NAD M15 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Owners Manual
M15HD
AV Surround Sound Preamplier
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et gurant dans les instructions d’utilisation
doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou
aérosol. Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de xations non recommandées par le
fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de leau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne
l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou
dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide
d’un accessoire de xation préconisé par le fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il
doit être déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les
eorts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser
le chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures
permettant l’aération et le fonctionnement able de l’appareil et
l’empêchant de chauer excessivement. Ces ouvertures ne doivent
jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être
obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute
autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un
ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un
rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les
instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté
à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le
type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre
revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne
doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou
pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement
attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité
à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est
utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de
débranchement doit être facilement accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à
une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à
ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer
la même protection contre les pics de tension et les charges liées à
l’accumulation d’électricité statique. LArticle 810 du National Electrical
Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la
mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à
la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne,
le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de
décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre
et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À LATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820-40 du National Electrical Code (NEC), qui donne
des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en
particulier, que la terre duble doit être reliée au système de mise à la terre du
timent et ce le plus près possible du point dentrée du câble.
15. Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsquil reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par
la foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits
d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un
système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de
telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait
être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine
de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de amme nue (bougie, etc ...)
sur l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels
objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou
de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique
ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou
par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière
quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange
préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques.
Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc
électrique ou d’autres dangers.
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales
ou aux règles dénies pas les instructions publiques relatives à
l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de
réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des
contrôles de sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de
fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une èche à son extrémité, dans
un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la
présence d’une « tension électrique dangereuse » et non-
isolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être
susamment puissante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but
d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil
contient des instructions importantes concernant l’utilisation
et l’entretien.
ATTENTION DANGER : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
LAPPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.
MISE EN GARDE CONCERNANT LEMPLACEMENT
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace
dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées
par rapport à lencombrement maximum l’appareil, y compris les parties
saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 50 cm
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUME UNI
NE COUPEZ PAS la prise secteur moulée sur leble d’alimentation de cet
appareil. Si la prise secteur de l’appareil ne convient pas aux prises murales de
votre domicile, ou si le câble d’alimentation est trop court pour atteindre une
prise murale, achetez une rallonge homologuée ou consultez votre revendeur.
Si la prise secteur moulée a néanmoins été coupée du câble d’alimentation,
ÔTEZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement la prise, an d’éviter tout risque de
choc électrique en cas de branchement par inadvertance sur une prise murale.
Si ce produit nest pas livré avec une prise secteur, ou alors sil s’avère nécessaire
d’en monter une, suivez les instructions données ci-dessous :
IMPORTANT
NE BRANCHEZ AUCUN l sur la plus grosse che, repérée par la lettre « E »
ou par le symbole de sécurité représentant la terre, ou de couleur VERTE ou
VERT ET JAUNE. Les couleurs des conducteurs dans le câble secteur de ce
produit sont conformes au code suivant :
BLEU - NEUTRE
MARRON - PHASE
Dans la mesure où ces couleurs ne correspondront peut-être pas aux
couleurs des ches dans votre prise secteur à monter, procédez comme
indiqué ci-dessous :
Le l BLEU doit être relié à la che repérée par la lettre « N » ou de
couleur noire.
Le l MARRON doit être relié à la che repérée par la lettre « L » ou de
couleur rouge.
Lorsque vous remplacez le fusible, utilisez exclusivement un fusible
homologué de calibre et de type corrects ; faites attention de bien
remettre le cache fusible.
EN CAS DE DOUTE, FAITES APPEL A UN ÉLECTRICIEN COMPÉTANT.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux
exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE
2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les
déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte
pour le recyclage des matériels électriques et électroniques.
Le symbole gurant sur le produit, dans le manuel de
l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent
dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de
recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante
à la protection de notre environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de
collecte de déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL
TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE.
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau M15 HD se
trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces
références, nous vous suggérons de les noter ici :
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2009, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NOUS VOUS REMERCIONS DAVOIR CHOISI NAD.
Le Pamplicateur A/V M15 HD est un produit d’avant garde dode capacis
très évoluéesil est pourtant simple et facile à utiliser, car nous avons
vraiment tout fait pour cela. Le M15 HD ore une gamme d’options réellement
utiles, aussi bien pour l’écoute en stéréo que pour l’ambiophonie, grâce à ses
puissantes capacis de traitement des signaux et d’un ensemble de circuits
audionumériques d’une précision magnique. Nous avons pris grand soin de
faire du M15 HD un appareil aussi transparent musicalement, dèle à chaque
tail vidéo et précis spatialement que possible, en y incorporant beaucoup
de ce que notre expérience d’un quart de siècle nous a appris en terme de
conception de composants audio, vidéo et de home-cinéma. Pour ce produit
comme pour tous les autres produits NAD, notre philosophie de conception
« La Musique d’Abord » a été la ligne directrice dans la conception du M15 HD ;
il vous orira donc, pendant de très nombreuses années, à la fois ce qui existe
de plus évolué en matière de cinéma à domicile avec ambiophonie et une
reproduction musicale de qualité audiophile.
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Si vous investissez
un petit peu de temps maintenant, en amont, vous en économiserez
beaucoup ultérieurement ; de plus, vous apprendrez à tirer tous les
avantages de votre achat d’un NAD M15 HD et à proter pleinement de ce
module puissant et exible pour chaîne de cinéma à domicile.
Une dernière chose : Nous vous conseillons d’enregistrer votre achat du
M15 HD sur le site Web de NAD :
http ://NADelectronics.com/w/Registration.html
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DECURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUCTION
À PROPOS DU M15 HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E.A.R.S. ET DIGITAL SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILITÉ D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INGRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ÉVOLUTIVITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE CHNE HTRM . . . . . . . . . . . . . . .5
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CE QUE VOUS TROUVEREZ DANS LE CARTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
CHOIX D’UN EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
MISE EN MARCHE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IDENTIFICATION DES COMMANDES
FACE PARLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PANNEAU ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . .11
À PROPOS DE LAFFICHAGE À LÉCRAN OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MENU PRINCIPAL MAIN MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MODE D’ÉCOUTE LISTENING MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DSP OPTIONS OPTIONS DSP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
COMMANDES DE TONALITÉ TONE CONTROLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTRÔLES D’IMAGE PICTURE CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
COMMANDES DE ZONES ZONE CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU DE CONFIGURATION . . . .16
MENU DE CONFIGURATION SETUP MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONFIGURATION DE LA VIDÉO VIDEO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONFIGURATION DES SOURCES SOURCE SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONFIGURATION DES SOURCES PSENTATION NORMALE . . . . . . . 17
CONFIGURATION DES SOURCES PSENTATION TABLEAU . . . . . . . . 19
CONFIGURATION iPod iPod SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FINITION DES HAUTPARLEURS SPEAKER SETUP . . . . . . . . . . . . . . . 20
CONFIGURATION DES HAUTPARLEURS
SPEAKER CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
NIVEAUX DES HAUTPARLEURS SPEAKER LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DISTANCE DES HAUTPARLEURS SPEAKER DISTANCE . . . . . . . . . . . . . 22
GLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GLAGE  À LA VOLÉE  DES NIVEAUX RESPECTIFS DES VOIES . . . . 22
CONFIGURATION DES ZONES ZONE SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS TRIGGER SETUP. . . . . . . . 23
CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE LISTENING MODE SETUP . 24
CONFIGURATION DOLBY DOLBY SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CONFIGURATION DTS DTS SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MODES AMBIOPHONIQUES DISPONIBLES
DTS SURROUND MODES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
STEREO AMELIOREE ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CONFIGURATION DE LAFFICHAGE DISPLAY SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . 26
PREREGLAGES A/V A/V PRESETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
IDENTIFICATION DES COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SE FAMILIARISER AVEC LA TÉLÉCOMMANDE HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
EXPLORATION DES COMMANDES HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MENU DE REGLAGE HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
BATTERY PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
BACK LIGHT SENSITIVITY B LIGHT  SENSIBILITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE
. . 34
LIBRARY BIBLIOTHÈQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LEARN APPRENTISSAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PUNCHTHROUGH PUN THR  TRANSFERT FOR . . . . . . . . . . . . . . . . 36
COPY COPIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DELETE SUPPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RENAME REDESIGNATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MACRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RESET INITIALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
RENCE
PANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUCTION
À PROPOS DU M15 HD
Le M15 HD fait partie des Préamplicateur A/V les plus puissants et
élaborés que l’on puisse acheter, mais nous avons aussi consacré un travail
considérable à l’objectif d’en faire l’un des éléments de cinéma à domicile
les plus musicalement transparents ; c’est cela que nous voulons dire quand
nous parlons de la philosophie de conception « La Musique d’abord » de
NAD. Voici quelques exemples des très nombreuses qualités du M15 HD :
Les composants hautes performances, systématiquement utilisés
pour réaliser les circuits audio analogiques du M15 HD, garantissent
une qualité maximale pour toutes les sources, y compris les sources
analogiques multivoies comme les DVD-Audio ou les SACD.
Les jacks de sortie préampli donnent un maximum de possibilités
d'expansion de votre chaîne.
Alimentation préampli et vidéo de Zone avec commande
d'asservissement 12 V CC aectable.
Un port RS-232 permettant une commande des zones à l'aide d'un
compatible PC fonctionnant sous Windows®.
Tous les connecteurs de l'appareil sont dorés à l'or n, an de garantir
une intégrité maximale des signaux.
E.A.R.S. ET DIGITAL SURROUND
L’un des éléments clés des capacités musicales uniques du M15 HD
est le Système de Reproduction Améliorée de l’Ambiance [Enhanced
Ambience Recovery System (EARS)], breveté par NAD. À lopposé de
la plupart des modes d’ambiophonie musicale de type « synthèse
d’environnement, » le système EARS exploite la grande puissance DSP
du M15 HD pour canaliser le contenu ambiance, qui est « codé » dans
presque tous les enregistrements d’acoustique naturel, vers les haut-
parleurs appropriés (principaux, central et ambiophoniques), sans avoir
recours à des réverbérations ou à des régénérations créées articiellement.
L’ambiance naturelle d’EARS donne un mode ambiophonique subtil mais
exceptionnellement ecace, qui améliore naturellement la représentation
spatiale pour satisfaire au mieux l’auditeur exigeant lorsqu’il écoute de la
musique.
Les modes Dolby Pro Logic IIx Music et DTS Neo: 6 Music permettent, eux
aussi, de créer une ambiance très agréable à partir de sources 2-voies.
Côté numérique, le M15 HD allie un traitement DSP à des vitesses
extraordinairement élevées grâce à l’un des « moteurs » DSP les plus
évolués du marché et doté, sur toutes les voies, de convertisseurs N/A
capables d’un échantillonnage sur 24 bits, à 192 kHz. Une seule et même
horloge maîtresse, de haute précision, synchronise tous les circuits
numériques an d’éliminer les erreurs de synchronisation (instabilités) qui
peuvent compromettre les performances sonores. Résultat : un décodage
ambiophonique réellement à la pointe du progrès, à partir de sources
Dolby Digital et DTS, ainsi qu’une reproduction en mode 6.1/7.1 voies, le
tout avec une qualité sonore réellement supérieure dans tous les modes.
FACILID’UTILISATION
Les performances sonores du M15 HD sont le fruit d’un travail considérable de la
part de NAD, mais nous n’avons pas non plus ménagé nos peines pour faire de
ce Pamplicateur un produit particulièrement facile à utiliser. Sa conception est
d’une simplicihors pair pour un appareil si sophistiq, et le fonctionnement
de lalécommande universelle HTRM est aussi très facile à comprendre, comme
le sont la face parlante du M15 HD lui-même et les incrustations à l’écran. Son
système de « congurations préréglées » ou « Presets, » simple mais très puissant,
vous permettra de mettre au point votre conguration d’écoute en fonction
de diérentes conditions ambiantes, des sources oume de l’auditoire, et de
rappeler ces paramétrages multiples par une simple impulsion sur une touche.
INGRATION
Le M15 HD comporte de nombreuses options très souples d’intégration
à votre chaîne, grâce à ses sorties et son entrée d’asservissement 12 Vcc
paramétrables, ou encore via son protocole normalisé de communications
IR entre modules. Les sorties d’asservissement CC sont aectables à des
emplacements Locaux et/ou de Zone.
ZONE
Le M15 HD est équipé de trois Zones congurables qui exploitent pleinement les sorties
vidéo et audio de niveau pampli. Lalécommande ZR 5 vous permet d’accéder
librement aux applications de Zone 2, y compris l’accès à l’Arrêt/Marche, au volume et à
toutes les entrées de sources. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être congues et gérées via
le menu OSD de Zone approprié, en utilisant les touches de navigation de la face parlante
ainsi que les touches correspondantes de lalécommande HTRM.
RS232
Vous pouvez congurer votre chaîne en toute souplesse, grâce à linterface
RS-232 et le progiciel NAD compatible avec Windows®. Nous sommes aussi
des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et nos produits supportent
toutes les fonctions de ces appareils externes.
Cette interface permet de télécommander toutes les fonctions du
M15 HD depuis n’importe où, via le PC. Toutes les fonctionnalités de la
télécommande sont disponibles grâce au logiciel d’interface. Consultez
votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
ÉVOLUTIVITÉ
Le M15 HD vous permet d’agrandir votre chaîne d’une manière exible, grâce à
des prises de SORTIE PRÉAMPLI [PRE-OUT] et d’entrée amplis principaux [MAIN-
IN], accessibles individuellement pour toutes les voies. Pour ce qui concerne les
mises à jour logicielles, qui sont des situations plus probables, nous avons fait
en sorte quelles soient plus faciles à réaliser grâce au port RS-232 hautbit
qui se trouve sur la face arrière du M15 HD. Les propriétaires ayant enregistré
leur M15 HD sur notre site web international www.NADelectronics.com seront
avisés des mises à jour. Certaines mises à jour peuvent être gratuites, alors que
d’autres seront disponibles en contrepartie du paiement de royalties, suivant
le type dévolution. Lutilisateur averti pourra eectuer ces mises à jour en se
connectant à notre site web. Il recevra les chiers par e-mail et n’aura plus qu’à
les installer en reliant le M15 HD à son PC. Sinon, le revendeur qui vous a vendu
votre M15 HD devrait pouvoir vous aider à réaliser ces mises à jour.
À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE CHAÎNE HTRM
Dans l’emballage de votre M15 HD, vous trouverez lalécommande NAD
HTRM, une télécommande de chaîne complète spécialement conçue pour être
facile à utiliser et facile à comprendre. Lisez bien la rubrique « Fonctionnement
de la Télécommande HTRM, » an de vous familiariser avec la disposition et les
fonctions de la télécommande, avant de procéder à la conguration de votre
M15 HD. Vous pouvez choisir d’utiliser votre lécommande HTRM comme outil
principal de commande de votre chaîne A/V au grand complet. Vous pouvez
utiliser lalécommande HTRM pour commander d’autres modules NAD ou de
marques diérentes, comme par exemple un lecteur de DVD/CD, un téléviseur,
uncepteur satellite / tuner HDTV, un magnétoscope ou pratiquement nimporte
quel appareil pouvant être commandé à l’aide d’une télécommande infrarouge.
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
CE QUE VOUS TROUVEREZ DANS LE CARTON
Dans l’emballage de votre M15 HD , vous trouverez :
Un câble secteur déconnectable (si vous le souhaitez, vous pourrez remplacer le câble fourni par
n'importe quel autre câble secteur aux normes CEI, d'une puissance appropriée)
La télécommande HTRM, livrée avec 4 (quatre) piles de type AA
La télécommande de zone ZR 5, livrée avec une pile 3V CR2025
Ce manuel d'utilisation
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de protection utilisés pour vous
livrer votre M15 HD . Si vous déménagez ou si vous avez besoin de transporter votre M15 HD, c’est
de loin le moyen le plus able pour le protéger. Trop souvent nous avons constaté que des éléments
en parfait état ont été endommagés lors du transport à cause d’un carton inapproprié. S’il vous plaît,
pensez à conserver l’emballage !
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7 à 10 cm sur les cotés et
derrière) et assurez-vous que la ligne de visée entre la face parlante du M15 HD et l’endroit principal
d’écoute est dégagé et que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres ; cela garantira le bon
fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le M15 HD dégage un peu de chaleur - mais rien de
susant pour nuire au bon fonctionnement des éléments situés à proximité.
Vous pouvez, sans aucun problème, poser le M15 HD sur d’autres éléments de votre chaîne, mais il faut
en principe éviter de faire l’inverse.
MISE EN MARCHE RAPIDE
Dans l’emballage de votre M15 HD, vous trouverez un Guide de Mise en Marche Rapide qui vous
guidera pour réaliser les congurations et réglages typiques avec vos appareils auxiliaires. En plus des
procédures de mise en marche, le Guide de Mise en Marche Rapide énumère aussi le contenu de votre
emballage M15 HD. Le M15 HD est conguré de la façon suivante par défaut :
Source Entrée Audio Entrée Vidéo
Source 1 HDMI 1 / Audio 1 IN HDMI 1
Source 2 Optical 2 IN/ Audio 2 IN Component Video 2 IN
Source 3 Coaxial 3 IN/ Audio 3 IN Video 3 IN
iPod Audio 4 IN S-Video 4 IN
Source 5 Optical 1 IN/ Audio 5 IN Component Video 1 IN
Source 6 Coaxial 2 IN/ Audio 6 IN S-Video 2 IN
Source 7 7.1 Input Component Video 3 IN
Source 8 Audio 7 IN Video 1 IN
Source 9 HDMI 2 HDMI 2
Pour la sortie vidéo, sélectionnez le format de qualité vidéo le plus élevé sur votre moniteur/téléviseur
et utilisez-le pour la connexion Sortie Moniteur [Moniteur Out] du M15 HD au téléviseur/moniteur.
Dans la plupart des cas, il s’agira de HDMI, mais pour d’autres téléviseurs/moniteurs sans entrée
HDMI, les meilleures connexions par ordre prioritaire de qualité vidéo seraient les entrées vidéo en
composantes, s-vidéo et vidéo composite.
Pour savoir comment modier la conguration par défaut ci-dessus, et pour vous permettre de mieux
comprendre la conguration des sources, veuillez consulter la rubrique concernant la « Conguration
des Sources » de la discussion concernant le « Menu de Conguration ».
REMARQUE
Lentrée numérique aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique, même si les deux signaux
sont présents.
6
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 VOYANT A LED STANDBY (VEILLE) : il est alluen ambre lorsque le
M15 HD est en mode veille. Lorsque les sections Principale et Zones du
M15 HD main sont en état de MARCHE [ON], ce moin s’allume en bleu.
Dans le cas peu probable où le M15 HD se mettrait en état de protection,
cemoin sallumerait en rouge. Ce témoin clignote aussi chaque fois que
l’appareil reçoit une commande de la télécommande HTRM.
2 BOUTON STANDBY (VEILLE) : Appuyez sur ce bouton ou sur le bouton
MARCHE [ON] de la télécommande HTRM pour mettre le M15 HD en mar-
che. Le voyant à LED Standby (Veille) passe de la couleur jaune à la couleur
bleue, et l’achage uorescent à vide (VFD) s’allume. Si vous appuyez de
nouveau sur le bouton Standby (Veille), le lecteur revient en mode veille.
Vous pouvez aussi mettre le M15 HD en MARCHE à partir du mode veille en
appuyant sur n’importe quel bouton du face parlante. Si les sections Principale
et Zones sont toutes deux en MARCHE, appuyez sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pendant plus de cinq secondes pour les mettre en mode veille.
REMARQUES
Linterrupteur POWER (ALIMENTATION) du panneau arrière doit être en
position ON (MARCHE) pour que le bouton STANDBY [VEILLE] soit actif.
Si la fonction d’ENTRÉE Auto Avertissement (Auto Trigger IN) du menu de
Conguration des Asservissements (Trigger Setup) est aectée à « Principale
» ou « Toutes » et que lelecteur dAsservissement [TRIGGER] est réglé sur le
mode « AUTO », le bouton STANDBY sur la face parlante ainsi que les touches
de fonction MARCHE/ARRÊT [ON/OFF] correspondantes de lalécom-
mande HTRM serontsactivés, ce qui a pour eet d’aecter cette fonction
à un dispositif de commande externe. Reportez-vous aussi à la rubrique
concernant la « Conguration des Asservissements » (Trigger Setup) des
discussions concernant le « Menu de Conguration » (Setup Menu).
3 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE : Dirigez la télécommande HTRM
vers le capteur et appuyez sur les touches. N’exposez pas le capteur de
télécommande du M15 HD à une puissante source de lumière, comme
la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la lumière am-
biante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le
M15 HD avec la télécommande.
Distance : environ 7 mètres devant le capteur.
Angle : environ 30° de chaque côté du capteur.
4 AFFICHAGE FLUORESCENT A VIDE (VFD) : Ache des informations
visuelles sur les paramètres courants, notamment la source active, le volume,
le mode d’écoute, le format audio, iPod, ainsi que d’autres indicateurs.
Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « CONFIGURATION DE
LAFFICHAGE (DISPLAY SETUP) » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU M15
HDMENU DE CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
5 VOLUME : Utilisez cette commande pour régler le contour global des
signaux à la SORTIE PREAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT).
Le volume par défaut est de -20 dB. Utilisez aussi le bouton de VOLUME
pour augmenter/diminuer d’autres paramètres réglables comme les
Commandes de Tonalité.
6 SOURCE [ ] : Appuyez sur ces boutons pour faire déler les
sélections d’entrées – Source 1 à 9. Reportez-vous aussi au paragraphe
concernant le « CONFIGURATION DES SOURCES (SOURCE SETUP) » de
la rubrique « FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU DE CONFIGURA-
TION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
7 INFO: Appuyez sur ce bouton de façon répétée pour acher ce qui suit, à
la fois sur l’Achage Vide-Fluorescent (VFD) et sur les Incrustations à l’Écran
(OSD): Source Actuelle, Volume, Mode d’Écoute, Format de la Source Audio,
Codec audio, Mode vidéo et Zones actives et leurs entrées correspondantes.
8 LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) : Appuyez sur ce bouton pour sélec-
tionner les options du mode découte. Diérents modes sont disponibles, en
fonction du format de l’entrée actuellement sélectionnée (numérique ou ana-
logique ; sréo ou multivoies). Reportez-vous aussi au paragraphe concernant
le « MODE D’ÉCOUTE (LISTENING MODE) » de la rubrique « FONCTIONNEMENT
DU M15 HD – MENU PRINCIPAL » de la section « FONCTIONNEMENT ».
9 DIMMER : Appuyez sur cette touche pour réduire la luminosité de
l’écran VFD ou la rétablir au niveau normal.
10 TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITE) : Appuyez pour
accéder à la commande des AIGUS [TREBLE] via le bouton de commande
de VOLUME, qui agit sur une plage de ±10 dB. Appuyez une deuxième fois
pour accéder à la commande des GRAVES [BASS], puis une troisième fois
pour accéder à la commande de DIALOGUE [DIALOG]. Reportez-vous aussi
à la rubrique concernant les « Commandes de Tonali(Tone Controls) »
des discussions concernant le « Menu Principal (Main Menu) ».
11 TONE DEFEAT (TONALINEUTRE) : Les Commandes de Tonali sont
activées ousactivées par simple appui sur ce bouton. Les commandes
de tonalité sont mises hors circuit (contournées) lorsque la « Tonalité Neutre
» (Tone Defeat) est sélectionnée, puisactivées lorsque vous sélection-
nez « Tonali Active » (Tone Active). Reportez-vous aussi à la rubrique
concernant les « Commandes de Tonali (Tone Controls) » des discussions
concernant le « Menu Principal (Main Menu) ».
IDENTIFICATION DES COMMANDES
FACE PARLANTE
3 4 5
6 1110
1 2
987
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 AUDIO 1-7 IN/VIDEO 1-4 IN/S-VIDEO 1-4 IN : Ces entrées consti-
tuent l’entrée principale du M15 HD. Connectez ces entrées aux
sorties S-Vidéo, vidéo composite et audio stéréo analogique provenant
d’éléments sources comme par exemple les lecteurs DVD ou les tuners
HDTV / satellite.
Les entrées AUDIO 3-4 / VIDÉO 3-4 / S-VIDÉO 3-4 peuvent êtres utilisées
avec des appareils d’enregistrement comme des magnétoscopes ou les
enregistreurs DVD ; pour cela, il sut de relier les entrées d’enregistrement
de ces appareils aux jacks d’entrée AUDIO 3 / VIDÉO 3 / S-VIDÉO 3 ou
AUDIO 4 / VIDÉO 4 / S-VIDÉO 4 correspondantes du M15 HD. Les AUDIO 3
/ VIDÉO 3 / S-VIDÉO 3 ou AUDIO 4 / VIDÉO 4 / S-VIDÉO 4 peuvent très bien
être utilisées pour des appareils de lecture seule, auquel cas leurs jacks de
SORTIE (OUT) restent non-connectées. Reportez-vous aussi à la discussion
concernant les SORTIE AUDIO 3-4 / SORTIE VIDÉO 3 / SORTIE S-VIDÉO 3
(AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3) ci-dessous.
Les entrées AUDIO 6 et AUDIO 7 sont idéales pour la connexion de la
sortie analogique des sources audio de niveau ligne comme les lecteurs
CD ou les syntoniseurs stéréo.
2 AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT : Branchez les jacks
de SORTIE AUDIO 3-4 / SORTIE VIDÉO 3 / SORTIE S-VIDEO 3 (AUDIO
3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT) du M15 HD à lentrée audio /
vidéo analogique d’un appareil d’enregistrement comme une platine à
cassettes, un enregistreur DVD ou un processeur audio / vidéo externe.
Branchez les jacks d’entrée AUDIO 3-4 / ENTRÉE VIDÉO 3-4 / ENTRÉE
S-VIDÉO 3-4 (AUDIO 3-4 IN / VIDEO 3-4 IN / S-VIDEO 3-4 IN) du M15 HD
à la sortie correspondante de l’appareil.
Le signal présent sur ces jacks de SORTIE AUDIO / VIDÉO (AUDIO/VIDEO
OUT) du M15 HD dépend de la dernière source sélectionnée à l’aide des
touches Source de la télécommande HTRM, à l’exception de la Source
3 ou de la Source 4. Aucune sortie ne sera présente à la SORTIE AUDIO
3 / SORTIE VIDÉO 3 / SORTIE S-VIDEO 3 (AUDIO 3 OUT/VIDEO 3 OUT/S-
VIDEO 3 OUT) tant que la Source 3 (ENTRÉE Audio 3 / ENTRÉE Vidéo 3 /
ENTRÉE S-VIDÉO 3 (AUDIO 3 IN / VIDEO 3 IN / S-VIDEO 3 IN)) n’aura pas
été sélectionnée. De même, aucune sortie ne sera présente à la SORTIE
AUDIO 4 (AUDIO 4 OUT) tant que la Source 4 (ENTRÉE Audio 4 / ENTRÉE
Vidéo 4 / ENTRÉE S-VIDÉO 4 (AUDIO 4 IN / VIDEO 4 IN/ S-VIDEO 4 IN))
sera la source d’entrée active. Et cela pour éviter tout retour à travers
l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout dommage possible
de vos haut-parleurs.
Une fois congurées, les SORTIES AUDIO 3 / VIDÉO 3 / S-VIDÉO 3 (AUDIO
3 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3) et SORTIE AUDIO 4 (AUDIO 4 OUT)
sont les mêmes ports de sortie respectifs pour la Zone 3 et la Zone 4.
Reportez-vous aussi à la description de la sortie Zones ci-dessous.
3 ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4 : Envoient les sources de sortie audio et vidéo
lectionnées aux entrées audio et vidéo correspondantes d’une autre zone
distincte. Utilisez desbles de liaison de qualisupérieure pour éviter les
parasites sur les liaisons longues. Pour mieux comprendre la conguration
des zones, lisez la rubrique ci-dessous concernant les « Commandes de
Zones (Zone Controls) » de la discussion sur le « Menu Principal », ainsi que
letail concernant la « Conguration des Zones (Zone Setup) » dans les
instructions concernant le « Menu de Conguration ».
REMARQUE
La télécommande ZR 5 ne permet de commander que les applications
de Zone 2. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être congurées et gérées via le
menu OSD de la Zone concernée, en utilisant les boutons de navigation
de la télécommande HTRM.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRRE
1 2 3 4 6 7 8
9 14 1712 16
5
10 11 13 15
ATTENTION !
Faites attention de mettre le M15 HD hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est aussi recommandé
d’éteindre ou de débrancher tous les modules associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement
secteur.
8
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
4 7.1 CH INPUT (ENTRÉE 7,1 VOIES) : Cette entrée est à relier aux
sorties audio analogiques correspondantes d’une source multivoies,
comme par exemple un lecteur DVD Audio ou un lecteur SACD
multivoies, ou encore d’un décodeur multivoies externe (les formats
protégés contre la copie des disques ne permettent que le transfert des
signaux analogiques). Ces sources produisent généralement une sortie
5,1 voies, auquel cas les prises d’Ambiophonie Arrière (Surround Back)
du récepteur resteront inutilisés. Vous pourrez entendre les signaux
présents sur ces jacks en sélectionnant la Source 7(Lentrée audio 7
Externe est congurée par défaut sur cette source).
Aucune gestion des graves ni aucun autre type de traitement (autre
que la commande générale de volume) ne sont disponibles sur cette
ENTRÉE 7,1 VOIES (7.1 CH. INPUT). Il est possible de relier les sorties
audio multivoies d’un lecteur BD / DVD-Vidéo à ces jacks, mais vous
obtiendrez normalement de meilleurs résultats si vous utilisez le
décodage DTS et les convertisseurs numérique-analogique internes du
M15 HD, via les entrées numériques.
5 AUDIO PRE-OUT (SORTIE PRÉAMPLI AUDIO) : Connectez les sorties
préampli FRONT L (AVANT G), FRONT R (AVANT D), CENTER (CENTRE),
SURR R (AMBIO D), SURR L (AMBIO G), SURR-BL (AMBIO AG) et SURR-BR
(AMBIO AR) aux entrées des voies respectives d’un ou plusieurs ampli-
cateurs de puissance alimentant les haut-parleurs concernés.
Contrairement aux voies à bande complète, la voie destinée au
subwoofer ne comporte pas d’amplicateur de puissance interne
dans le M15 HD. Reliez la / les sortie(s) SUBW 1 et / ou SUBW 2 à des
subwoofers ampliés (« actifs ») (ou à des voies d’amplicateur de
puissance pilotant des subwoofers passifs).
6 RS-232 : Connectez cette interface, à l’aide d’un câble série RS 232
(non fourni), à n’importe quel PC compatible Windows® an de pouvoir
télécommander le M15 HD à l’aide du progiciel PC de NAD ou d’autres
contrôleurs externes compatibles. NAD est aussi un des partenaires
certiés dAMX et de Crestron et ses produits supportent toutes les
fonctions de ces appareils externes. Consultez votre spécialiste audio
NAD pour plus d’informations.
7 IR IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE IR) : Ces mini-jacks acceptent et émet-
tent des commandes de télécommande en format électrique, en utili-
sant les protocoles normalisés de l’industrie ; ils s’utilisent sur les chaînes
mettant en œuvre des « relais IR » et des congurations multisalles, ou
toute technologie similaire.
IR IN (ENTRÉE IR) : Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR
(infrarouge) (Xantech ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif
permettant de commander le M15 HD depuis un endroit éloigné.
IR OUT 1- 4 : Les sorties IR OUT 1-4 (SORTIE IR 1-4) ont deux fonctions
– elles peuvent agir comme un répéteur de commande infrarouge ou
comme SORTIE IR autonome. En tant que SORTIE IR autonome, relier
la sortie IR OUT 1 (SORTIE IR 1) (ou la sortie IR OUT 2-4 (SORTIE IR 2-4)
à l’ENTRÉE IR de tout appareil auxiliaire. Dirigez la télécommande de
l’équipement auxiliaire vers le récepteur infrarouge du M15 HD pour
commander l’unité reliée.
Connectez l’entrée IR IN (ENTREE IR) du M15 HD à la sortie IR OUT
(SORTIE IR) d’un appareil auxiliaire. Connectez aussi la sortie IR OUT 1
(ou SORTIE IR 1) ou la sortie IR OUT 2-4 (SORTIE IR 2-4) du M15 HD à
un autre appareil équipé d’une entrée IR IN (ENTREE IR). Dans cette
conguration, le M15 HD fonctionne comme un « Relais-IR » et permet
à l’appareil relié à l’entrée IR IN (ENTREE IR) du M15 HD de commander
l’autre appareil relié à la sortie IR OUT 1 (ou SORTIE IR 1) ou la sortie IR
OUT 2-4 (SORTIE IR 2-4) du M15 HD.
Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités ENTRÉE IR / SORTIE
IR sont entièrement compatibles avec le M15 HD. Pour les modèles
d’autres marques, veuillez vous informer auprès des spécialistes
de service après vente de votre autre produit pour savoir s’ils sont
compatibles avec les autres fonctionnalités du M15 HD.
8 +12V TRIGGER IN - OFF/AUTO (ENTRÉE ASSERVISSEMENT +12
V/- DÉSACTIVÉ/AUTO) : Lorsque ce sélecteur est en position AUTO, le
M15 HD sélectionne l’Ente Asservissement 12 V à activer [ON] (sans la
mesure où lentrée a éaectée à l’aide du menu de Conguration des
Asservissements) et désactive en même temps la fonction MARCHE/ARRÊT
de lalécommande HTRM et de la face parlante. Lorsque ce sélecteur est
en positionSACTI[OFF], l’entrée d’asservissement est désactivée.
+12V TRIGGER OUT (SORTIE D’ASSERVISSEMENT +12V) : Il
existe trois sorties congurables d’asservissement +12V. Utiliser ces
connecteurs mini-jacks de 3,5mm pour transmettre une tension de
+12 volts avec un courant maximal de 50 milliampères à un appareil
auxiliaire tel qu’un amplicateur à voies multiples ou un caisson de
graves extrêmes. Le conducteur central (point chaud) du jack de 3,5mm
est le signal de commande. Le conducteur externe (blindage) est le
retour du signal à la masse.
L’ENTRÉE ASSERVISSEMENT +12 V (+12 V TRIGGER IN) accepte la sortie
asservissement +12 V de modules compatibles, comme par exemple les
gestionnaires d’alimentation ou les dispositifs de domotique.
Reportez-vous à la discussion concernant la « TRIGGER SETUP
(CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS) » de la section « MENU DE
CONFIGURATION » pour des directives sur la conguration des «TRIGGER
IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE ASSERVISSEMENT) ».
AVERTISSEMENT
Si la fonction d’ENTRÉE Auto Avertissement (Auto Trigger IN) du menu
de Conguration des Asservissements (Trigger Setup) est aectée
à « Principale » ou « Toutes » et que le sélecteur d’Asservissement
[TRIGGER] est réglé sur le mode « AUTO », le bouton STANDBY sur la face
parlante ainsi que les touches de fonction MARCHE/ARRÊT [ON/OFF]
correspondantes de la télécommande HTRM seront désactivés, ce qui a
pour eet d’aecter cette fonction à un dispositif de commande externe.
Mettez le sélecteur d’AVERTISSEMENT (TRIGGER) en position ARRÊT [OFF]
pour conserver les fonctions de MARCHE/ARRÊT [ON/OFF] normales.
9 MP DOCK (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA) : Le M15 HD est équipé
d’un port de données situé sur le panneau arrière, sur lequel on peut
connecter un socle NAD IPD 1 (NAD IPD Dock for iPod), NAD IPD 2 ou toute
autre version ultérieure disponibles en option. Branchez le jack MP DOCK
(DATA PORT) (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA (PORT DONNÉES)) du M15
HD au « DATA PORT (PORT DE DONNÉES) » correspondant du IPD NAD
disponible en option. Reportez-vous également à la section « ÉCOUTE DE
VOTRE LECTEUR iPod » de la rubrique « FONCTIONNEMENT ».
REMARQUE
Le socle « NAD IPD (NAD IPD Dock for iPod) » externe nest pas fourni
avec votre .
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRRE
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
10 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT
(ENTRÉE VIDÉO COMPOSANTES 1-3, SORTIE VIDÉO COMPO-
SANTES) : Reliez les ENTRÉE VIDÉO COMPOSANTES 1-3 à la SORTIE
VIDÉO COMPOSANTE de modules source compatibles, typiquement un
lecteur BD/DVD et un tuner terrestre ou satellite HDTV. Reliez la Sortie
Vidéo Composante à l’Entrée Vidéo Composante d’un moniteur vidéo
/ téléviseur compatible. Veillez à faire correspondre les prises jack Y /
Pb / Pr aux entrée / sources correspondantes. Le parcours des entrées
vidéo décomposée est entièrement congurable grâce au Menu de
Conguration. Les entrées et sorties vidéo composante du M15 HD sont
des voies à bande large entière, compatibles avec les formats HDTV
acceptables.
11 MONITOR S-VIDEO, VIDEO (SORTIE MONITEUR - S VIDEO, VIDEO) :
Reliez cette sortie à lentrée vidéo du moniteur ou du téléviseur en utili-
sant des câbles RCA jumelés ou S Vidéo de bonne qualité conçus pour
les signaux vidéo. La connexion S Vidéo est généralement de qualité
supérieure et doit être utilisée si votre téléviseur / moniteur possède
une entrée correspondante.
12 DIGITAL AUDIO IN - OPTICAL 1-4, COAXIAL 1-4 (ENTRÉE AUDIO
NUMÉRIQUE - OPTIQUE 1-4, COAXIAL 1-4) : Reliez cette entrée à la
sortie numérique au format S/PDIF de sources comme les lecteurs BD,
CD ou DVD, ou les tuners HDTV ou satellite ou tout autre périphérique
compatible. L’association des entrées Coaxiale (Coaxial) et Optique
(Optical) est congurable grâce au Menu de Conguration.
13 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT) (HDMI - HDMI 1-4, SOR-
TIE MONITEUR HDMI) : Branchez les entrées HDMI aux connecteurs
de SORTIE HDMI [HDMI OUT] d’appareils sources comme un lecteur
DVD, lecteur BD ou un décodeur satellite / câble HDTV. Branchez la
SORTIE MONITEUR HDMI (HDMI MONITOR OUT) à un téléviseur HDTV
ou à un projecteur muni d’une entrée HDMI.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel
de mettre hors tension et de débrancher le M15 HD et aussi la source
auxiliaire de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne,
vous risquez d’endommager irréparablement tout le matériel connecté
aux prises HDMI.
14 DIGITAL AUDIO OUT - OPTICAL 1-2, COAXIAL 1-2 (SORTIE AUDIO
NUMÉRIQUE - OPTIQUE 1-2, COAXIAL 1-2) : Branchez le port
OPTICAL ou COAXIAL DIGITAL OUT à l’entrée numérique S/PDIF corres-
pondante d’un périphérique compatible tels qu’enregistreurs de CD,
récepteurs, carte son d’ordinateur ou autres processeurs numériques.
15 UNSWITCHED AC OUTLET (PRISE SECTEUR NON COMMUTÉE) :
Avec le M15 HD allumé ou en mode veille, l’alimentation secteur est
toujours disponible à cette prise. Cette sortie permet d’alimenter les
modules nécessitant une alimentation secteur permanente; certains
tuners, par exemple, nécessitent une alimentation secteur ininterrom-
pue an de conserver les stations préréglées dans leur mémoire. La
consommation totale de tous les appareils connectés à cette prise ne
doit pas dépasser 120 watts. On peut couper l’alimentation secteur à
cette prise en utilisant l’interrupteur POWER sur le panneau arrière pour
éteindre le M15HD.
16 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL : Le M15 HD est fourni avec un
câble secteur principal séparé. Avant de brancher le câble à une prise
murale, assurez-vous qu’il est raccordé fermement au port d’entrée de
câble secteur principal du M15 HD. Branchez uniquement l’appareil
dans la prise secteur décrite, c’est-à-dire 120 V / 60 Hz (modèles 120 V
du M15 HD seulement) ou 230 V / 50 Hz (modèles 230 V du M15 HD
seulement). Débranchez toujours d’abord la che du câble secteur
principal de la prise murale avant de débrancher le câble de la prise
d’entrée secteur principal du M15 HD.
17 POWER (MARCHE/ARRÊT) : L’interrupteur de MARCHE/ARRÊT
(POWER) met le M15 HD sous tension secteur. Lorsque cet interrupteur
est en position ON (MARCHE), le M15 HD est en mode veille indiqué
par la couleur orange de la LED de veille. Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser le M15 HD pendant une longue période (par exemple si vous
partez en vacances), mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (POWER)
à la position « OFF » (ARRÊT). Lorsque l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(POWER) est en position ARRÊT [OFF], il est impossible de mettre le M15
HD sous tension à l’aide du bouton marche/arrêt du face parlante, de la
télécommande HTRM ou de la télécommande ZR 5.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRRE
10
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
À PROPOS DE LAFFICHAGE À L’ÉCRAN (OSD)
Le M15 HD utilise un système de « menus » incrustés, tous aussi simples
et conviviaux les uns que les autres. Ces menus sont achés à l’écran du
moniteur vidéo ou du téléviseur relié au M15 HD. Ces menus vous seront
nécessaires lors de la procédure de conguration (et s’avéreront utiles dans
le cadre de votre utilisation courante). N’oubliez donc pas de connecter le
moniteur / téléviseur avant de procéder à la conguration.
AFFICHAGE DES MENUS INCRUSS OSD
Appuyez sur les boutons ou ENTRÉE [ENTER] de la télécommande HTRM
ou de la face parlante pour acher le Menu Principal du M15 HD’s sur votre
moniteur vidéo / Téléviseur. Si lincrustation n’apparaît pas, vériez vos
branchements de SORTIE MONITEUR (MONITOR OUT).
NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET
MODIFICATION DES PARATRES
Pour naviguer dans les options du menu OSD, procédez de la manière
suivante en vous servant de la télécommande HTRM ou des boutons
correspondants de la face parlante :
1 Appuyez sur pour sélectionner un élément de menu. Utilisez les
touches , ou dans certains cas la touche ENTRÉE [ENTER], pour
monter ou descendre dans les choix proposés par un Menu. Appuyez
de façon répétitive sur la touche pour avancer ou aller plus loin dans
les sous-menus d’un choix proposé par un menu.
2 Utilisez les touches pour dénir ou modier la valeur d’un
paramètre d’un choix proposé par un menu.
3 Appuyez sur la touche pour sauvegarder les paramètres ou les
modications eectuées dans le menu ou sous-menu actuel. Le fait
d’appuyer sur la touche permet aussi de revenir au menu précédent
ou de quitter un menu donné.
MENU PRINCIPAL (MAIN MENU)
Le Menu Principal contient les options de menu pour le « Mode d’Écoute »,
les « Options DSP », les « Commandes de Tonalité », les « Contrôles d’image
», les « Commandes de Zones » et l’accès au « Menu de Conguration ».
Pour naviguer dans ces options du Menu Principal et dans leurs choix
de sous-menus, reportez-vous aux instructions données dans les
rubriques « Acher l’OSD » et « Navigation dans l’OSD et Modication des
Paramètres ».
REMARQUE
Les paramétrages spéciques dénis dans « Mode d’Écoute », « Options
DSP » et « Commandes de Tonalité » et « Contrôles d’image » sont
reportés chaque fois que vous les activez lors de la conguration des
Préréglages A/V. Reportez-vous aussi à la rubrique « Préréglages A/V »
(A/V Presets) pour plus d’informations.
MODE D’ÉCOUTE (LISTENING MODE)
Le M15 HD est doté de modes d’écoute diérents, congurés
spéciquement pour diérents types d’enregistrements ou de programmes.
Pour une source à deux voies (Stéréo), vous pouvez sélectionner les modes
d’écoute suivants :
AVIS IMPORTANT
Le M15 HD est uniquement un Préamplicateur et ne dispose donc
d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) « Haut-Parleur(s) » dans ce
manuel concerne donc les haut-parleurs de l’amplicateur externe que
vous avez connecté à votre M15 HD.
STÉRÉO
La totalité du signal de sortie est dirigé vers les voies avant droite et gauche.
Les basses fréquences sont envoyées au subwoofer, si un subwoofer est
prévu dans la Conguration des Haut-Parleurs. Sélectionnez le mode
« Stéréo » si vous souhaitez écouter une production stéréophonique (ou
monophonique), comme par exemple un CD ou une émission FM, sans
amélioration ambiophonique. Les enregistrements stéréophoniques, quils
soient sous forme PCM/numérique ou analogique, et qu’ils soient ou non
codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits tels qu’ils sont
enregistrés. Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont
reproduits en mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les voies avant droite
et gauche, sous forme de signaux Gt/Dt (gauche total et droit total).
DIRECT
Les sources analogiques ou numériques sont automatiquement jouées
dans leurs formats natifs. Toutes les voies audio de la source sont
reproduites directement. Ce mode recrée le plus dèlement la sonorité
d’origine et produit par conséquent une qualité sonore supérieure et
exceptionnelle.
PRO LOGIC
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode de traitement
ambiophonique Dolby Pro Logic, donnant des sorties vers les voies avant
gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes
droite et gauche (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la
« Conguration des Haut-parleurs » active.
DOLBY PRO LOGIC IIx
Dolby Pro Logic IIx assure le traitement des signaux aussi bien stéréo que
5.1, pour les transformer en une sortie 6.1 voies ou 7.1 voies. Pour le Dolby
Pro Logic IIx, vous pouvez choisir entre les modes PLIIx Movie (Cinéma PLIIx)
et PLIIx Music (Musique PLIIx) pour adapter votre écoute à la source sonore
concernée. Le traitement de signal ambiophonique Dolby Pro Logic IIx
donne une imagerie plus stable et un spectre de fréquences complet pour
les voies arrière en mode Cinéma, ce qui donne un son plus proche du
décodage Dolby Digital. Pour les signaux deux voies, le mode Pro Logic IIx
Music comporte aussi trois autres commandes utilisateur : Dimension,
Largeur Centre [Center Width] et Panorama. Reportez-vous à la rubrique
« Conguration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD MENU PRINCIPAL
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Le tableau suivant montre les voies disponibles, dans la mesure où elles ont
été validées dans le menu OSD « Conguration des Haut-parleurs. »
Mode d’Écoute
Sources Deux Voies
Voies de Sortie Décodées Actives
Système Haut-Parleurs
6.1
Système Haut-Parleurs
7.1
Dolby Pro Logic IIx Music
Dolby Pro Logic IIx Movie
Avant (gauche & droit),
Centre, Ambiophonie-
gauche & droite)
Ambiophonie arrière,
Subwoofer
Avant (gauche & droit),
Centre, Ambiophonie
(gauche & droite) et
Arrière Ambiophonie
(gauche et droite) et
subwoofer
DTS NEO: 6
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode ambiophonique
Neo: 6, donnant des sorties vers les voies avant gauche, centre et droite
ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche et
aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont présentes dans
la « Conguration des Haut-parleurs » active. Le M15 HD comporte deux
variantes du Neo: 6 CINEMA (Cinéma) et MUSIC (Musique). Reportez-vous à
la rubrique « Conguration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
EARS
Les enregistrements sréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits par le mode de traitement
ambiophonique brevepar NAD, donnant des signaux de sortie vers les
voies avant gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques
discrètes droite et gauche et aussi vers le subwoofer (dans la mesure ces
voies sont présentes dans la « Conguration des Haut-parleurs » active. Le
mode EARS n’utilise pas les haut-parleurs ambiophoniques arrière (s’il en existe).
EARS extrait l’ambiance naturelle présente dans presque tous les
enregistrements stéréophoniques de bonne qualité. Il ne synthétise aucune
ambiance ou autres éléments sonores, ce qui donne une reproduction plus
dèle au son de la performance musicale d’origine que celle obtenue avec
la plupart des autres options de musique ambiophonique.
Choisissez EARS pour écouter les enregistrements et émissions de musique
en stéréo. EARS produit une ambiance subtile mais très naturelle et crédible,
à partir de quasiment n’importe quel enregistrement stéréophonique
« acoustique naturelle. » Des exemples de ce type d’enregistrement sont
la musique classique, le jazz et le folk et bien d’autres encore. Parmi ses
qualités on peut citer une image sonore du devant de scène réaliste et
stable, avec une « acoustique virtuelle » ambiante spacieuse mais non
exagérée, qui reste dèle à l’enregistrement d’origine.
STÉRÉO ALIOE ENHANCED STEREO
Tous les enregistrements sont reproduits en stéréo via le complément
maximum de haut-parleurs dénis dans la « Conguration des Haut-Parleurs »
active. Le mode Stéo Amélioré peut s’arer utile pour obtenir un volume
maximum sur toutes les voies, ou pour une musique de fond dans plusieurs
haut-parleurs (soirée cocktail). Dans ce mode, il est possible d’activer/désactiver
à souhait les haut-parleurs Avant, Centre, Ambiophonique et Arrière.
CONTOURN. ANALOGIQUE ANALOG BYPASS
Tous les signaux analogiques restent dans le domaine analogique sans
aucune conversion analogique-numérique. Avec le Contournement
Analogique (Analog Bypass), les circuits DSP sont contournés mais vous
conservez toutes les fonctions de commande de la tonalité. Les fonctions
« Gestion des Graves » (Bass management) et Dénition des Haut-Parleurs
sont aussi désactivées, car ce sont des fonctions DSP.
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE
Plusieurs modes d’écoute du M15 HD ont une ou plusieurs variantes
sélectionnables et réglables que vous pourrez modier en fonction de
votre chaîne, de l’enregistrement ou de vos goûts personnels. Dans le
menu Modes d’Écoute, combinez les touches ENTRÉE [ENTER] et pour
naviguer et réaliser la conguration que vous souhaitez.
REMARQUE
Les modications des paramètres de Mode d’Écoute sont maintenus
lorsque vous changez de mode d’écoute. Vous pouvez aussi sauvegarder
un Mode d’Écoute modié an de pouvoir le rappeler aisément, à
l’aide d’une Conguration Préréglée appelée « PRESET » (reportez-vous
à la rubrique « Préréglages A/V » (A/V Presets) ci-dessous, dans les
discussions concernant le Menu de Conguration).
PRO LOGIC IIx
Le mode PLIIx MOVIE (Cinéma) est optimipour les bandes sonores de lms.
Le mode PLIIx MUSIC (Musique) est optimisé pour les enregistrements de
musique.
LARGEUR DU CENTRE [CENTER WIDTH] (0 à 7) : Modie le « centrage
fort » de l’image centrale en mélangeant progressivement le contenu
monophonique centavec le signal envo aux haut-parleurs Avant
gauche et droit. Avec une valeur de 0, le signal monophonique est envoyé
exclusivement à la voie centrale, c’est à dire la conguration par défaut, alors
qu’une valeur de 7 génère une voie centrale fantôme à part entière.
DIMENSION (-7 à +7) : Règle l’intensité de l’eet ambiophonique,
indépendamment des niveaux relatifs des diérentes voies.
PANORAMA (ACTIF/INACTIF [On/O]) : Ajoute un eet
« ambiophonique » en envoyant une partie du contenu stéréophonique
aux voies ambiophoniques.
REMARQUE
Le mode Pro Logic IIx sera décodé comme le mode Pro Logic II lorsque
les haut-parleurs surround arrière sont désactivés (sélection « O »)
dans le menu « CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS » (SPEAKER
CONFIGURATION). Voir également la section « CONFIGURATION DES
HAUT-PARLEURS » (SPEAKER CONFIGURATION) sous « DEFINITION DES
HAUT-PARLEURS (SPEAKER SETUP) » du MENU DE CONFIGURATION.
DTS NEO: 6
Le mode NEO: 6 Cinema (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores
de lms.
Le mode NEO: 6 Music (Musique) est optimisé pour les enregistrements
de musique.
GAIN DE LA VOIE CENTRALE [CENTER GAIN] (0 à 0,5) : Réglez ce
paramètre pour optimiser l’image centrale par rapport aux voies
ambiophoniques.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD MENU PRINCIPAL
12
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DSP OPTIONS (OPTIONS DSP)
Les paramètres de traitement de signal suivants peuvent être modiés
depuis le menu « DSP Options » (Options DSP).
AVIS IMPORTANT
Le M15 HD est uniquement un Préamplicateur et ne dispose donc
d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) « Haut-Parleur(s) » dans ce
manuel concerne donc les haut-parleurs de l’amplicateur externe que
vous avez connecté à votre M15 HD.
LIP SYNC DELAY RETARD SYNCHRO LÈVRES
Les Options DSP comportent la fonction « Lip Sync Delay » (Retard Synchro
Lèvres) permettant de compenser tout décalage constaentre l’image et le son.
En faisant varier le « Lip Sync Delay » (Retard Synchro Lèvres) entre 0
ms et 120 ms, il est possible de retarder la sortie audio de manière à la
synchroniser avec l’image vidéo.
TAUX DE CONVERSION ANALOGIQUENUMÉRIQUE
CAN ADC RATE
Les signaux d’une entrée audio analogique sont convertis en signaux
numériques an d’utiliser les circuits évolués du M15 HD nommés
globalement convertisseur analogique-numérique.
En utilisant la fonction « Taux CAN » (ADC Rate), le taux d’échantillonnage
des signaux audio numériques obtenus (disponibles aux sorties
numériques) peut être de trois niveaux – 48 K, 96 K et 192 K. Assurez-vous
que l’équipement associé est en mesure de prendre en charge le niveau
des signaux audio numériques utilisé.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ sera activé uniquement après avoir réussi linstallation
et la conguration de la correction de l’acoustique de l’égalisateur MultEQ
ProMultEQ Pro. Pour faire installer l’application MultEQ Pro sur votre
M15 HD, communiquez avec votre revendeur NAD ou un installateur
professionnel Audyssey agréé pour plus de détails.
Audyssey MultEQ peut être réglé aux niveaux suivants
Audyssey : courbe cible mise au point par Audyssey.
Flat (Plate) : ce paramètre est approprié pour les très petites pièces
ou les pièces dans lesquelles l’auditeur est positionné très près des
haut-parleurs. Les ltres MultEQ sont utilisés de la même manière
que la courbe Audyssey; par contre, ils n’aaiblissent pas les hautes
fréquences.
NAD : réponse idéale « dans la pièce » mise au point par les ingénieurs
NAD et les ingénieurs Audyssey.
O (Désactivée) : les ltres MultEQ ne sont pas utilisés ou aucun
traitement de mesure.
REMARQUES
« AUDYSSEY » ainsi que l’icône de boîte à gauche de « AUDYSSEY »
sont allumés sur le VFD si « NAD », « Audyssey » ou « Plat » (Flat) est
sélectionné. Si « Désactivé » (O) est sélectionné, « AUDYSSEY » et
l’icône de boîte sont éteints.
Si « NAD » ou « Plat » (Flat) est sélectionné et que des modications
sont eectuées dans les paramètres « Tone Controls » (Commandes de
tonalité), « Speaker Conguration » (Conguration des haut-parleurs),
« Speaker Levels » (Niveaux des haut-parleurs) ou « Speaker Distance »
(Distance des haut-parleurs), « AUDYSSEY » et l’icône de boîte à droite de
« AUDYSSEY » sont allumés sur le VFD.
Les options d’Audyssey MultEQ peuvent également être sélectionnées
ou modiées directement en appuyant sur la touche AUDYSSEY de
la télécommande HTRM avec le « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR
D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez continuellement sur la touche
AUDYSSEY pour sélectionner « Audyssey MultEQ », puis utilisez les
touches [ ] pour parcourir les options d’Audyssey MultEQ. Appuyez
de nouveau sur la touche AUDYSSEY pour sauvegarder l’option
sélectionnée et passer au paramètre de menu suivant ou quitter le
paramètre de menu.
Oset (Décalage): L’ajout d’un décalage du volume aura pour eet de
réduire la quantité de renforcement appliqué par Audyssey Dynamic
EQ pour un réglage de volume donné. Par conséquent, la quantité
d’atténuation numérique globale requise est également réduite. Par
exemple, avec « Oset » (Décalage) réglé à 10 dB, et le volume réglé à
-30 dB, la courbe de contour sélectionnée sera alors pour un niveau de
volume de -20 dB.
Ce niveau de décalage peut être réglé de 0 dB à 15 dB.
AUDYSSEY DYN EQ AUDYSSEY DYNAMIC EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de dégradation de la qualité
sonore lorsque le volume est réduit en prenant en compte la perception de
l’ouïe humaine et l’acoustique de la pièce. En combinant soigneusement
les données des niveaux de source d’entrée et les niveaux sonores de sortie
réels de la pièce, Audyssey Dynamic EQ réalise une reproduction sonore
insurpassée à tout volume.
Audyssey Dynamic EQ sélectionne la réponse en fréquence adéquate et les
niveaux de volume ambiophonique à tout moment. La réponse des basses,
l’équilibre d’une octave à l’autre et la sensation ambiophonique résultants
demeurent les mêmes malgré la variation de volume.
Audyssey Dynamic EQ est conçu pour être utilisé en association avec
Audyssey MultEQ. Audyssey Dynamic EQ détermine la compensation
de contour (basse) appropriée en fonction des mesures de niveau
sonométrique fournies par Audyssey MultEQ. Audyssey Dynamic EQ, de
concert avec Audyssey MultEQ, assurent des conditions d’écoute maximales
pour tous les auditeurs, et ce, à tous les niveaux sonores.
On (Activée) : active la fonction Audyssey Dynamic EQ.
O (Désactivée) : désactive la fonction Audyssey Dynamic EQ.
REMARQUE
Audyssey Dynamic EQ et Audyssey Dynamic Volume (voyez ci-dessous)
peuvent également être sélectionnées ou modiées directement en
appuyant sur la touche AUDYSSEY de la télécommande HTRM avec le «
DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez
continuellement sur la touche AUDYSSEY pour sélectionner « Dyn EQ
» ou « Dyn Vol », puis utilisez les touches [ ] pour parcourir leurs
options respectives. Appuyez de nouveau sur la touche AUDYSSEY pour
sauvegarder le paramètre et passer au paramètre de menu suivant ou
quitter le paramètre de menu.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD MENU PRINCIPAL
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME
Audyssey Dynamic Volume assure des niveaux de volume uniformes
pendant l’écoute, anticipant les points et les chutes brusques du volume et
eectuant une compensation en temps réel. Audyssey Dynamic Volume
surveille à tout moment le volume du programme audio pour maintenir
le niveau d’écoute désiré de tout contenu tout en optimisant la plage
dynamique pour conserver l’impact.
Audyssey Dynamic Volume inclut Audyssey Dynamic EQ qui eectue une
compensation pour toute dégradation de la qualité sonore lorsque le
volume est duit en prenant en compte la perception de louïe humaine et
l’acoustique de la pièce. Ces deux technologies permettent de reproduire
laponse en fréquence totale du niveau d’origine de la source, et ce, à tout
niveau découte. Et même au volume découte le plus bas, Dynamic Volume
assure la conservation de la richesse et de la dynamique des fréquences.
Audyssey Dynamic Volume peut être réglé aux niveaux suivants.
Light (Léger) : pour un ajustement le plus faible des niveaux sonores le
plus fort ou le plus faible.
Medium (Moyen) : pour prévenir une hausse marquée des sons forts
et faibles comparativement à leurs niveaux sonores moyens respectifs.
Heavy (Élevé) : aecte le volume au maximum en permettant à tous
les sons d’avoir le même contour.
REMARQUE
Audyssey Dynamic EQ doit êtreglé sur « Activé » (On) pour activer Audyssey
Dynamic Volume. Si Audyssey Dynamic EQ est glé sur « O » (Désactivé),
Audyssey Dynamic Volume sera également glé à « O » (Désactivé).
REMARQUE IMPORTANTE
Si l’auto-calibrage (Auto Calibration) Audyssey n’a pas été exécuté,
l’équilibre relatif des caissons de basse de votre système doit alors être
réglé manuellement (en utilisant un sonomètre) pour que les fonctions «
Audyssey Dynamic Volume » et « Audyssey Dynamic EQ » soient actives.
Si les haut-parleurs ne sont équilibrés correctement, les réponses
correspondantes de « Audyssey Dynamic Volume » et de « Audyssey
Dynamic EQ » peuvent être déformées. Reportez-vous également à la
rubrique « UTILISATION D’UN SONOMÈTRE » de la section « NIVEAUX DES
HAUT-PARLEURS (SPEAKER LEVELS) » ci-dessous.
COMMANDES DE TONALI(TONE CONTROLS)
Le M15 HD comporte trois niveaux de Commande de la Tonalité – Aigus,
Graves et Dialogue Centre. Les commandes des Graves et des Aigus
n’aectent que les fréquences graves les plus basses et les fréquences
aiguës les plus hautes, de manière à ne pas aecter les fréquences de la
plage centrale critique. La commande de Dialogue Centre [Center Dialog]
renforce la « présence » de la plage centrale, ce qui rend la parole plus
intelligible.
Ces commandes vous permettent d’aner à la volée la réponse de
fréquence de la source pendant la lecture. Vous pouvez régler ces
commandes en naviguant dans le menu OSD des Commandes de Tonalité,
en combinant les touches ENTRÉE [ENTER] et . Vous pouvez aussi faire
ces réglages directement en appuyant sur le bouton COMMANDES DE
TONALITÉ (TONE CONTROLS) de la face parlante puis en tournant le bouton
de Volume pour obtenir le réglage souhaité.
Les valeurs maximum et minimum de ces trois Commandes de Tonalité
sont de +/-10 dB.
La Tonalité Neutre (Tone Defeat) donne le choix entre le réglage de la
tonalité ou le contournement total des circuits de réglage de tonalité
du M15 HD. Si vous sélectionnez « Désactivée » (O ) pour la fonction de
Tonalité Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs.
Sélectionnez « Active » (On) pour contourner les Commandes de Tonalité,
ce qui a pour eet supprimer l’eet des circuits de commande de tonalité.
REMARQUE
Les options de Commandes de tonalité peuvent également être
sélectionnées ou modiées directement en appuyant sur la touche TONE
de la télécommande HTRM avec le « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR
D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez continuellement sur la touche
TONE pour sélectionner « Treble » (Aigus), « Bass » (Graves) ou « Dialog
» (Dialogue), puis utilisez les touches [ ] pour régler leurs niveaux
respectifs. Appuyez de nouveau sur la touche TONE pour sauvegarder
les paramètres et passer au paramètre de menu suivant ou quitter le
paramètre de menu.
CONTLES D’IMAGE (PICTURE CONTROLS)
Le menu « Contrôles dimage » (Picture Controls) permettent de régler
l’image provenant de la source ou des périphériques source en fonction de
vos goûts personnels. Réglez les niveaux ou paramètres suivants selon le
niveau désiré en fonction de votre préférence.
MODE ASPECT ASPECT MODE
Le mode Aspect permet de paramétrer la conguration de la sortie vidéo
du M15 HD.
Letterbox: Conserve le format d’origine tout en préservant les
proportions d’image d’origine. Les zones non utilisées de l’écran sont
laissées vides.
Agrandir (Zoom) : Remplit l’écran en appliquant un zoom sur l’image
ou la scène, tout en coupant certaines parties de l’image. Les zones
non utilisées de l’écran sont laissées vides (p. ex., bandes noires).
Étirer (Stretch) : L’image ou la scène sont étirées sur la verticale. Les
zones non utilisées de l’écran sont laissées vides (p. ex., bandes noires).
REMARQUE IMPORTANTE
Aucune modication de l’achage vidéo ne sera visible ni perceptible
pour les trois modes d’aspect ci-avant si les paramètres « Format
d’image » (Aspect Ratio ) de la source et du menu « Conguration de la
vidéo » du M15 HD (reportez-vous à la discussion concernant le « Format
d’image » du menu « Conguration de la vidéo » (Video Setup) de la
section « Menu de conguration ») sont les mêmes.
AMÉLIORATION DES CONTOURS EDGE ENHANCEMENT
Les détails des contours de l’image sont mieux dénis, sans ajouter de ous
ni de halos. Sélectionnez le niveau auquel la zone détectée sera rehaussée.
Seuil (Threshold) : Règle la sensibilité du mécanisme de détection des
contours. Un seuil plus bas permet d’obtenir des zones couleur plus
dénies identiées comme étant des contours. Un seuil trop bas peut
entraîner des petites zones de surface texturée, de grain ou de bruit
identiées incorrectement comme étant des contours.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD MENU PRINCIPAL
14
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DUCTION DU BRUIT NOISE REDUCTION
Ce paramètre permet de réduire les distorsions vidéo comme le bruit vidéo
et la pixelisation.
CONTRAST CONTRASTE
Règle les zones lumineuses (niveau de blanc) du moniteur vidéo.
BRIGHTNESS LUMINOSITÉ
Règle la luminosité globale du moniteur vidéo.
REMARQUE
Les options de contrôles d’image peuvent également être rappelées et
réglées en appuyant sur la touche numérique « 0 » de la télécommande
HTRM avec le SÉLECTEUR D’APPAREIL (DEVICE SELECTOR) réglé sur «
AMP ». Appuyez sur les touches [ ] pour parcourir les paramètres
d’une option particulière ou régler ses niveaux.
COMMANDES DE ZONES (ZONE CONTROLS)
En fonction des paramétrages eectués au moyen du menu spécique de
« Conguration des Zones » décrit à la rubrique concernant le « Menu de
Conguration, » il est possible de congurer et de gérer la Zone concernée
grâce à cette fenêtre de « Commande des Zones. »
lectionnez « Activée » (On) pour activer la Zone concernée. Lorsqu’une Zone
est « Activée » (On), vous pouvez dénir l’entrée Source de cette Zone en la
lectionnant gce aux entrées suivantes – Toutes Sources actives et Local.
Avec la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4 réglée à « On » (Activée), la Zone 2, Zone
3 ou la Zone 4 et leurs sources associées seront toujours activées, peu
importe l’activité de la zone principale.
Sélectionnez «Local» en tant qu’entrée de Source de votre Zone si vous
voulez écouter la même source que dans la Zone principale et permettre
une écoute simultanée, tout en conservant un réglage complet et
individuel du volume sonore à chaque endroit (Zone 2 seulement).
Lorsqu’une Zone est « Désactivée » (O), elle est hors tension.
« Volume » concerne le niveau de Volume de Zone 2 que vous pouvez
augmenter ou diminuer grâce aux boutons de la Télécommande HTRM.
Lorsqu’une Zone est activée, un numéro de Zone correspondant est allumé
sur l’achage VFD. La Zone 2 est toujours disponible pour être congurée
par le menu « Commandes de Zones (Zone Controls) ». Pour que la Zone 3
et la Zone 4 soient disponibles dans la fenêtre de « Commandes de Zones
(Zone Controls) » il est nécessaire de congurer leur « Mode » dans le menu
de « Conguration des Zones (Zone Setup) » (accessible via le « Menu de
Conguration ») sur « Zone (Audio Only) » (Zone (Audio Uniquement)).
REMARQUES
La télécommande ZR 5 ne permet de commander que les applications
de Zone 2. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être congurées et gérées via le
menu OSD de la Zone concernée, en utilisant les boutons de navigation
de la télécommande HTRM.
La Zone 4 est audio uniquement et ne peut être associée à toute autre
source d’entrée vidéo.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD MENU PRINCIPAL
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
MENU DE CONFIGURATION (SETUP MENU)
Le Menu de Conguration vous permet de personnaliser le fonctionnement
du M15 HD en fonction des appareils auxiliaires dont vous disposez sur
votre chaîne A/V. Si votre chaîne ne correspond pas exactement à la
conguration par défaut indiquée dans le Guide de Mise en Marche Rapide
fourni, il vous sera nécessaire d’utiliser le menu de conguration pour
congurer les entrées du M15 HD.
Grâce au Menu de Conguration, vous pouvez congurer les aspects suivants :
Conguration de la Vidéo (Video Setup), Conguration des Sources,, Dénition
des Haut-parleurs, Conguration des Zones, Conguration de lAmplicateur,
Conguration des Asservissements, Conguration du Mode d’Écoute,
Conguration de lAchage et Préréglages A/V.
Pour naviguer dans le Menu de Conguration et dans les choix de ses sous-menus,
reportez-vous aux instructions données dans les rubriques « Acher l’OSD » et
Navigation dans l’OSD et Modication des Paramètres.
CONFIGURATION DE LA VIO (VIDEO SETUP)
Ce menu permet de régler la résolution du moniteur vidéo du M15 HD,
ainsi que la fréquence d’images et le format d’image correspondants.
solution (Resolution) : Le M15 HD possède une excellente capacité de
conversion ascendante du contenu vidéo de dénition ordinaire en signaux
vidéo hautenition. Selon les capacités de solution vidéo de votre
léviseur/moniteur, sélectionnez les paramètres de résolution applicables
: « Auto », « 480i », « 480p », « 576i », « 576p », « 720p », « 1080i » et « 1080p ».
Lorsque « Auto » est sélectionné, le M15 HD sélectionne automatiquement la
solution la plus élevée compatible avec le téléviseur/moniteur vidéo raccor.
Notez que si le moniteur vidéo est raccordé au connecteur « Monitor OUT
» (SORTIE moniteur) « Composite » ou « S-Video » (S-Vidéo), la résolution de
sortie vidéo doit être réglée absolument à 480i ou à 576i.
Fréquence d’images (Frame Rate) : La fréquence d’images est le nombre
de fois par seconde qu’une image est actualisée à l’écran. En fonction
de la région et des capacités vidéo de votre téléviseur/moniteur vidéo,
les options de fréquences d’image suivantes sont oertes (notez que la
fréquence d’images est fonction de la résolution de sortie; les paramètres
de fréquence d’images ne sont pas tous sélectionnables pour toutes les
résolutions).
50Hz : Paramètre sélectionné normalement pour l’Europe et la plupart
des pays de l’Asie. Pour les paramètres de résolution « 576i » et « 576p »,
« 50 Hz » est la seule option oerte.
60Hz : Paramètre normalement sélectionné pour l’Amérique du Nord.
Pour les paramètres de résolution « 480i » et « 480p », « 60Hz » est la
seule option oerte.
24Hz : Sélectionnez pour obtenir des caractéristiques de mouvement
de type lm. « 24 Hz » peut être sélectionné uniquement pour le
paramètre de résolution « 1080p ».
Format d’image (Aspect Ratio) : Sélectionnez un format d’image
correspondant à celui de votre téléviseur/moniteur.
4:3 : Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un téléviseur 4/3 standard
est branché. « 4:3 » ne peut être sélectionné lorsqu’une résolution
supérieure à 480i, 480p, 576i ou 576p est sélectionnée.
16:9 : Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un téléviseur 16/9 est branché.
« 16:9 » est la seule option oerte lorsque la résolution est de 720p,
1080i ou 1080p.
Une fois les paramètres « Résolution » (Résolution), « Fréquence d’images »
(Frame Rate) ou « Format d’image » (Aspect Ratio) modiés, délez jusqu’à
« Appliquer les modications » (Apply Changes) et appuyez sur [ ] pour
valider ces paramètres. Un nouveau message de l’OSD s’ache comme suit
Appuyez sur [ ] pour sauvegarder la nouvelle résolution ou sur [ ] pour
retourner à la résolution courante. Si vous appuyez sur [ ], un nouveau
message de l’OSD s’ache comme suit
Appuyez sur [ ] pour sauvegarder la nouvelle résolution ou sur [ ] pour
annuler la modication de la résolution. Si vous n’appuyez pas sur [ ] ou
sur [ ] et qu’un certain temps s’écoule, la nouvelle résolution nest alors
pas sélectionnée et la résolution courante demeure sélectionnée.
AVIS IMPORTANT
Si vous avez sélectionné involontairement un paramètre de résolution
(comme 1080p) que votre téléviseur/moniteur vidéo ne prend pas en
charge, l’achage s’éteint. Pour restaurer l’achage vidéo, appuyez
simultanément sur les touches LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) et
TONE DEFEAT (TONALITÉ NEUTRE) de la face parlante, puis relâchez-les
– « Réinitialiser vidéo » (Video Reset) s’ache sur le VFD et l’OSD. Les
paramètres des menus « Commandes d’image » (Picture Controls) et «
Conguration de la vidéo » (Video Setup) seront restaurés à leurs valeurs
par défaut une fois la réinitialisation vidéo eectuée.
REMARQUES
Lorsque la sortie vidéo composante est utilisée, les signaux vidéo de
dénition ordinaire peuvent être convertis jusqu’à 1080i.
Lorsque le paramètre « Résolution » (Resolution) est réglé sur « Auto »,
les options « Fréquence d’image » (Frame Rate) et « Format d’image »
(Aspect Ratio) ne sont pas oertes.
CONFIGURATION DES SOURCES (SOURCE SETUP)
Dans le menu de conguration (Setup), appuyez sur pour accéder
au menu de Conguration des Sources (Source Setup], grâce auquel
vous pourrez régler, aecter ou modier la conguration des éléments
suivants – Conguration des Sources (Présentation Normale), Conguration
des Sources (Présentation Tableau) et Conguration iPod (iPod Setup).
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD MENU DE CONFIGURATION
16
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CONFIGURATION DES SOURCES (PRÉSENTATION NORMALE)
Le menu de Conguration des Sources (Présentation Normale) [Source
Setup (Normal View)] vous permet de dénir, allouer ou modier les
paramètres suivants :
SOURCE
Le M15 HD est équipé de neuf Entrées congurables : Le paramétrage de
chaque Source dépend des congurations dénies dans les paramètres
concernant la fenêtre dénissant cette Source.
Pour modier ou faire déler les Sources, faites déler le menu jusqu’à
« Source, » appuyez sur les boutons , puis appuyez sur les touches ENTRÉE
ou pour faire monter ou descendre la Source sélectionnée.
REMARQUE
La Source 4 est aectée par défaut au iPod. Pour pouvoir modier
la Source 4 et l’aecter à d’autres entrées, accédez au menu
« Conguration iPod » (iPod Setup) via le menu « Conguration des
Sources » (Source Setup). Dans le menu « Conguration iPod, » réglez
l’option « Actif » (Enabled) sur « Non » (No) – vous pouvez désormais
aecter la Source 4 à d’autres entrées ou congurations.
ACTIVÉE ENABLED
Il est possible d’activer/désactiver une Source grâce à cette option. Cette
option est très utile si vous ne disposez que d’un petit nombre de sources
et que vous sélectionnez vos sources directement via la face parlante, car
elle permet de sauter les sources inutilisées.
Pour activer ou désactiver une Source donnée, faites déler le menu jusqu’à
« Activée » (Enabled) puis appuyez sur les touches pour sélectionner
« Oui » (Yes) ou « Non » (No).
NOM NAME
Vous pouvez aecter un nouveau nom à une étiquette de source. Par
exemple, si votre lecteur DVD est relié à la « Source 1, » vous pouvez
renommer « Source 1 » en « Lecteur DVD. »
Pour renommer une étiquette de Source, faites déler le menu jusqu’à
« Nom » (Name) puis appuyez sur pour atteindre les caractères.
Appuyez ensuite sur les touches pour choisir les diérents caractères
alphanumériques.
Appuyez sur les touches pour passer au caractère suivant et en même
temps sauvegarder les modications eectuées sur le caractère en cours. Le
nom peut comporter jusqu’à douze caractères.
Le nouveau nom s’achera sur le VFD et aussi sur l’OSD.
AUDIO ANALOGIQUE ANALOG AUDIO
Le M15 HD comporte huit entrées analogiques, y compris l’entrée 7.1. Vous
pouvez aecter ces entrées analogiques, c’est à dire Audio 1 à 7 et 7.1, à
chaque Source.
Faites déler le menu jusqu’à « Audio Analogique » (Analog Audio) puis
appuyez sur la touche puis pour sélectionner et aecter une entrée
audio analogique à la Source spécique. Il existe trois choix possibles
– Audio, Entrée 7.1 [7.1 Input] ou DÉSACTIVÉE [O].
Sélectionnez « Entrée 7.1 » (7.1 Input) pour choisir le signal audio envoyé à
« l’Entrée 7.1 Voies » (7.1 Channel Input). Si vous sélectionnez « Désactivée »
(O ), aucun signal audio entrant nest sélectionné par la Source concernée.
Si vous sélectionnez « Audio, » vous pouvez appuyer sur les touches puis
pour sélectionner et aecter l’entrée audio souhaitée : 1 à 7.
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée,
aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée,
même si les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio
analogique sur la Source spécique, sélectionnez « Désactivée » (O)
pour le paramètre « Audio Numérique » (Digital Audio) du même menu
« Source. »
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD MENU DE CONFIGURATION
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
GAIN
Le réglage du Gain permet à toutes les sources de reproduire les sons au
même volume sonore, de façon à vous éviter d’avoir à régler le volume
chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle source. Il est préférable de
réduire le niveau de l’entrée la plus puissante plutôt que d’augmenter le
niveau des sources plus faibles.
Faire déler le menu jusqu’à « Gain, » puis appuyez sur les touches puis
pour faire déler le niveau souhaité de -12 dB à 12 dB.
AUDIO NUMÉRIQUE
Pour proter des circuits hautes performances numériques et
ambiophoniques du M15 HD, il est conseillé de sélectionner ses entrées
Audio Numériques.
Il existe trois types d’entrées Audio Numériques pour le M15 HD. Ce sont les
entrées HDMI, Optiques et Numériques Coaxiales. Une quatrième option,
«Désactivée» [O ] est prévue pour qu’aucun signal numérique entrant ne
soit sélectionné pour une Source donnée.
Lentrée audio numérique souhaitée pour une Source donnée est
sélectionnable en faisant déler le menu jusqu’à «Audio Numérique»
[Digital Audio], puis en appuyant sur et ensuite pour rechercher la
source d’entrée numérique souhaitée. Après avoir conrmé le type dentrée
Audio Numérique souhaitée, appuyez à nouveau sur les touches puis
pour sélectionner l’entrée Audio Numérique souhaitée.
Douze entrées Audio Numériques sont sélectionnables pour le M15 HD. Ce
sont les suivants :
HDMI HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4
Optique Optique 1, Optique 2, Optique 3, Optical 4
Coaxiale Coaxiale 1, Coaxiale 2, Coaxial 3, Coaxial 4
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée,
aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée, même si
les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio analogique
sur la Source spécique, sélectionnez «Désactivée» [O] pour le
paramètre «Audio Numérique» [Digital Audio] du même menu «Source».
VIO
Il est possible d’aecter quatre types d’entrée vidéo à une Source donnée. Il
s’agit des entrées HDMI, Vidéo Décomposée [Component], S-Vidéo et Vidéo.
Une cinquième option, « Désactivée » (O ) permet de faire en sorte qu’une
Source donnée ne sélectionne aucune entrée Vidéo.
La navigation dans les sélections d’entrées Vidéo se fait en combinant les
appuis sur les touches puis pour faire déler les sélections. Les
entrées suivantes sont sélectionnables comme entrées Vidéo :
HDMI HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4
Vidéo Décomposée Vidéo Décomposée 1, Vidéo Décomposée 2, Vidéo
Décomposée 3
S-Vidéo S-Vidéo 1, S-Vidéo 2, S-Vidéo 3, S-Vidéo 4
Vidéo Vidéo 1, Vidéo 2, Vidéo 3, Vidéo 4
FORMAT DE CONVERSION VIDÉO
Le M15 HD est dorénavant équipé d’un Convertisseur de Formats Vidéo.
Cela simplie le branchement vidéo entre le M15 HD et votre moniteur
TV lorsque vous utilisez plusieurs formats vidéo, comme par exemple les
formats Vidéo Composite (CVBS), S-Vidéo et Vidéo Décomposée (YUV). Ce
changement de format est réalisé par codage du signal vidéo analogique,
de façon à conserver la meilleure qualité d’image possible.
Une fois en numérique, le signal d’entrée vidéo peut également être
disponible aux autres connecteurs de sortie pour moniteur incluant
HDMI MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR HDMI). Ainsi, vous n’avez pas
besoin d’aecter nécessairement la sortie vidéo d’un signal d’entrée vidéo
composite à MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR) (vidéo composite). Le
signal d’entrée vidéo composite peut également être perçu au connecteur
HDMI MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR HDMI) à une résolution
sélectionnée en fonction de la résolution de votre téléviseur/moniteur
vidéo. Certains téléviseurs/moniteurs vidéo acheront automatiquement le
signal vidéo à 480p/576p s’ils ne peuvent acher la résolution 480i/576i.
Si votre téléviseur/moniteur vidéo nest pas doté d’une entrée HDMI,
sélectionnez le format de la qualité vidéo la plus élevée sur votre téléviseur/
moniteur vidéo et utilisez ce format comme SORTIE moniteur favorite du
M15 HD. Dans la plupart des cas, il s’agira de la Vidéo Décomposée. Sur
les téléviseurs plus anciens, par contre, la meilleure qualité disponible sera
peut-être la S-Vidéo.
Reportez-vous également à la rubrique « CONFIGURATION DE LA VIDÉO »
ci-avant.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD MENU DE CONFIGURATION
18
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PREREGLAGES A/V A/V PRESETS
Il est possible d’aecter à une Conguration Préréglée, appelée « Preset ».
Les paramètres dénis dans le numéro de Preset choisi seront appliqués
à la Source spécique à laquelle il est aecté (Reportez-vous à la rubrique
spécique concernant les « Préréglages A/V » (A/V Presets) pour en savoir
plus sur la conguration des Presets).
En faisant déler le menu jusqu’à « Preset A/V » (A/V Preset) et en appuyant
sur les touches puis , il est possible d’aecter une Preset entre 1 et 5
à une Source donnée.
Si vous ne souhaitez aecter aucune Preset à une Source donnée,
sélectionnez « Désactivée » (O).
SORTIE ASSERVISSEMENT TRIGGER OUT
La Sortie Asservissement pour une Source donnée dépend des congurations
alisées à l’aide d’un autre menu de Conguration des Asservissements
(Reportez-vous à la rubrique « Conguration des Asservissements » ci-dessous). Si
les trois sorties d’Asservissement sont aectées à la « Conguration des Sources »
au moyen de la fenêtre « Conguration des Asservissements » spécique, une
Source particulière peut avoir les combinaisons Sortie Asservissement suivantes :
Sortie Asservissement 1 2 1 + 2 3 1 + 3 2 + 3 1+2+ 3
Ces combinaisons dépendent des aectations réalisées grâce à la
« Conguration des Sources » pour la « Sortie Asservissement 1, Sortie
Asservissement 2 ou Sortie Asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out
ou Trigger 3 Out) à l'aide du menu de Conguration des Asservissements.
Une autre option disponible est « Désactivé » (O ) pour le cas où une
Source donnée ne soit aectée d'aucune Sortie Asservissement.
An que la fonction « Sortie Asservissement » soit activée et aectable via le
menu de « Conguration des Sources (Psentation Normale) » [Source Setup
(Normal View)], veillez à eectuer ou prendre note de ce qui suit, au préalable :
· À l'aide du menu spécique « Conguration des Asservissements »
(Trigger Setup), aectez la « Sortie Asservissement 1, Sortie
Asservissement 2 ou Sortie Asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2
Out ou Trigger 3 Out) à la « Conguration des Sources (Source Setup).
· La fonction « Sortie Asservissement » (Trigger Out) n'apparaît pas comme option
dans le menu de Configuration des Sources (Présentation Normale) si, au niveau du
menu spécifique de « Configuration des Asservissements » (Trigger Setup), les « Sortie
Asservissement 1, Sortie Asservissement 2 et Sortie Asservissement 3 » (Trigger 1 Out,
Trigger 2 Out et Trigger 3 Out) sont affectées à la « Zone 2 », la « Zone 3 », la « Zone 4 »,
la « Zones 2+3+4 », la « Main + Zone 2 », la « Main + Zone 3 », la « Main + Zone 4 » ou
la « Main + Zone 234 » ; si aucun port de « Sortie Asservissement » nest alloué dans «
Configuration des Sources » (Source Setup).
CONFIGURATION DES SOURCES (PRÉSENTATION TAbLEAU)
La fonction Conguration des Sources (Présentation Tableau) rappelle la
conguration eectuée à l’aide du menu de Conguration des Sources
(Présentation Normale). Tous les réglages de la Conguration des Sources sont
sumés et achés sous forme de tableau par la fonction Conguration des
Sources (Psentation Tableau) [Source Setup (Table View)].
Quand vous naviguez dans le Tableau Conguration des Sources grâce
à une combinaison des touches puis , vous aurez la possibili de
modier directement les congurations « Audio, » « Vidéo, » « Preset, »
« Asservissements » (Trigger) et « Désignation de Source » (Source Name) sans
avoir à revenir au menu de Conguration des Sources (Psentation Normale).
CONFIGURATION iPod (iPod SETUP)
Le menu de Conguration iPod (iPod SETUP) vous permet de prédénir les
glages associés suivants, lorsque le lecteur iPod est la sourcelectionnée :
Actif [Enabled] : Choisissez « Oui » [Yes] pour activer le lecteur iPod
comme Source, ou « Non » [No] pour le désactiver.
Auto Connect [Connexion auto] : Choisissez « Oui » [Yes] pour activer
et connecter automatiquement le lecteur iPod psent sur le socle iPod
(connecté via la liaison NAD), chaque fois que vous sélectionnerez la Source 4
(source parfaut du lecteur iPod sur le M15 HD). Choisissez « Non » [No] si
vous ne souhaitez pas que la connexion iPod se fasse automatiquement.
Temporisation Menu [Menu Timeout] : Cette fonction vous permet
de régler le délai de retour à l’achage OSD « Lecture en Cours »
(Now Playing) si vous n’appuyez sur aucune touche (délement ou
navigation) pendant un temps déni. Pour que l’achage OSD indique
« Lecture en Cours » (Now Playing), il faut qu’un morceau de musique
ou une chanson ait été en mode pause ou lecture au moment où vous
avez appelé le menu iPod. Vous pouvez régler la Temporisation Menu
à une valeur de 5 à 60 secondes, par incréments de 5 secondes. Si vous
ne voulez pas que le menu disparaisse après un délai de temporisation,
choisissez « Désactivé » [O ].
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD MENU DE CONFIGURATION
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
FINITION DES HAUT-PARLEURS (SPEAKER SETUP)
Après avoir connecté toutes les sources auxiliaires et autres congurations,
le menu ce Dénition des Haut-parleurs vous guidera sur la façon de
gérer et de dénir vos haut-parleurs de manière à obtenir une acoustique
optimale dans votre environnement d’écoute.
Les rubriques suivantes sont présentes dans le Menu Dénition des haut-
parleurs [Speaker Setup].
WICHTIGER HINWEISE
M15 HD ist Audyssey Installer-bereit und hat somit die Fähigkeit, Sound
der höchsten Qualität mit dem MultEQ Pro-Raum-Equalizer zu liefern.
Wenden Sie sich für weitere Details an Ihren NAD-Händler oder einen
registrierten Audyssey-Fachinstallateur, falls Ihr M15 HD mit der MultEQ
Pro-Anwendung installiert werden soll.
Le M15 HD est uniquement un Préamplicateur et ne dispose donc
d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) « Haut-Parleur(s) » dans ce
manuel concerne donc les haut-parleurs de l’amplicateur externe que
vous avez connecté à votre M15 HD.
CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS
(SPEAKER CONFIGURATION)
Toute chaîne ambiophonique nécessite une « gestion des graves » pour
diriger le contenu basse fréquence d’une ou plusieurs voies vers les
haut-parleurs les plus à même de le reproduire. Pour que cette fonction
marche correctement, il est important que vous identiiez les capacités de
vos haut-parleurs. Nous utilisons les termes « Petit » et « Grand » (et aussi
« Inactif » [O]), mais il est à noter que la taille physique peut n’avoir aucun
rapport avec ces désignations.
Un « Petit » haut-parleur correspond à tout modèle n'ayant pas une réponse
signicative dans les fréquences ts graves, c'est à dire en dessous d'environ
200 Hz, sans tenir compte de sa dimension physique.
Un « Grand » haut-parleur est n'importe quel modèle avec une plage
de fréquences complète, c'est à dire avec une bonne réponse dans les
fréquences très graves.
Un haut-parleur « Inactif » [O] correspond à un haut-parleur non présent
sur votre chaîne. À titre d'exemple, votre chaîne peut être dépourvue de
haut-parleurs ambiophoniques arrière ; dans ce cas, vous congureriez
l'élément « Ambiophonique » (Surround) sur «sactivé » [O].
En fonction du rapport entre les haut-parleurs, les choix possibles pour
chaque haut-parleur sont les suivants :
Avant G/D Centre Ambioph. G/D Arrière
Subwoofer
1/2
GRAND
FORMAT
[LARGE]
GRAND
FORMAT
[LARGE]
GRAND FORMAT
[LARGE]
GRAND FORMAT [LARGE]
ACTIF ou
INACTIF
PETIT FORMAT [SMALL]
ARRÊT
PETIT FORMAT
[SMALL]
GRAND FORMAT [LARGE]
PETIT FORMAT [SMALL]
ARRÊT
ARRÊT ARRÊT
PETIT
FORMAT
[SMALL]
GRAND FORMAT
[LARGE]
GRAND FORMAT [LARGE]
PETIT FORMAT [SMALL]
ARRÊT
PETIT FORMAT
[SMALL]
GRAND FORMAT [LARGE]
PETIT FORMAT [SMALL]
ARRÊT
ARRÊT ARRÊT
ARRÊT
GRAND FORMAT
[LARGE]
GRAND FORMAT [LARGE]
PETIT FORMAT [SMALL]
ARRÊT
PETIT FORMAT
[SMALL]
GRAND FORMAT [LARGE]
PETIT FORMAT [SMALL]
ARRÊT
ARRÊT ARRÊT
PETIT
FORMAT
[SMALL]
PETIT
FORMAT
[SMALL]
PETIT FORMAT
[SMALL]
PETIT FORMAT [SMALL]
INACTIF
ARRÊT
ARRÊT ARRÊT
ARRÊT
PETIT FORMAT
[SMALL]
PETIT FORMAT [SMALL]
ARRÊT
ARRÊT a
La Conguration des Haut-Parleurs est « globale; » cela veut dire que la
conguration reste en vigueur pour toutes les entrées et pour tous les
modes d’écoute. Néanmoins, la conguration des haut-parleurs fait partie
du système de Congurations préréglées (Presets) du M15 HD. Pour cette
raison, vous pouvez mettre en mémoire plusieurs congurations des haut-
parleurs an de pouvoir les rappeler facilement, en fonction des besoins
des diérents types d’enregistrements ou de modes d’écoute.
Vous pouvez gérer et régler la Conguration des Haut-parleurs en
combinant les touches puis . Congurez les haut-parleurs « Avant »
[Front], « Centre » [Center] et « Ambiophoniques » [Surround] sur « Grand »
[Large], « Petit » [Small] ou « Désactivé » [O] suivant les haut-parleurs
présents sur votre sous-chaîne.
Les haut-parleurs « Arrière » [Back] peuvent être constituées d’un ou deux
haut-parleurs. Congurez « Arrière » [Back] sur « 1 » ou « 2 » haut-parleurs,
suivant le nombre réel de haut-parleurs. Congurez le « Subwoofer » sur
« Actif » [On] ou « Inactif » [O], sachant que vous ne devez sélectionner
« Actif » que si un subwoofer est relié au jack de sortie SUBW1 ou SUBW2
du M15 HD.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD MENU DE CONFIGURATION
20
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

NAD M15 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur