet en raison d’erreurs de communication
associées à la connexion Internet large bande ou à tout autre
équipement relié. Communiquez avec votre fournisseur de services
Internet ou le bureau d’aide du fabricant de l’équipement.
· Communiquez avec votre fournisseur de services Internet pour connaître
les politiques, les frais, les restrictions relatives au contenu, les restrictions
de service, la largeur de bande, les réparations ainsi que toute autre
préoccupation associée pertinentes à la connectivité Internet.
14 HDMI (HDMI IN 1-6, HDMI MONITOR OUT 1-2)
· Reliez les entrées HDMI aux connecteurs de sortie HDMI OUT
d’appareils sources comme un lecteur DVD, un lecteur BD ou un
décodeur satellite / câble HDTV.
· Connectez les sorties HDMI MONITOR OUT 1 ou HMDI MONITOR
OUT 2 à un téléviseur ou à un projecteur HD compatible avec des
entrées HDMI. Les ports de sortie HDMI achent simultanément la
même source audio/vidéo.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel
de mettre hors tension et de débrancher le M15 HD et aussi la source
auxiliaire de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne,
vous risquez d’endommager irréparablement tout le matériel connecté
aux prises HDMI.
15 UNSWITCHED AC OUTLET (PRISE SECTEUR NON COMMUTÉE)
· Avec le M15 HD allumé ou en mode veille, l’alimentation secteur est
toujours disponible à cette prise.
· Cette sortie permet d’alimenter les modules nécessitant une
alimentation secteur permanente; certains tuners, par exemple,
nécessitent une alimentation secteur ininterrompue an de
conserver les stations préréglées dans leur mémoire.
· La consommation totale de tous les appareils connectés à cette
prise ne doit pas dépasser 120watts.
· On peut couper l’alimentation secteur à cette prise en utilisant
l’interrupteur POWER sur le panneau arrière pour éteindre le M15 HD.
16 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL
· Le M15 HD est fourni avec un câble secteur principal séparé. Avant de
brancher la che dans la prise de courant secteur, connecter d’abord
l’autre extrémité solidement dans la prise CA secteur du M15 HD.
· Débranchez toujours d’abord la che du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du M15 HD.
· Branchez uniquement l’appareil dans la prise secteur décrite, c’est-
à-dire 120 V / 60 Hz (Modèle de 120 V seulement) ou 230 V / 50 Hz
(Modèle de 230 V seulement).
17 POWER (ALIMENTATION)
· Alimente le CA au M15 HD.
· Lorsque l’interrupteur POWER est à ON, le M15 HD se met en mode
de veille comme l’indique la DEL Standby (Veille) jaune. Appuyez sur
le bouton Standby du panneau avant ou sur le bouton [ON] de la
télécommande HTRM pour mettre le M15 HD en marche du mode
de veille.
· Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le M15 HD pendant une
longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez
l’interrupteur POWER à la position «OFF» (ARRÊT).
· Il est impossible de mettre le M15 HD à ON à l’aide du bouton
STANDBY ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur
POWER du panneau arrière est à OFF.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
À PROPOS DE LAFFICHAGE À L’ÉCRAN (OSD)
Le M15 HD utilise un système de « menus » incrustés, tous aussi simples
et conviviaux les uns que les autres. Ces menus sont achés à l’écran du
moniteur vidéo ou du téléviseur relié au M15 HD. Ces menus vous seront
nécessaires lors de la procédure de conguration (et s’avéreront utiles dans
le cadre de votre utilisation courante). N’oubliez donc pas de connecter le
moniteur / téléviseur avant de procéder à la conguration.
AFFICHAGE DES MENUS INCRUSTÉS OSD
Appuyez sur les touches [S] ou [ENTER] (ENTRÉE) de la télécommande
HTRM pour acher le Menu Principal sur votre moniteur vidéo ou
téléviseur. Si l’incrustation n’apparaît pas, vériez vos branchements de
MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR).
NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Pour naviguer dans les options du menu OSD, procédez de la manière
suivante en vous servant de la télécommande HTRM:
1 Appuyez sur [S] pour sélectionner un élément de menu. Utilisez les
touches [D/F], ou dans certains cas la touche [ENTER] (ENTRÉE),
pour monter ou descendre dans les choix proposés par un Menu.
Appuyez de façon répétitive sur la touche [S] pour avancer ou aller
plus loin dans les sous-menus d’un choix proposé par un menu.
2 Utilisez les touches [D/F] pour dénir ou modier la valeur d’un
paramètre d’un choix proposé par un menu.
3 Appuyez sur la touche [A] pour sauvegarder les paramètres ou les
modications eectuées dans le menu ou sous-menu actuel. Le
fait d’appuyer sur la touche [A] permet aussi de revenir au menu
précédent ou de quitter un menu donné.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)
Le Menu Principal contient les options de menu pour le «Listening Mode
(Mode d’Écoute),» les «DSP Options (Options DSP),» les «Tone Controls
(Commandes de Tonalité),» les «Zone Controls (Commande des Zones)» et
l’accès au «Setup Menu (Menu de Conguration)».
Pour savoir comment naviguer dans les choix des menus et les sélections
de sous-menus, consultez les directives sur AFFICHAGE DES MENUS
INCRUSTÉS (OSD) et NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS
ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES.
REMARQUE
Les paramétrages spéciques dénis dans « Listening Mode (Mode
d’Écoute) », « DSP Options (Options DSP) » et « Tone Controls
(Commandes de Tonalité) » sont reportés chaque fois que vous les
activez lors de la conguration des Préréglages A/V. Reportez-vous aussi
à la rubrique « A/V Presets (Préréglages A/V) » pour plus d’informations.
LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE)
Le M15 HD est doté de modes d’écoute diérents, congurés
spéciquement pour diérents types d’enregistrements ou de programmes.
Pour une source à deux voies (Stéréo), vous pouvez sélectionner les modes
d’écoute suivants :
AVIS IMPORTANT
Le M15 HD est uniquement un Préamplicateur de son d’ambiance
AV et ne dispose donc d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) «
Haut-Parleur(s) » dans ce manuel concerne donc les haut-parleurs de
l’amplicateur externe que vous avez connecté à votre M15 HD.
STÉRÉO
La totalité du signal de sortie est dirigé vers les voies avant droite et gauche.
Les basses fréquences sont envoyées au subwoofer, si un subwoofer est
prévu dans la Conguration des Haut-Parleurs. Sélectionnez le mode
« Stéréo » si vous souhaitez écouter une production stéréophonique (ou
monophonique), comme par exemple un CD ou une émission FM, sans
amélioration ambiophonique. Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils
soient sous forme PCM/numérique ou analogique, et quils soient ou non
codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits tels quils sont
enregistrés. Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont
reproduits en mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les voies avant
droite et gauche, sous forme de signaux Gt/Dt (gauche total et droit total).
DIRECT
Les sources analogiques ou numériques sont automatiquement jouées
dans leurs formats natifs. Toutes les voies audio de la source sont
reproduites directement. Ce mode recrée le plus dèlement la sonorité
d’origine et produit par conséquent une qualité sonore supérieure et
exceptionnelle.
PRO LOGIC
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode de traitement
ambiophonique Dolby Pro Logic, donnant des sorties vers les voies avant
gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes
droite et gauche (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la
« Conguration des Haut-parleurs » active.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU PRINCIPAL
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
DOLBY PRO LOGIC PLIIx
Dolby Pro Logic IIx assure le traitement des signaux aussi bien stéréo que
5.1, pour les transformer en une sortie 6.1 voies ou 7.1 voies. Pour le Dolby
Pro Logic IIx, vous pouvez choisir entre les modes PLIIx Movie (Cinéma PLIIx)
et PLIIx Music (Musique PLIIx) pour adapter votre écoute à la source sonore
concernée. Le traitement de signal ambiophonique Dolby Pro Logic IIx
donne une imagerie plus stable et un spectre de fréquences complet pour
les voies arrière en mode Cinéma, ce qui donne un son plus proche du
décodage Dolby Digital. Pour les signaux deux voies, le mode Pro Logic IIx
Music comporte aussi trois autres commandes utilisateur : Dimension,
Largeur Centre [Center Width] et Panorama. Reportez-vous à la rubrique
« Conguration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
Le tableau suivant montre les voies disponibles, dans la mesure où elles ont
été validées dans le menu OSD « Conguration des Haut-parleurs. »
Mode d’Écoute
Sources Deux Voies
Voies de Sortie Décodées Actives
Système Haut-Parleurs
6.1
Système Haut-Parleurs
7.1
Dolby Pro Logic IIx Music
Dolby Pro Logic IIx Movie
Avant (gauche & droit),
Centre, Ambiophonie-
gauche & droite)
Ambiophonie arrière,
Subwoofer
Avant (gauche & droit),
Centre, Ambiophonie
(gauche & droite) et
Arrière Ambiophonie
(gauche et droite) et
subwoofer
DTS NEO: 6
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode ambiophonique
Neo: 6, donnant des sorties vers les voies avant gauche, centre et droite
ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche et
aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont présentes dans
la « Conguration des Haut-parleurs » active. Le M15 HD comporte deux
variantes du Neo: 6 CINEMA (Cinéma) et MUSIC (Musique). Reportez-vous à
la rubrique « Conguration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
EARS
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des signaux
ambiophoniques, sont reproduits par le mode de traitement ambiophonique
breveté par NAD, donnant des signaux de sortie vers les voies avant gauche,
centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche
et aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la
« Conguration des Haut-parleurs » active. Le mode EARS n’utilise pas les haut-
parleurs ambiophoniques arrière (s’il en existe).
EARS extrait l’ambiance naturelle présente dans presque tous les
enregistrements stéréophoniques de bonne qualité. Il ne synthétise aucune
ambiance ou autres éléments sonores, ce qui donne une reproduction plus
dèle au son de la performance musicale d’origine que celle obtenue avec
la plupart des autres options de musique ambiophonique.
Choisissez EARS pour écouter les enregistrements et émissions de musique
en stéréo. EARS produit une ambiance subtile mais très naturelle et crédible,
à partir de quasiment n’importe quel enregistrement stéréophonique
« acoustique naturelle. » Des exemples de ce type d’enregistrement sont
la musique classique, le jazz et le folk et bien d’autres encore. Parmi ses
qualités on peut citer une image sonore du devant de scène réaliste et
stable, avec une « acoustique virtuelle » ambiante spacieuse mais non
exagérée, qui reste dèle à l’enregistrement d’origine.
STÉRÉO AMÉLIORÉE ENHANCED STEREO
Tous les enregistrements sont reproduits en stéréo via le complément
maximum de haut-parleurs dénis dans la « Conguration des Haut-Parleurs »
active. Le mode Stéréo Amélioré peut s’avérer utile pour obtenir un volume
maximum sur toutes les voies, ou pour une musique de fond dans plusieurs
haut-parleurs (soirée cocktail). Dans ce mode, il est possible d’activer/désactiver
à souhait les haut-parleurs Avant, Centre, Ambiophonique et Arrière.
CONTOURN. ANALOGIQUE ANALOG BYPASS
Tous les signaux analogiques restent dans le domaine analogique sans
aucune conversion analogique-numérique. Avec le Contournement
Analogique (Analog Bypass), les circuits DSP sont contournés mais vous
conservez toutes les fonctions de commande de la tonalité. Les fonctions
« Gestion des Graves » (Bass management) et Dénition des Haut-Parleurs
sont aussi désactivées, car ce sont des fonctions DSP.
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE
Plusieurs modes d’écoute du M15 HD ont une ou plusieurs variantes
sélectionnables et réglables que vous pourrez modier en fonction de
votre chaîne, de l’enregistrement ou de vos goûts personnels.
REMARQUE
Les modications des paramètres de Mode d’Écoute sont maintenus
lorsque vous changez de mode d’écoute. Vous pouvez aussi sauvegarder
un Mode d’Écoute modié an de pouvoir le rappeler aisément, à
l’aide d’une Conguration Préréglée appelée « PRESET » (reportez-vous
à la rubrique « Préréglages A/V » (A/V Presets) ci-dessous, dans les
discussions concernant le Menu de Conguration).
PRO LOGIC IIx
Le mode PLIIx MOVIE (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores de lms.
Le mode PLIIx MUSIC (Musique) est optimisé pour les enregistrements de
musique.
CENTER WIDTH (LARGEUR DU CENTRE)(0 à 7):
modie le « centrage
fort » de l’image centrale en mélangeant progressivement le contenu
monophonique centré avec le signal envoyé aux haut-parleurs Avant
gauche et droit. Avec une valeur de 0, le signal monophonique est envoyé
exclusivement à la voie centrale, c’est à dire la conguration par défaut, alors
qu’une valeur de 7 génère une voie centrale fantôme à part entière.
DIMENSION (-7 à +7):
règle l’intensité de l’eet ambiophonique,
indépendamment des niveaux relatifs des diérentes voies.
PANORAMA (On/O)(
Activée
/
Désactivée
):
ajoute un eet
« ambiophonique » en envoyant une partie du contenu stéréophonique
aux voies ambiophoniques.
REMARQUE
Le mode Pro Logic IIx sera décodé comme le mode Pro Logic II lorsque
les haut-parleurs surround arrière sont désactivés (sélection « O »)
dans le menu « CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS » (SPEAKER
CONFIGURATION). Voir également la section « CONFIGURATION DES
HAUT-PARLEURS » (SPEAKER CONFIGURATION) sous « DEFINITION DES
HAUT-PARLEURS (SPEAKER SETUP) » du MENU DE CONFIGURATION.
DTS NEO: 6
Le mode NEO: 6 Cinema (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores
de lms.
Le mode NEO: 6 Music (Musique) est optimisé pour les enregistrements
de musique.
CENTER GAIN (GAIN DE LA VOIE CENTRALE ) (0 à 0,5): Réglez
ce paramètre pour optimiser l’image centrale par rapport aux voies
ambiophoniques.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU PRINCIPAL
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DSP OPTIONS (OPTIONS DSP)
Les paramètres de traitement de signal suivants peuvent être modiés
depuis le menu « DSP Options » (Options DSP).
AVIS IMPORTANT
Le M15 HD est uniquement un Préamplicateur de son d’ambiance
AV et ne dispose donc d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) «
Haut-Parleur(s) » dans ce manuel concerne donc les haut-parleurs de
l’amplicateur externe que vous avez connecté à votre M15 HD.
LIP SYNC DELAY RETARD SYNCHRO LÈVRES
Les Options DSP comportent la fonction « Lip Sync Delay » (Retard Synchro
Lèvres) permettant de compenser tout décalage constaté entre l’image et le son.
En faisant varier le « Lip Sync Delay » (Retard Synchro Lèvres) entre 0
ms et 120 ms, il est possible de retarder la sortie audio de manière à la
synchroniser avec l’image vidéo.
TAUX DE CONVERSION ANALOGIQUENUMÉRIQUE CAN ADC RATE
Les signaux d’une entrée audio analogique sont convertis en signaux
numériques an d’utiliser les circuits évolués du M15 HD nommés
globalement convertisseur analogique-numérique.
En utilisant la fonction « Taux CAN » (ADC Rate), le taux d’échantillonnage
des signaux audio numériques obtenus (disponibles aux sorties
numériques) peut être de trois niveaux – 48 K, 96 K et 192 K. Assurez-vous
que l’équipement associé est en mesure de prendre en charge le niveau
des signaux audio numériques utilisé.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ est disponible dans les « DSP Options » (Options DSP)
uniquement après avoir réalisé avec succès l’auto-calibrage Audyssey
(accessible depuis le Menu de conguration). Reportez-vous aussi au
paragraphe concernant le « AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (AUTO-
CALIBRAGE AUDYSSEY) » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU M15 HD
– MENU DE CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
Audyssey MultEQ peut être réglé aux niveaux suivants
Audyssey : courbe cible mise au point par Audyssey.
Flat (Plate) : ce paramètre est approprié pour les très petites pièces ou les
pièces dans lesquelles l’auditeur est positionné très près des haut-parleurs.
Les ltres MultEQ sont utilisés de la même manière que la courbe Audyssey;
par contre, ils n’aaiblissent pas les hautes fréquences.
NAD : réponse idéale « dans la pièce » mise au point par les ingénieurs
NAD et les ingénieurs Audyssey.
O (Désactivée) : les ltres MultEQ ne sont pas utilisés ou aucun
traitement de mesure.
REMARQUES
• «AUDYSSEY»ainsiqu’uneicônedeboîtevertesontalluméssurleVFDsi«
NAD », « Audyssey » ou « Flat » (Plat) est sélectionné. Si « O » (Désactivé) est
sélectionné,«AUDYSSEY»etl’icônedeboîtevertesontéteints.
• Si«NAD»,«Audyssey»ou«Flat»(Plat)estsélectionnéetquedesmodica-
tions sont eectués dans les paramètres « Tone Controls » (Commandes de
tonalité) ou « Speaker Distance » (Distance des haut-parleurs), « AUDYSSEY
»etl’icônedeboîterougesontalluméssurleVFD.Récupérezlesparamètres
Audyssey calibrés auparavant en réajustant les congurations modiées.
• Lesoptionsd’AudysseyMultEQpeuventégalementêtresélectionnées
ou modiées directement en appuyant sur la touche AUDYSSEY de
la télécommande HTRM avec le « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR
D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez continuellement sur la touche
AUDYSSEYpoursélectionner«AudysseyMultEQ»,puisutilisezles
touches [D/F]pourparcourirlesoptionsd’AudysseyMultEQ.Appuyez
de nouveau sur la touche AUDYSSEY pour sauvegarder l’option
sélectionnée et passer au paramètre de menu suivant ou quitter le
paramètre de menu.
AUDYSSEY DYN EQ AUDYSSEY DYNAMIC EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de dégradation de la qualité
sonore lorsque le volume est réduit en prenant en compte la perception de
l’ouïe humaine et l’acoustique de la pièce. En combinant soigneusement
les données des niveaux de source d’entrée et les niveaux sonores de sortie
réels de la pièce, Audyssey Dynamic EQ réalise une reproduction sonore
insurpassée à tout volume.
Audyssey Dynamic EQ sélectionne la réponse en fréquence adéquate et les
niveaux de volume ambiophonique à tout moment. La réponse des basses,
l’équilibre d’une octave à l’autre et la sensation ambiophonique résultants
demeurent les mêmes malgré la variation de volume.
Audyssey Dynamic EQ est conçu pour être utilisé en association avec
Audyssey MultEQ. Audyssey Dynamic EQ détermine la compensation
de contour (basse) appropriée en fonction des mesures de niveau
sonométrique fournies par Audyssey MultEQ. Audyssey Dynamic EQ, de
concert avec Audyssey MultEQ, assurent des conditions d’écoute maximales
pour tous les auditeurs, et ce, à tous les niveaux sonores.
On (Activée) : active la fonction Audyssey Dynamic EQ.
O (Désactivée) : désactive la fonction Audyssey Dynamic EQ.
REMARQUE
AudysseyDynamicEQetAudysseyDynamicVolume(voyezci-dessous)
peuvent également être sélectionnées ou modiées directement en
appuyant sur la touche AUDYSSEY de la télécommande HTRM avec
le «DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR D’APPAREIL) réglé sur « AMP ».
Appuyez continuellement sur la touche AUDYSSEY pour sélectionner
«DynEQ»ou«DynVol»,puisutilisezlestouches[D/F] pour parcourir
leurs options respectives. Appuyez de nouveau sur la touche AUDYSSEY
pour sauvegarder le paramètre et passer au paramètre de menu suivant
ou quitter le paramètre de menu.
Oset (Décalage): l’ajout d’un décalage du volume aura pour eet de
réduire la quantité de renforcement appliqué par Audyssey Dynamic
EQ pour un réglage de volume donné. Par conséquent, la quantité
d’atténuation numérique globale requise est également réduite. Par
exemple, avec « Oset » (Décalage) réglé à 10 dB, et le volume réglé à
-30 dB, la courbe de contour sélectionnée sera alors pour un niveau de
volume de -20 dB.
Ce niveau de décalage peut être réglé de 0 dB à 15 dB.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU PRINCIPAL
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME
Audyssey Dynamic Volume assure des niveaux de volume uniformes
pendant l’écoute, anticipant les points et les chutes brusques du volume
et eectuant une compensation en temps réel. Audyssey Dynamic Volume
surveille à tout moment le volume du programme audio pour maintenir
le niveau d’écoute désiré de tout contenu tout en optimisant la plage
dynamique pour conserver l’impact.
Audyssey Dynamic Volume inclut Audyssey Dynamic EQ qui eectue une
compensation pour toute dégradation de la qualité sonore lorsque le
volume est réduit en prenant en compte la perception de l’ouïe humaine et
l’acoustique de la pièce. Ces deux technologies permettent de reproduire
la réponse en fréquence totale du niveau d’origine de la source, et ce, à tout
niveau d’écoute. Et même au volume d’écoute le plus bas, Dynamic Volume
assure la conservation de la richesse et de la dynamique des fréquences.
Audyssey Dynamic Volume peut être réglé aux niveaux suivants.
Light (Léger) : pour un ajustement le plus faible des niveaux sonores le
plus fort ou le plus faible.
Medium (Moyen) : pour prévenir une hausse marquée des sons forts
et faibles comparativement à leurs niveaux sonores moyens respectifs.
Heavy (Élevé) : aecte le volume au maximum en permettant à tous
les sons d’avoir le même contour.
REMARQUE
AudysseyDynamicEQdoitêtreréglésur«Activé»(On)pouractiverAudys-
seyDynamicVolume.SiAudysseyDynamicEQestréglésur«O»(Désac-
tivé), Audyssey Dynamic Volume sera également réglé à « O » (Désactivé).
REMARQUE IMPORTANTE
Si l’auto-calibrage (Auto Calibration) Audyssey na pas été exécuté,
l’équilibre relatif des caissons de basse de votre système doit alors être
réglé manuellement (en utilisant un sonomètre) pour que les fonctions
«AudysseyDynamicVolume»et«AudysseyDynamicEQ»soient
actives. Si les haut-parleurs ne sont équilibrés correctement, les réponses
correspondantes de « Audyssey Dynamic Volume » et de « Audyssey
DynamicEQ»peuventêtredéformées.Reportez-vouségalementàla
rubrique « UTILISATION D’UN SONOMÈTRE » de la section « NIVEAUX DES
HAUT-PARLEURS (SPEAKER LEVELS) » ci-dessous.
TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ)
Le M15 HD comporte trois niveaux de Commande de la Tonalité – Aigus,
Graves et Dialogue Centre. Les commandes des Graves et des Aigus n’aectent
que les fréquences graves les plus basses et les fréquences aiguës les plus
hautes, de manière à ne pas aecter les fréquences de la plage centrale critique.
La commande de Dialogue Centre [Center Dialog] renforce la « présence » de la
plage centrale, ce qui rend la parole plus intelligible.
Ces commandes vous permettent d’aner à la volée la réponse de fréquence de la
source. Vous pouvez régler ces commandes en naviguant dans le menu OSD des
Commandes de Tonalité, en combinant les touches ENTRÉE [ENTER] et [A/S/D/F].
Vous pouvez aussi faire ces réglages directement en appuyant sur le bouton de
COMMANDES DE TONALITÉ (TONE CONTROLS) puis en tournant le bouton de
volume pour obtenir le réglage souhaité.
Les valeurs maximum et minimum de ces deux Commandes de Tonalité
sont de ± 10 dB.
La Tonalité Neutre (Tone Defeat) donne le choix entre le réglage de la
tonalité ou le contournement total des circuits de réglage de tonalité
du M15 HD. Si vous sélectionnez « Désactivée » (O) pour la fonction de
Tonalité Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs.
Sélectionnez « Active » (On) pour contourner les Commandes de Tonalité,
ce qui a pour eet supprimer l’eet des circuits de commande de tonalité.
REMARQUE
Les options de Commandes de tonalité peuvent également être
sélectionnées ou modiées directement en appuyant sur la touche TONE
de la télécommande HTRM avec le «DEVICE SELECTOR» (SÉLECTEUR
D’APPAREIL) réglé sur «AMP». Appuyez continuellement sur la touche
TONE pour sélectionner «Treble» (Aigus), « Bass» (Graves) ou « Dialog»
(Dialogue), puis utilisez les touches [D/F] pour régler leurs niveaux
respectifs. Appuyez de nouveau sur la touche TONE pour sauvegarder
les paramètres et passer au paramètre de menu suivant ou quitter le
paramètre de menu.
ZONE CONTROLS COMMANDES DE ZONES
En fonction des paramétrages eectués au moyen du menu spécique de
« Conguration des Zones » décrit à la rubrique concernant le « Menu de
Conguration, » il est possible de congurer et de gérer la Zone concernée
grâce à cette fenêtre de « Commande des Zones. »
Sélectionnez « Activée » (On) pour activer la Zone concernée. Lorsqu’une
Zone est « Activée » (On), vous pouvez dénir l’entrée Source de cette Zone
en la sélectionnant grâce aux entrées suivantes – Toutes Sources actives (All
enabled Sources) et Local.
Lorsqu’une Zone est « Désactivée » (O ), elle est hors tension.
« Volume » concerne le niveau de Volume de Zone que vous pouvez augmenter
ou diminuer grâce aux boutons [D/F] de la Télécommande HTRM.
Sélectionnez «Local» en tant qu’entrée de Source de votre Zone si vous
voulez écouter la même source que dans la Zone principale et permettre
une écoute simultanée, tout en conservant un réglage complet et
individuel du volume sonore à chaque endroit.
Lorsqu’une Zone est activée, un numéro de Zone correspondant est allumé sur
l’achage VFD. La Zone 2 est toujours disponible pour être congurée par le
menu « Commandes de Zones ». Pour que la Zone 3 et la Zone 4 soient dispo-
nibles dans la fenêtre de « Commande des Zones, » il est nécessaire de congurer
leur « Mode » dans le menu de « Conguration des Zones » (accessible via le
« Menu de Conguration ») sur « Zone (Audio Uniquement) » [Zone (Audio Only)].
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU PRINCIPAL
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
REMARQUES
· La télécommande ZR 5 ne permet de commander que les applications
de Zone2. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être congurées et gérées via le
menu OSD de la Zone concernée, en utilisant les boutons de navigation
de la télécommande HTRM.
· La Zone 4 est audio uniquement et ne peut être associée à toute autre
source d’entrée vidéo.
SETUP MENU (MENU DE CONFIGURATION)
Le Menu de Conguration vous permet de personnaliser le fonctionnement du
M15 HD en fonction des appareils auxiliaires dont vous disposez sur votre chaîne
A/V. Si votre chaîne ne correspond pas exactement à la conguration par défaut
indiquée dans le Guide de Mise en Marche Rapide fourni, il vous sera nécessaire
d’utiliser le menu de conguration pour congurer les entrées du M15 HD.
Grâce au Menu de Conguration, vous pouvez congurer les aspects
suivants: HDMI Setup (Conguration HDMI), Source Setup(Conguration
des Sources), Speaker Setup (Dénition des Haut-parleurs), Zone Setup
(Conguration des Zones), Trigger Setup (Conguration des Asservisse-
ments), Listening Mode Setup (Conguration du Mode d’Écoute), Display
Setup (Conguration de l’Achage) et A/V Presets (Préréglages A/V).
Pour naviguer dans le Menu de Conguration et dans les choix de ses sous-menus,
reportez-vous aux instructions données dans les rubriques AFFICHAGE DES MENUS
INCRUSTÉS (OSD) et NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES.
HDMI SETUP (CONFIGURATION HDMI)
Le M15 HD prend en charge les fonctions de commandes HDMI (CEC)
et de retour de canal audio (ARC). Les deux fonctions sont possibles si
des appareils externes prenant en charge ces fonctions sont branchés au
M15 HD par la connexion HDMI.
HDMI CONTROL CEC
La commande CEC (Consumer Electronics Control) est un ensemble de
commandes qui emploie la communication bidirectionnelle par HDMI
an de commander avec une seule télécommande tous les appareils CEC
branchés par HDMI. Une commande CDC déclenche les commandes
nécessaires par la connexion HDMI pour le système entier an quil puisse
s’autocongurer pour réagir aux commandes.
Lorsque des dispositifs qui prennent en charge la commande CEC HDMI
sont branchés, les modes de fonctionnement suivant peuvent être
exécutés à partir du M15 HD ou d’un appareil externe au moyen de la
télécommande d’un des appareils.
O(Désactivée): S’applique à toutes les options CEC ci-dessous. En
position OFF, la fonction CEC particulière est désactivée.
On (Activée) : Au réglage «On» (Activée), le M15 HD se mettra
automatiquement en veille s’il reçoit une commande de mise en veille
CEC. D’autre part, si le M15 HD reçoit une commande CEC de mise en
marche, il réagira en se mettant en marche depuis le mode de veille.
Source Switch (Commutateur de source): Au réglage «On»
(Activée), le M15 HD change automatiquement de source si un autre
appareil CDC demande un changement de source.
Par exemple, si vous appuyez sur PLAY sur un lecteur Blu-ray Disc avec
CEC, le M15 HD et le téléviseur avec CEC changeront automatiquement
leurs entrées respectives – le M15 HD à l’entrée HDMI branchée au
lecteur Blu-ray, alors que le téléviseur passera à son entrée branchée
à la sortie HDMI MONITOR OUT (Sortie moniteur HDMI) du M15 HD.
Cela termine l’autoconguration – le lecteur Blu-ray Disc joue
automatiquement sur le M15 HD et le téléviseur.
Audio System (Système audio): En position ON, le M15 HD diuse
un message CEC indiquant qu’il est un système audio actif. Un téléviseur
compatible avec CEC met habituellement sa sortie audio en sourdine
lorsque cela se produit. Lorsque cette option est activée, le M15 HD
réagit également aux commandes de volume et de sourdine. Par
exemple, un téléviseur CEC peut renvoyer les commandes de volume
de sa télécommande au M15 HD.
ARC Mode (Mode ARC): Canal de retour audio (ARC) active un
téléviseur avec fonction ARC pour envoyer les données audio «en
amont» au M15 HD.
Cette option présente trois choix: O, Auto et Source Setup.
Auto: Lorsque réglé à Auto, le M15 HD tente automatiquement
d’établir une connexion audio ARC avec le téléviseur dès que le télé-
viseur annonce par le système CEC qu’il est une source active. Si une
connexion ARC peut être établie, le M15 HD produit un signal audio
ARC peu importe quelle source est sélectionnée sur le M15 HD et
ache «HDMI ARC» sur le VFD. Loption Auto a tendance à fonc-
tionner le mieux lorsque tous vos appareils prennent en charge le
système CEC et que le commutateur de source est réglé à ON.
Source Setup (Conguration des Sources): Lorsque réglé à
Source Setup (Conguration des Sources), vous pouvez sélectionner
«ARC» comme entrée audio numérique dans l’écran de
conguration de la source. Lorsque vous sélectionnez une source
sur le M15 HD alors qu’il est réglé à ARC, le M15 HD tente d’établir
une connexion ARC avec le téléviseur. Lorsque vous utilisez cette
option, il faudra probablement aussi s’assurer que le commutateur
de source est à OFF, sinon d’autres appareils CEC pourraient
constamment changer la source du M15 HD alors que vous voulez
demeurer sur la source ARC.
REMARQUES IMPORTANTES
• «AudioSystem»doitêtrerégléàONpourquelemodeARCs’ache
parmi les options.
• LeuxaudioetvidéoesttransmisencontinudelasourceHDMIavec
CEC au téléviseur avec CEC même si le M15 HD est en mode de veille.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU DE CONFIGURATION
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES)
La conguration de la source (Source Setup) comporte trois sous-
menus. Ils sont: Source Setup - Normal View (Conguration des sources
- Présentation Normale), Source Setup- Table View (Conguration des
sources - Présentation Tableau) et iPod Setup (Conguration iPod).
SOURCE SETUP - NORMAL VIEW
(CONFIGURATION DES SOURCES - PRÉSENTATION NORMALE)
Le menu de «Source Setup (Normal View)» Conguration des Sources
(Présentation Normale) vous permet de dénir, allouer ou modier les
paramètres suivants:
SOURCE
Le M15 HD est équipé de dix Entrées congurables. Une source particulière
peut être activée, désactivée ou renommée, ou encore se faire attribuer
des sources audio analogiques ou numériques, des sources vidéo, des
préréglages AV et des réglages d’asservissement, entre autres.
Ces réglages peuvent être mis en œuvre par l’entremise des paramètres
suivants.
REMARQUE
La Source4 est aectée par défaut au iPod. Modiez le réglage par défaut de
la Source 4 à iPod en suivant la procédure ci-dessous
1 Allez au menu «iPod Setup» (Conguration iPod) sous le menu «Source
Setup» (Conguration des sources). Dans le menu «iPod Setup »
(Conguration iPod), réglez l’option «Enabled» (Activée) sur «No» (Non)
2 Ensuite, retournez au menu «Source Setup» (Conguration des sources)
et sélectionnez «Source Setup (Normal View)» (Conguration des
sources – Présentation normale).
3 Allez à Source 4 et réglez «Enabled» (Activé) à «Yes» (Oui).
La Source 4 peut maintenant être congurée à n’importe quel réglage voulu.
ENABLED ACTIVÉE
Il est possible d’activer/désactiver une Source grâce à cette option. Cette
option est très utile si vous ne disposez que d’un petit nombre de sources
et que vous sélectionnez vos sources directement via le panneau avant, car
elle permet de sauter les sources inutilisées.
Choisissez «Yes » (Oui) pour activer la source particulière ou «No » (Non)
pour la désactiver.
NAME NOM
Vous pouvez aecter un nouveau nom à une étiquette de source. ar
exemple, si votre lecteur BD est relié à la « Source 1 », vous pouvez
renommer « Source 1 » en «BD ».
Pour renommer une étiquette de Source, faites déler le menu jusqu’à
«Name» (Nom) puis appuyez sur [S] pour atteindre les caractères. Appuyez
ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les diérents caractères
alphanumériques.
Appuyez sur les touches [S] pour passer au caractère suivant et en même
temps sauvegarder les modications eectuées sur le caractère en cours. Le
nom peut comporter jusqu’à douze caractères.
Le nouveau nom s’achera sur le VFD et aussi sur l’OSD.
ANALOG AUDIO AUDIO ANALOGIQUE
Le M15 HD comporte huit entrées analogiques, y compris l’entrée7.1. Vous
pouvez aecter ces entrées analogiques, c’est à dire Audio 1-7 et 7.1 Input,
à chaque Source.
Faites déler le menu jusqu’à «Analog Audio» (Audio Analogique) puis appuyez
sur la touche [S] puis [D/F] pour sélectionner et aecter une entrée audio
analogique à la Source spécique. Il y a trois choix - Audio, 7.1 Input ou O.
Si vous sélectionnez «Audio» vous pouvez appuyer sur les touches [S] puis
[D/F] pour sélectionner et aecter l’entrée audio souhaitée: 1 à 7.
Sélectionnez «7.1 Input» pour choisir le signal audio envoyé à «7.1
Channel Input» (l’Entrée 7,1 Voies).
Si vous sélectionnez «O» (Désactivée), aucun signal audio entrant nest sélec-
tionné par la Source concernée. Veuillez noter que lorsque «Analog Audio» (Audio
analogique) est réglé à «O» (Désactivée), l’option «Gain» nest pas activée.
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée, aura
toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée, même si les
deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio analogique sur
la Source spécique, sélectionnez «O» (Désactivée) pour le paramètre
«Digital Audio» (Audio Numérique) du même menu « Source ».
GAIN
Le réglage du Gain permet à toutes les sources de reproduire les sons au
même volume sonore, de façon à vous éviter d’avoir à régler le volume
chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle source. Il est préférable de
réduire le niveau de l’entrée la plus puissante plutôt que d’augmenter le
niveau des sources plus faibles.
Faire déler le menu jusqu’à «Gain,» puis appuyez sur les touches [S] puis
[D/F] pour faire déler le niveau souhaité de -12dB à 12dB.
Veuillez noter que lorsque «Analog Audio» (Audio analogique) est réglé à
«O» (Désactivé), l’option «Gain» n’est pas activée.
DIGITAL AUDIO AUDIO NUMERIQUE
Pour proter des circuits hautes performances numériques et ambiophoniques
du M15 HD, il est conseillé de sélectionner ses entrées Audio Numériques.
Il existe trois types d’entrées Audio Numériques pour le M15 HD. Ce sont les
entrées HDMI, Optiques et Numériques Coaxiales. Une autre option, « O
» (Désactivée) est prévue pour qu’aucun signal numérique entrant ne soit
sélectionné pour une source donnée.
Lentrée audio numérique souhaitée pour une Source donnée est
sélectionnable en faisant déler le menu jusqu’à «Digital Audio» (Audio
Numérique), puis en appuyant sur [S] et ensuite [D/F] pour rechercher la
source d’entrée numérique souhaitée. Après avoir conrmé le type d’entrée
Audio Numérique souhaitée, appuyez à nouveau sur les touches [S] puis
[D/F] pour sélectionner l’entrée Audio Numérique souhaitée.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU DE CONFIGURATION
16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Voici les ensembles d’entrées audio numériques qui peuvent être attribués:
HDMI $ HDMI 1 - 6
Optical $ Optical 1 - 4
Coaxial $ Coaxial 1 – 4
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée, aura
toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée, même si les
deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio analogique sur
la Source spécique, sélectionnez «O» (Désactivée) pour le paramètre
«Digital Audio» (Audio Numérique) du même menu « Source ».
VIDÉO
Il est possible d’aecter quatre types d’entrée vidéo à une Source donnée. Il
s’agit des entrées HDMI, Vidéo Décomposée (Component), S-Vidéo et Vidéo.
Une autre option est « O » (Désactivée). Sélectionnez «O» (Désactivée)”
si vous préférez ne pas réaecter une entrée vidéo à une autre source
particulière que celle prévue.
La navigation dans les sélections d’entrées Vidéo se fait en combinant les
appuis sur les touches [S] puis [D/F] pour faire déler les sélections. Voici
les ensembles d’entrées vidéo qui peuvent être attribués:
HDMI $ HDMI 1 - 6
Component Video $ Component 1 - 3
S-Video $ S-Video 1 - 4
Video $ Video 1 - 4
AVIS IMPORTANT AU SUJET DU RENDEMENT VIDÉO DU M15 HD
Le M15 HD emploie une matrice prédiusée programmable par
l’utilisateur (FPGA) conçue par NAD qui peut activer la conversion d’un
signal vidéo analogique à un signal vidéo numérique. Cela permet de
faire une connexion au téléviseur avec un seul câble pour toutes les
sources tout en conservant la résolution native de la source. La vidéo
entrelacée est convertie au balayage progressif par HDMI an de
permettre la compatibilité avec les plus récents téléviseurs HD.
Le M15 HD prend également en charge les fonctions HDMI 1.4a qui
comprennent la compatibilité avec une large gamme de sources et
d’achagesvidéonumériques3DetHD.
A/V PRESET PRÉRÉGLAGE A/V
Il est possible d’aecter à une Conguration Préréglage, appelée «Preset».
Les paramètres dénis dans le numéro de Preset choisi seront appliqués
à la Source spécique à laquelle il est aecté (Reportez-vous à la rubrique
spécique concernant les «A/V Presets (Préréglages A/V) » pour en savoir
plus sur la conguration des Préréglages).
En faisant déler le menu jusqu’à «A/V Preset» (Préréglage A/V) et en
appuyant sur les touches [S] puis [D/F], il est possible d’aecter une
Préréglage entre 1 et 5 à une Source donnée.
Si vous souhaitez ne pas aecter aucune Préréglage à une Source donnée,
sélectionnez «None » (Aucune).
TRIGGER OUT SORTIE ASSERVISSEMENT
La Sortie Asservissement pour une Source donnée dépend des congurations
réalisées à l’aide d’un autre menu de Conguration des Asservissements (Re-
portez-vous à la rubrique «Trigger Setup» (Conguration des Asservissements)
ci-dessous). Si la «Source Setup» (Conguration des sources) est attribuée aux
trois sorties d’asservissement (Trigger Out 1-3) dans la fenêtre du menu de
«Trigger Setup» (Conguration des Asservissements), une source particulière
peut avoir les combinaisons de sorties d’asservissement suivantes
Trigger Out: 1 $ 2 $ 1 + 2 $ 3 $ 1 + 3 $ 2 + 3 $ 1+2+ 3
Ces combinaisons dépendent des aectations réalisées grâce à la
«Conguration des sources» (Source Setup)pour la «Sortie asservissement 1,
Sortie asservissement 2 ou Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2
Out ou Trigger 3 Out) à l’aide du menu de conguration des asservissements.
Une autre option disponible est «None » (Aucune) pour le cas où une
Source donnée ne soit aectée d’aucune Sortie Asservissement.
An que la fonction «Sortie Asservissement» (Trigger Out) soit activée
et aectable via le menu de «Conguration des Sources (Présentation
Normale)» (Source Setup - Normal View), veillez à eectuer ou prendre
note de ce qui suit, au préalable:
• À l’aide du menu distinct de «Conguration des asservissements
» (Trigger Setup), aectez la «Sortie asservissement 1, Sortie
asservissement 2 ou Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2
Out ou Trigger 3 Out) à la «Conguration des sources» (Source Setup).
• La fonction «Sortie asservissement » (Trigger Out) n’apparaît pas comme
option dans le menu de Conguration des sources (Présentation Normale)
si, au niveau du menu spécique de «Conguration des asservissements
» (Trigger Setup), les «Sortie asservissement 1, Sortie Asservissement 2 et
Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out et Trigger 3 Out) sont
aectées à la zone «Principale » (Main) ou à la «Zone 2», la «Zone 3», la
«Zone 4», « Zone 2+3+4 », « Main + Zone 2 », « Main + Zone 3 », « Main +
Zone 4 » ou aux « Main + Zone 234 »; si aucun port de «Sortie asservisse-
ment » nest attribué à la «Conguration des Sources » (Source Setup).
SOURCE SETUP- TABLE VIEW
(CONFIGURATION DES SOURCES - PRÉSENTATION TABLEAU)
La fonction «Source Setup (Table View)» (Conguration des Sources -
Présentation Tableau) rappelle la conguration eectuée à l’aide du menu
de «Source Setup (Normal View)» (Conguration des Sources -Présentation
Normale). Tous les réglages de la Conguration des Sources sont résumés et
achés sous forme de tableau par la fonction «Source Setup (Table View)»
(Conguration des Sources - Présentation Tableau).
Quand vous naviguez dans le «Source Setup (Table View)»
(Conguration des Sources - Présentation Tableau) grâce à une
combinaison des touches [A/S] puis [D/F], vous aurez la possibilité de
modier directement les congurations «Audio,» «Vidéo,» «Preset,»
«Trigger» et «Name» sans avoir à revenir au menu de «Source Setup
(Normal View)» (Conguration des Sources - Présentation Normale).
Mettez en surbrillance le numéro d’une source particulière puis
appuyez sur le bouton [ENTER] (ENTRÉE) pour activer ou désactiver la
source en question.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU DE CONFIGURATION
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
iPod SETUP (CONFIGURATION iPod)
Le menu de «iPod Setup» (Conguration iPod) vous permet de prédénir
les réglages associés suivants, lorsque le lecteur iPod est la source
sélectionnée.
Enabled (Activée): choisissez «Yes» (Oui) pour activer le lecteur iPod
comme Source, ou «No» (Non) pour le désactiver.
Auto Connect (Connexion auto): choisissez «Yes» (Oui) pour activer
et connecter automatiquement le lecteur iPod présent sur le socle iPod
(connecté via la liaison NAD), chaque fois que vous sélectionnerez la
Source4 (source par défaut du lecteur iPod sur le M15 HD). Choisissez
« No » (Non) si vous ne souhaitez pas que la connexion iPod se fasse
automatiquement.
Menu Timeout (Temporisation Menu): cette fonction vous permet
de régler le délai de retour à l’achage OSD«Now Playing» (Lecture en
Cours) si vous n’appuyez sur aucune touche (délement ou navigation)
pendant un temps déni. Pour que l’achage OSD indique «Now
Playing» (Lecture en Cours), il faut qu’un morceau de musique ou une
chanson ait été en mode pause ou lecture au moment où vous avez
appelé le menu iPod. Vous pouvez régler la Temporisation Menu à une
valeur de 5 à 60 secondes, par incréments de 5 secondes. Si vous ne
voulez pas que le menu disparaisse après un délai de temporisation,
choisissez «O» (Désactivée).
SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS)
Après avoir connecté toutes les sources auxiliaires et autres congurations,
le menu ce Dénition des Haut-parleurs vous guidera sur la façon de
gérer et de dénir vos haut-parleurs de manière à obtenir une acoustique
optimale dans votre environnement d’écoute.
Les rubriques suivantes sont présentes dans le Menu Dénition des haut-
parleurs [Speaker Setup].
AVIS IMPORTANT
Le M15 HD est uniquement un Préamplicateur de son d’ambiance
AV et ne dispose donc d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) «
Haut-Parleur(s) » dans ce manuel concerne donc les haut-parleurs de
l’amplicateur externe que vous avez connecté à votre M15 HD.
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
(AUTO-CALIBRAGE AUDYSSEY)
Il a été démontré que beaucoup des chaînes ambiophoniques, voire même
la plupart, ne sont pas congurées et calibrées avec précision. Pour être
correctement réalisée, le calibrage demande des connaissances particulières et
des appareils de mesure que la plupart des personnes ne possèdent pas.
LAuto-conguration et Calibrage Audyssey présent sur le M15 HD utilise un
microphone associé à l’électronique numérique sophistiquée incorporée dans
votre M15 HD pour congurer et calibrer automatiquement le M15 HD en
fonction du type exact et de l’emplacement des haut-parleurs de votre propre
Home Cinéma.
Le canal gauche d’AUDIO 1 IN (Entrée audio 1) est le port attribué lorsque
l’adaptateur de prise 3,5 mm à che RCA est connecté. Branchez le micro
Audyssey dans l’adaptateur pour activer le calibrage automatique Audyssey
(Audyssey Auto Calibration).
Les mesures suivantes sont eectuées :
• Détection: La conguration est détectée et inclut le nombre de haut-
parleurs ambiophoniques et si vous avez connecté un subwoofer et
une voie centrale.
• Taille: Le ltre séparateur du M15 HD est conguré en fonction da la
capacité de traitement de signal de chaque voie et le ltre séparateur
du subwoofer est conguré automatiquement.
• Niveau: Le niveau sonométrique de chaque haut-parleur est apparié à
1 dB près, à l’emplacement du microphone.
• Distance: La distance est mesurée avec précision, à 30 centimètres
près, entre le microphone et l’emplacement de chaque haut-parleur.
• Polarité: Le programme de conguration détecte tout haut-parleur
incorrectement branché et en informe l’utilisateur. Une mauvaise polarité
peut détruire l’illusion de réalité obtenue grâce à l’ambiophonie.
Il s’agit d’une conguration une fois pour toutes, sauf, bien sûr, si vous
déplacez les haut-parleurs, auquel cas vous devrez refaire ce calibrage.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU DE CONFIGURATION
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CORRECTION DE LACOUSTIQUE DE LA PIÈCE AVEC AUDYSSEY MultEQ XT
Le son rééchi sur les cloisons peut modier l’illusion spatiale de l’ambiophonie
et peut aussi déformer l’équilibre tonal de la chaîne. Les ingénieurs acoustiques
professionnels ajoutent souvent des traitements spéciaux sur les murs et
cloisons, et il leur arrive même de déplacer les haut-parleurs pour améliorer
les performances, mais pour la plupart des installations Home Cinéma il s’agit
d’une solution soit trop onéreuse, soit trop dicile à mettre en œuvre.
En eectuant de nombreuses mesures depuis les emplacements réels des
auditeurs et en traitant ces informations à l’aide d’un dispositif de traitement
de signal très sophistiqué, Audyssey MultEQ XT est capable de « pré-
conditionner » le signal de manière à faire disparaître les murs et cloisons
de l’environnement sonore. Cela permet de créer une zone d’écoute idéale
(sweet spot) assez grande pour toute la famille, dans laquelle le son et les
repères spatiaux sont reproduits avec une grande précision.
MultEQ XT est conçu pour adapter l’acoustique de la pièce sans modier le
caractère sonore de vos haut-parleurs. Si elle est capable de tirer le maximum
des haut-parleurs que vous possédez, cette fonctionnalité ne transformera pas
des haut-parleurs de mauvaise qualité en haut-parleurs de bonne qualité !
Connectez le jack du microphone Audyssey à l’entrée Lecteur Média /
Micro [MP/MIC] de la face parlante ; le Wizard d’Auto-Calibrage Audyssey
vous guidera grâce à une conguration pas à pas très simple.Une fois
la conguration et le calibrage eectués, l’amélioration suivante la plus
impressionnante est obtenue en éliminant les interférences acoustiques
dues à l’interaction entre les cloisons de la pièce et vos haut-parleurs.
LA PREMIÈRE OPÉRATION CONSISTE À EFFECTUER LES MESURES
Le son à l’emplacement de chaque auditeur (jusqu’à 8 emplacements) est
étalonné en utilisant le même microphone que celui utilisé lors de la phase de
conguration.
Une tonalité spéciale de test est envoyée à chaque haut-parleur et les
informations sont mises en mémoire par le M15 HD . La durée de l’opération
de conguration varie en fonction du nombre de haut-parleurs que comporte
votre chaîne. Une fois les mesures eectuées, Audyssey calcule la réponse idéale
de la chaîne pour votre pièce et pour votre conguration de haut-parleurs.
Si une incohérence ou une divergence est détectée pendant le calibrage
Audyssey, il est possible que le processus s’interrompe ou que le problème soit
aché dans la fenêtre de conguration spécique. Un écran d’avertissement
approprié s’ache. Après avoir suivi les instructions achées, relancez le
calibrage Audyssey. Une fois les mesures nalisées, Audyssey calcule la réponse
idéale de la chaîne pour votre pièce et pour votre conguration de haut-parleurs.
NOTA
La tonalité de test émise pendant la mesure est puissante. Si vous ne
pouvez pas endurer le niveau de tonalité d’essai, il est conseillé de sortie
de la pièce ou de l’endroit où se fait le calibrage des haut-parleurs.
Revenez dans la pièce ou l’endroit après chaque calibrage an de
changer la position du microphone ou pour terminer le calibrage.
ENSUITE, IL FAUT CHOISIR UNE COURBE CIBLE
Comme les concepteurs de haut-parleurs prévoient que leurs produits
seront utilisés dans des pièces domestiques typiques, ils sont « sonorisés »
pour fonctionner dans une telle ambiance. On part du principe que la
pièce va ajouter des graves renforcées et quelle va absorber une partie
de l’énergie des aigus. Il s’ensuit que si nous « éliminons » les cloisons en
appliquant la correction de la pièce et que nous congurons les haut-
parleurs pour une réponse plate, il est possible que vous trouviez le son trop
puissant en ce qui concerne les aigus et trop faible dans la zone des graves.
Les ingénieurs NAD ont fait des recherches très poussées dans ce domaine
de l’acoustique des pièces et, en collaboration avec les ingénieurs
Audyssey, ont mis au point ce que nous considérons comme la courbe de
réponses idéale pour une pièce. Nous incluons cette courbe EQ NAD, avec
un courbe EQ mise au point par Audyssey, comme les deux meilleurs choix.
Les courbes de réponse données ci-dessous sont typiques du processus de
correction acoustique d’une pièce à l’aide de NAD EQ.
Réponse d’une pièce mesurée par le microphone Audyssey
Filtre de Correction Inverse calculé par le NAD M15 HD
Réponse Corrigée de la pièce
Une troisième option incluse est une courbe EQ plate, mais nous ne la
recommandons pas pour l’écoute (elle est utile pour vérier les performances
de la chaîne si vous utilisez des appareils de mesure externes).
Choisissez la Courbe Cible que vous trouvez la plus satisfaisante en
appuyant sur la touche Audyssey de la télécommande. Vous pouvez aussi
contourner la réponse corrigée MultEQ XT si vous le souhaitez.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU DE CONFIGURATION
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Nous vous conseillons de proter au maximum de la fonctionnalité de Calibrage
Audyssey du M15 HD pour réaliser la conguration de vos haut-parleurs.
Toutefois, si vous souhaitez congurer manuellement vos haut-parleurs ou
que vous avez déjà exécuté la Calibrage Audyssey et vous voulez réaliser des
réglages supplémentaires, vous pouvez aussi suivre et mettre en œuvre les
rubriques suivantes concernant la Conguration des Haut-Parleurs, les Niveaux
des Haut-Parleurs et la Distance des Haut-Parleurs.
NOTA
Lors de la conguration manuelle de vos haut-parleurs, il vous est
possible de récupérer les paramètres Audyssey calibrés auparavant ;
pourcela,ilvoussutderéajusterlescongurationsrepéréesparun
astérisque, c’est à dire celles déjà modiées par Audyssey.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU DE CONFIGURATION
20
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

NAD M15 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur