NAD M15 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOLITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Owner’s Manual
Manuel d’Installation
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del Usuario
Manuale delle Istruzioni
Manual do Proprietário
Bruksanvisning
M15
Préamplificateur AV Surround
®
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 39
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
Suivre tous les avertissements et toutes les instructions marqués sur l’équipement audio.
1 Lire les instructions - Toutes les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation
doivent être lues avant de faire fonctionner le produit.
2 Conserver les instructions - Les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation
doivent être conservées pour un usage ultérieur..
3 Respecter les avertissements - Tous les avertissements portés sur les produits et dans les
instructions d’utilisation doivent être respectées.
4 Suivre les instructions - Toutes les instructions opérationnelles et d’utilisation doivent être
suivies.
5 Nettoyage - Débrancher ce produit de la prise de courant murale avant tout nettoyage. Ne
pas utiliser de nettoyant liquide ou en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
6 Fixations - Ne pas utiliser de dispositifs de fixation non recommandés par le fabricant du
produit car ils pourraîent engendrer des risques.
7 Eau et humidité - Ne pas utiliser ce produit en présence d’eau ; par exemple, à proximité
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’une bassine ; dans un endroit humide ; ou près
d’une piscine ou d’un bassin apparenté.
8 Accessoires - Ne pas poser ce produit sur un chariot, un support, un trépied, une console
ou une table instable.Le produit peut tomber, causant des blessures graves aussi bien aux
enfants qu’aux adultes, et des dommages sérieux au produit. Toute fixation du produit doit
être réalisée selon les instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de fixation
recommandé par ce fabricant.
9 L’ensemble d’un produit posé sur un chariot doit être déplacé avec précautions. Des arrêts
brutaux, une force excessive et des surfaces irrégulières peuvent provoquer le renversement
de l’ensemble produit-chariot.
10 Ventilation - Des fentes et des ouvertures pratiquées dans le boîtier sont destinées à
assurer la ventilation et le fonctionnement fiable du produit et de le protéger contre toute
surchauffe. Ces ouvertures ne doivent donc pas être obstruées ou couvertes. Elles ne doivent
jamais être obstruées en posant le produit sur un lit, un canapé, sur de la moquette ou sur
toute autre surface similaire. Ce produit ne doit pas être installé dans un système intégré
comme dans une étagère de bibliothéque sauf si une ventilation adéquate est assurée ou si
les instructions du fabricant ont été respectées.
11 Sources d’alimentation - Ce produit ne doit fonctionner qu’à partir du type de source
d’alimentation mentionné sur l’étiquette d’identification. Si le type d’alimentation du domicile
n’est pas certain, consulter le revendeur ou la compagnie distributrice d’électricité.
Débranchement de l’alimentation secteur Lorsque l’interrupteur est sur la position Off
(Arrêt), le préamplificateur n’est pas totalement débranché de l’alimentation secteur. La
méthode la plus radicale pour isoler le préamplificateur de sa source d’alimentation secteur
est de le débrancher de la prise murale. S’assurer que cette prise est accessible à tout
moment. Lors de l’installation du produit, s’assurer que la prise demeure facilement
accessible.
Période de non utilisation Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise
murale si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période de temps (plusieurs
mois et plus).
Produits de CLASSE 1 ; Le M15 doit être branché à une prise SECTEUR à l’aide d’une
connexion de mise à la terre de protection.
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 40
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
12 Protection du cordon d’alimentation secteur - Les cordons d’alimentation secteur
doivent être acheminés de telle sorte qu’ils ne soient pas piétinés ou pincés par des éléments
posés dessus ou contre eux, en faisant particulièrement attention aux cordons aux niveaux des
fiches, des prises murales et du point de sortie du produit.
13 Mise à la terre des antennes extérieures - Si une antenne ou un système de câble extérieur
est connecté au produit, s’assurer que l’antenne et le système de câble est relié à la terre afin
d’assurer une protection contre les surtensions et les charges électrostatiques. L’article 810 du
Code Electrique National, ANSI/NFPA 70, procure des informations concernant la mise à la terre
adéquate des mâts et des structures portantes d’antennes, des fils de branchement à un système
parafoudre, le câlibre des conducteurs de mise à la terre, l’emplacement des systèmes parafoudre,
le branchement et les exigences des électrodes de mise à la terre.
NOTE DESTINEE AUX INSTALLATEURS DES SYSTEMES DE TELEVISON PAR CABLE
Ce rappel est destiné à attirer l’attention des installateurs de systèmes de télévision par câble
sur la Section 820-40 du CEN qui procure des conseils concernant la mise à la terre adéquate
et qui, en particulier, mentionne que les fils de terre doivent être connectés au système de
mise à la terre de l’immeuble aussi prêt que possible du point d’entrée de ces fils.
14 Protection contre la foudre - Afin d’ajouter une protection supplémentaire de ce produit
pendant un orage, ou lorsque ce produit est laissé sans attention et inutilisé pendant une
longue période de temps, il est recommandé de le débrancher de la prise murale et de
débrancher l’antenne ou le système de câble. Cela évitera d’endommager le produit en cas
d’orage ou de surtensions sur l’alimentation secteur.
15 Lignes d’alimentation secteur - Une antenne ne doit en aucun cas être située au
voisinage de lignes d’alimentation aériennes ou autres circuits d’éclairage ou d’alimentation
électrique, ou en des endroits où elle peut tomber sur ces lignes ou ces circuits. Lors de
l’installation d’un système d’antenne extérieure, les plus grandes précautions doivent être
observées afin que l’antenne n’entre pas en contact avec ces lignes ou ces circuits
d’alimentation, car ce contact serait fatal.
16 Surcharge - Ne pas surcharger les prises murales, les cordons prolongateurs ou les boîtiers
à prises multiples car il pourraît en résulter un risque d’incendie ou d’éléctrocution.
17 Introduction d’objets et de liquides - Ne jamais introduire d’objets d’aucune sorte dans
ce produit à travers ses ouvertures car ils peuvent entrer en contact avec des points sous
tension dangereuse ou court-circuiter diverses parties, ce qui pourraît provoquer un incendie
ou présenter un risque d’électrocution. Ne jamais répandre de liquide d’aucune sorte sur le
produit.
18 Dommages nécessitant une intervention - Débrancher ce produit de la prise murale et consulter
un personnel de maintenance qualifié dans les cas suivants :
a) Lorsque le cordon d’alimentation secteur ou sa fiche est endommagé.
b) Si un liquide s’est répandu, ou si des objets sont tombés dans l’appareil.
c) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions d’utilisation. Ne régler que
les commandes mentionnées par les instructions d’utilisation. Un réglage incorrect des autres
commandes peut provoquer des dommages et nécessitera souvent un travail intensif d’un
technicien qualifié pour restaurer l’état normal du produit.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f) Lorsque l’appareil présente un changement notable de ses performances indiquant qu’une
intervention est nécessaire.
19 Pièces de rechange - Lorsques des pièces de rechanges sont requises, s’assurer que le technicien de
maintenance a utilisé des pièces de rechange autorisées par le fabricant ou ayant les mêmes
caractéristiques que les pièces d’origine. Les remplacements non autorisés peuvent produire un incendie,
des chocs électriques ou d’autres risques.
20 Contrôle de sécurité - Après achèvement de toute opération de maintenance ou de réparation sur
cet appareil, demander au technicien de maintenance d’effectuer des contrôles de sécurité afin de
déterminer si le produit est dans des conditions d’utilisation adéquates.
21 Montage encastré dans un mur ou un plafond - L’appareil ne doit être encastré dans un mur ou
un plafond que selon les conditions recommandées par le fabricant.
LIGNES AERIENNES
D'ALIMENTATION
CONDUCTEUR
D'ENTREE
DOMESTIQUE
COMPTEUR ET
DISJONCTEUR
SYSTÈME DE MISE À LA TERRE
DU SERVICE D'ÉLECTRICITÉ
(ex. tuyau d'eau
métallique intérieur)
COLLIER DE MISE
A LA TERRE
FIL DE TERRE
FIL DE CONTINUITE
DE TERRE
PARAFOUDRE
DE L'ANTENNE
FIL DE
TERRE
a, b
VERS BORNE D'ANTENNE
EXTERIEURE DE L'APPAREIL
COLLIER DE MISE
A LA TERRE
COLLIER
DE MISE
A LA TERRE
ISOLATEURS A
MONTAGE VERTICAL b
MAT
FIL DE LIAISON
AVEC L'ANTENNE
ELECTRODE FACULTATIVE DE MISE
A LA TERRE DE L'ANTENNE.
PLANTEE DE 2,44 M
DANS LE SOL SI EXIGEE
PAR REGLEMENTATION LOCALE.
VOIR CEN SECTION 810.21 (f)
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 41
42
AVERTISSEMENT
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL
A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. LE SYMBOLE DE L’ECLAIR FLECHE DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL
EST DESTINE A ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE DE “TENSIONS
DANGEREUSES” NON ISOLEES DANS LE BOITIER DE L’APPAREIL ET D’AMPLITUDE SUFFISANTE POUR
CONSTITUER UN RISQUE D’ELECTROCUTION POUR LES PERSONNES.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGE EQUILATERAL EST DESTINE A ATTIRER L’ATTENTION
DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE D’INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION
ET LA MAINTENANCE DANS LA DOCUMENTATION QUI ACCOMPAGNE L’APPAREIL.
ATTENTION
Les changements ou les modifications apportés à cet équipement dont la conformité n’est pas approuvée
explicitement par NAD Electronics pourraient invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet
équipement.
PRECAUTION CONCERNANT L’EMPLACEMENT
Afin de conserver une ventilation correcte, laisser un espace autour de l’appareil égal ou supérieur aux
valeurs ci-dessous (à partir des dimensions extérieures les plus grandes y compris les parties
proéminantes).
Panneaux gauche et droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Paneau supérieur : 50 cm
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES UTILISATEURS DOMICILIES AU ROYAUME-UNI
NE PAS couper la fiche du cordon d’alimentation secteur de cet appareil. Si la prise fournie n’est pas
adaptée à la prise murale ou si le cordon est trop court pour atteindre cette prise murale, se procurer un
cordon prolongateur approprié et de sécurité approuvée ou consulter un distributeur. Si néanmoins, la
prise est coupée, RETIRER LE FUSIBLE et se débarrasser de la FICHE immédiatement pour éviter un risque
d’électrocution possible par branchement inopiné au secteur. Si cet appareil n’est pas muni de fiche, ou
si celle-ci doit être montée, suivre les instructions données ci-dessous :
IMPORTANT
NE PAS faire de connexion à la borne la plus grosse marquée par la lettre ‘E’ ou par le symbole de terre
de sécurité ou colorée en VERT ou en VERT ET JAUNE.
La couleur des fils du cordon d’alimentation secteur de cet appareil est conforme au code suivant :
BLEU - NEUTRE
MARRON - PHASE
Comme ces couleurs peuvent ne pas correspondre aux marquages colorés identifiant les bornes de la
fiche, procéder comme suit :
Le fil BLEU doit être connecté à la borne marquée par la lettre ‘N’ ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être connecté à la borne marquée par la lettre ‘L’ ou de couleur ROUGE.
Lors du remplacement du fusible, seul un modèle de calibre correct et de type approuvé doit être utilisé,
et s’assurer du remontage du capuchon du porte fusible.
DANS LE DOUTE, CONSULTER UN ELECTRICIEN COMPETENT
Ce produit est fabriqué en conformité avec les exigences en matière d’interférences radio des DIRECTIVES
89/68/EEC et 73/23/EEC
UN MOT SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais
retourné à un point de collecte pour recyclage des composants électriques et électroniques. Le symbole
sur le produit, sur le manuel d’installation et sur l’emballage attire l’attention sur ce point.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage. A travers la réutilisation et le
recyclage des matériaux bruts, ou toutes autres formes de recyclage des produits anciens, vous contribuez
de manière importante à protéger notre environnement.
Votre municipalité peut vous indiquer où se trouve le point de collecte le plus proche.
ENREGISTREMENT DU NUMERO DE MODELE (MAINTENANT, PENDANT QU’IL EST VISIBLE)
Les numéros de modèle et de série du nouveau M15 sont situés à l’arrière du boîtier. Par commodité, nous
suggérons de les noter ici :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Introduction
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : AFIN DE REDUIRE LE RISQUE
D'ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT
(OU LE PANNEAU ARRIERE), PAS DE PIECE A REMPLACER
PAR L'UTILISATEUR A L'INTERIEUR. FAIRE ASSURER
L'ENTRETIEN PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
No de modèle :________________________ No. de série :______________________
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 42
43
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
INTRODUCTION
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-42
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Un mot à propos de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conserver l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise en route rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-47
IDENTIFICATION DES COMMANDES
Face avant/Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Commandes à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Un mot à propos du M15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-54
Commandes de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Un mot sur la télécommande HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-59
Se familiariser avec la télécommande HTRM. . . . . . . . . . . . . . . . 54
Menu de réglage de la télécommande HTRM. . . . . . . . . . . . . . . 55
Exploration des commandes HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Fonctionnalités de la télécommande HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Un mot à propos du M15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-61
Branchements et commandes sur la face arrière. . . . . . . . . . . . . 60
RÉGLAGE
Utilisation du M15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-72
OSD et sortie pour moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Exploration des menus d’affichage sur écran (OSD) . . . . . . . . . . 65
Menu Audio Control (Commandes audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Menu THX/Speaker Setup (Réglages THX/Haut-parleurs) . . . . . . 66
Gestion des graves en mode THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Directives THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Menu Source Setup (Réglages de source) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Menu Display Setup (Réglages d’écran). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Menu Trigger Setup (Réglages d'asservissement) . . . . . . . . . . . . 70
Menu Enhanced Stereo (Stéréo améliorée) . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Menu A/V Presets (Préréglages A/V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Définitions des préréglages audio vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Affectation des préréglages A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Copie des préréglages A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
RÉFÉRENCE
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Réglages par défaut en usine du M15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Fonctions spéciales de la télécommande HTRM . . . . . . . . . . . . . 73
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 43
44
UN MOT À PROPOS DE THX
Le préamplificateur A/V M15 est certifié par THX Ltd comme étant conforme aux
exigences rigoureuses de son programme THX/Ultra 2 pour les contrôleurs surround
(ambiance). Cela signifie qu’il est en mesure de délivrer un programme audio semblable à
celui des salles de cinéma les plus sophistiquées lorsque ses performances principales
extraordinaires sont associées aux enrichissements d’ambiance exigés par le programme
THX/Ultra 2*.
CONTENU DE L’EMBALLAGE :
Dans l’emballage du préamplificateur A/V M15, on trouvera en plus :
Un câble d’alimentation secteur amovible
La télécommande HTRM du système avec des piles
La télécommande de seconde zone ZR2 avec une pile
Le présent Manuel d’installation
CONSERVER L’EMBALLAGE :
Conserver si possible le conteneur et tout l’emballage dans lesquels a été livré votre M15.
En cas de déménagement ou de transport du préamplificateur A/V Surround, c’est de loin
l’emballage le plus sûr permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments
parfaits endommagés lors du transport par manque d’un conteneur d’emballage adéquat,
donc, conserver cet emballage !
DOLBY
*Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic“ et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
DTS
*”DTS“, ”DTS-ES“, ”Neo:6“ et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
THX
*”THX” et “Ultra2” sont des marques commerciales de THX Ltd. “THX” peut être déposé
sous certaines juridictions. Tous droits réservés. Surround EX est une marque commerciale de
Dolby Laboratories, utilisée avec autorisation.
MISE EN ROUTE
Introduction
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 44
45
Dans le cas où il n’est pas possible d’attendre pour expérimenter les performances du
nouveau Préamplificateur A/V Surround NAD M15, nous avons établi le “Guide de mise
en route rapide” suivant pour palier à cela. Suivre les étapes ci-dessous pour brancher le
lecteur de DVD, le téléviseur/moniteur et l’amplificateur à voies multiples au M15. (voir la
figure 2 ou la figure 3 selon le type de téléviseur/moniteur utilisé). Nous recommandons
fortement d’éteindre tous les appareils et de débrancher tous leurs cordons d’alimentation
secteur avant de procéder à ces branchements.
POUR LES TÉLÉVISEURS/MONITEURS ÉQUIPÉS DE LIAISONS VIDÉO
COMPOSANTES (FIGURE 2)
Brancher le connecteur COMPONENT VIDEO OUT Y-C
B
/P
B
-C
R
/P
R
du M15 à l’entrée
correspondante du téléviseur/moniteur.
Brancher la sortie vidéo composite du lecteur de DVD à l’entrée DVD COMPOSITE
VIDEO IN du M15.
POUR LES TÉLÉVISEURS/MONITEURS ÉQUIPÉS DE LIAISONS VIDÉO HDMI
(FIGURE 3)
Brancher le connecteur de sortie HDMI OUT du M15 à l’entrée correspondante HDMI
du téléviseur/moniteur.
Brancher la sortie HDMI du lecteur de DVD au connecteur d’entrée HDMI IN 1 du M15.
BRANCHEMENTS AUDIO (FIGURE 2 OU FIGURE 3)
• Brancher la sortie numérique coaxiale du lecteur de DVD à l’entrée COAXIAL IN 1
du M15
.
• Brancher les sorties AUDIO PRE-OUT (Sorties audio préamplifiées) du M15 à
l’amplificateur à voies multiples.
Brancher les haut-parleurs aux sorties de l’amplificateur à voies multiples, en vérifiant de
bien brancher une borne rouge à une borne rouge (“+”) et une borne noire à une borne
noire (“-”), en prenant garde qu’il n’y ait pas de brins échappés et de croisement de
conducteurs entre les voies. (Brancher également les haut-parleurs centraux, surround
(ambiance) et surround-arrière s’il y a lieu). Si le système comporte un caisson de graves
extrêmes actif, brancher le connecteur AUDIO PRE-OUT SUBW1 du M15 à l’entrée
ligne de ce caisson.
Brancher à présent tous les cordons d’alimentation secteur des appareils à l’alimentation
secteur.
• Basculer l’interrupteur noir POWER de la face arrière du M15 sur la position ON. Voir la
figure 1 (cela place le M15 en mode veille et provoque l’allumage d’une LED de couleur
orange pour indiquer qu’il est prêt à recevoir une commande à distance), et appuyer sur
un bouton quelconque de la face avant du M15 afin de le mettre en route. Vérifier que
l’amplificateur à voies multiples et le téléviseur/moniteur sont également allumés, avec
l’entrée correcte sélectionnée.
Commencer la lecture sur le lecteur de DVD. Appuyer sur le bouton AMP DEVICE
SELECTOR, puis sur le bouton DVD1 de la télécommande HTRM afin de sélectionner
l’entrée DVD. Un son sur voies multiples ou stéréo doit être audible, et une
image doit
être visible sur le téléviseur/moniteur. (Si l’un ou l’autre n’apparaît pas, il peut être
nécessaire d’utiliser le système de menus à l’écran du préamplificateur pour vérifier
l’affectation des entrées audio, vidéo et numériques). On peut dès lors apprécier le
film ou la musique, mais il est quand même indispensable de prendre le temps de
lire soigneusement ce manuel, et de régler, étalonner et configurer le M15
soigneusement et complétement.
Remarque : les câbles de liaison coaxiale, HDMI et vidéo ne sont pas fournis.
Contacter un revendeur NAD afin d’obtenir des câbles de liaison de la plus haute
qualité
.
MISE EN ROUTE RAPIDE
Introduction
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
FIGURE 1
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 45
46
MISE EN ROUTE RAPIDE
Introduction
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Remarque : l’affichage sur écran (OSD) des menus du M15 est disponible sur tous les connecteurs
MONITOR OUT à l’exception de DIRECT OUT.
ATTENTION ! Ne pas poser directement le M15 sur un amplificateur de puissance (ou sur toute autre
source de chaleur pouvant dépasser 35°C ou 95°F).
Une chaleur excessive provoquée par une ventilation inadéquate peut affecter les performance et
la longévité de ce composant audio de précision.
INPUT 7
INPUT 6
INPUT 5
INPUT 4
INPUT 3
INPUT 2
INPUT 2
AVANT D
FRONT G
CAISSON
DE GRAVES
EXTREMES
SURR D
SURR G
SURR B D
SURR B G
CENTRE
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
BRANCHEMENTS AUDIO ET HAUT-PARLEURS
BRANCHEMENTS AUDIO ET HAUT-PARLEURS
BRANCHEMENTS :
BRANCHEMENTS :
DISC
IN
TUNER
IN
IN
FRONT
L
R
SURR
L
R
SURR-B
L
EXTERNAL 7.1 INPUT
R
CENTER
SUBW
1
1
2
3
2
13
24
4
COAXIAL IN
OUT
TAP E
HDMI IN
1
2
1
2
1
COMPONEN
T VIDEO
IN
YC/PBB C/PRR
YC/PBB C/PRR
23
YC/P
BB C/PRR
OPTICAL IN OPTICAL OUT
COAXIAL
OUT
R
R
R
CENTER
SUBW1
SUBW2
AUDIO PRE-OUT
FRONT
L
SURR
L
SURR-B
L
CD
IN
MS
OUT
MONITOR
OUT
COMPONEN
T VIDEO
OUT
DIRECT
YC/PBB C/PRR
YC/PBB C/PRR
ENTREE VIDEO
COMPOSANTES
DIRECT
YC/PBB C/PRR
LECTEUR DE DVD
Amplificateur de puissance sept voies
DVD
IN
L
R
SAT
IN
VIDEO 5
IN
VIDEO 6
IN
IN
IN
OUT
OUT
VIDEO 4
VCR
S-VIDEO
AUTO TRIGGER
+12V TRIGGER
IR IN
ON
OFF
VIDEO OUT
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
Cb
Pb
Cr
Pr
IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITALOUT
RS 232
SCART/RGB OUT
5.1 CH OUTPUT
L
R
L
R
SUBW
FRONT
CENTER
SURR
MIXED
AUDIO OUT
L
R
VGAOUTPUT
HDMI OUT
Moniteur/Téléviseur avec
entrées composantes
HDMI OUT
Préamplificateur AV Surround M15
LIAISON VIDEO COMPOSITE
LIAISON VIDEO COMPOSITE
LIAISON NUMERIQUE COAXIALE
LIAISON NUMERIQUE COAXIALE
LIAISON VIDEO COMPOSANTES
LIAISON VIDEO COMPOSANTES
COMPOSIT
E
VIDEO
FIGURE 2
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 46
Remarque : l’affichage sur écran (OSD) des menus du M15 n’est pas disponible sur le connecteur
HDMI OUT.
ATTENTION ! Ne pas poser directement le M15 sur un amplificateur de puissance (ou sur toute autre
source de chaleur pouvant dépasser 35°C ou 95°F).
Une chaleur excessive provoquée par une ventilation inadéquate peut affecter les performance et
la longévité de ce composant audio de précision.
47
MISE EN ROUTE RAPIDE
Introduction
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
INPUT 7 INPUT 6
INPUT 5
INPUT 4
INPUT 3 INPUT 2
INPUT 2
AVANT D
FRONT G
CAISSON
DE GRAVES
EXTREMES
SURR D
SURR GSURR B D
SURR B G
CENTRE
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
BRANCHEMENTS AUDIO ET HAUT-PARLEURS
BRANCHEMENTS AUDIO ET HAUT-PARLEURS
BRANCHEMENTS :
BRANCHEMENTS :
ENTRÉE ET SORTIES HDMI
ENTRÉE ET SORTIES HDMI
DISC
IN
TUNER
IN
IN
FRONT
L
R
SURR
L
R
SURR-B
L
EXTERNAL 7.1 INPUT
R
CENTER
SUBW
1
1
2
3
2
13
24
4
COAXIA L I N
OUT
TAP E
HDMI IN
1
2
1
2
1
COMPONEN
T V IDEO IN
YC/PBB C/PRR
YC/PBB C/PRR
23
YC/P
BB C/PRR
OPTICAL IN OPTICAL OUT
COAXIAL
OUT
R
R
R
CENTER
SUBW1
SUBW2
AUDIO PRE-OUT
FRONT
L
SURR
L
SURR-B
L
CD
IN
MS
OUT
MONITOR
OUT
COMPONEN
TV
IDEO OUT
DIRECT
YC/PBB C/PRR
YC/PBB C/PRR
Lecteur de DVD
Amplificateur de puissance à 7 voies
DVD
IN
L
R
SAT
IN
VIDEO 5
IN
VIDEO 6
IN
IN
IN
OUT
OUT
VIDEO 4
VCR
COMPOSIT
E
VIDE O
S-VIDE O
AUT O TRIGGER
+12V TRIGGE R
IR IN
ON
OF F
VIDEO OUT
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
Cb
Pb
Cr
Pr
IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGI TA L OUT
RS 232
SCART/RGB OUT
5.1 C H OUTPUT
L
R
L
R
SUBW
FRONT
CENTER
SURR
MIXED
AUDIO OUT
L
R
VGA OUTPUT
HDMI OUT
Téléviseur compatible HDMI
Arrière du lecteur de DVD M55
Liaison HDMI
HDMI OU T
Préamplificateur A/V Surround M15
LIAISON NUMERIQUE COAXIALE
LIAISON NUMERIQUE COAXIALE
FIGURE 3
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 47
1 - 2
4567
3
8 9 10 11 12
13
18
201713121116 14 15
1910987621
4 3 - 5 2 - 43 - 5
VERSIONS EUROPEENNES
& ASIATIQUES SEULEMENT
POWER MAINS IN:
AH NORTH AMERICAN VERSION 120 VAC
B ASIA AND C EUROPE 230 VAC
48
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
FACE AVANT (FIGURE 3)
Identification des commandes
FACE ARRIÈRE (FIGURE 4)
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 48
49
TELECOMMANDE HTRM (FIGURE 5)
Identification des commandes
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
CR2025
OUVERT
CR202
5
APPUYER SUR LA LANGUETTE ET LA
SOULEVER POUR RETIRER LE
COUVERCLE DU COMPARTIMENT.
INSERER LES PILES DANS LE
COMPARTIMENT. VERIFIER QUE LA
POLARITE CORRECTE EST RESPECTEE.
APPUYER SUR LE COUVERCLE JUSQU’A
CE QU’IL SE FERME AVEC UN DECLIC.
TELECOMMANDE ZR2 (FIGURE 6)
La partie tout à fait en haut comporte
les boutons ON/OFF (Marche/Arrêt) et
l’écran LCD (à cristaux liquides)
rétroéclairé.
La partie en dessous comporte huit
touches DEVICE SELECTOR (Sélection
de périphériques) comprenant une
touche programmable CUSTOM
DEVICE SELECTOR (Sélection
personnalisée d’un périphérique) et
une touche MACRO.
La partie du milieu supérieure
comporte les boutons Channel (voie),
volume, MUTE (Muet) et de modes
surround (ambiance).
La partie du milieu comporte les
boutons de navigation de lecteur de
DVD, CD et OSD (Affichage sur écran
des menus).
La partie du milieu inférieure comporte
des boutons numériques de 0 à 9,
A/V PSET (Préréglage audio/vidéo),
SPEAKER (Haut-parleurs), de fonction,
de REGLAGE DVD et de TEST des
modes surround du récepteur.
La partie inférieure comporte les
boutons de transport
DVD/CD/MAGNETOSCOPE .
La partie tout en bas comporte les
boutons d’ajustement CHANNEL
VOLUME (Volume des voies).
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 49
50
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
COMMANDES DE LA FACE AVANT
ORGANISATION SCHÉMATIQUE DES COMMANDES DE LA FACE AVANT
1. Interrupteur : permet d’entrer dans le mode de veille et de le quitter. L’interrupteur
POWER de la face arrière doit être sur la position ON pour permettre d’activer
l’interrupteur de mis en route du M15.
2. LED de mise en veille : s’allume en bleu lorsque le M15 fonctionne normalement (en
orange lorsque le M15 est en veille).
3. Affichage fluorescent à vide (VFD) : le VFD fournit des informations visuelles
concernant tous les modes, réglages et fonctions importants à la fois pour la zone
d'écoute principale et seconde MS OUT.
4. video : appuyer et maintenir cette touche tout en utilisant simultanément le bouton
volume (set up) pour sélectionner successivement les entrées vidéo. Les entrées
disponibles sont : DVD, SAT, VCR (Magnétoscope), Video 4, Video 5, Video 6 et enfin
retour à DVD.
5. audio : appuyer et maintenir cette touche tout en utilisant simultanément le bouton
volume (set up) pour sélectionner successivement les entrées audio. Les entrées
disponibles sont : CD, DISC (disque vinyle), TUNER et enfin retour à CD.
6. tape mon. : appuyer sur cette touche pour établir la boucle de contrôle d’enregistrement
sur magnétophone. Le signal présent sur les connecteurs TAPE MONITOR IN de la face
arrière sera entendu.
7. digital : appuyer et maintenir cette touche tout en utilisant simultanément le bouton
volume (set up) pour sélectionner successivement les entrées numériques. Les entrées
numériques disponibles sont : NONE (Aucune), COAX 1, COAX 2, COAX 3, COAX 4, OPT
1, OPT 2, OPT 3, OPT 4 et enfin retour à NONE. Il existe quatre entrées coaxiales ainsi que
quatre entrées optiques.
Remarque : cette association est temporaire. Le M15 retournera aux réglages définis dans
l’OSD s’il repasse en veille ou sur une autre source.
UN MOT À PROPOS DU M15
Identification des commandes
video + volume
(setup)
audio + volume
(setup)
tape monitor
(toggle on/off)
digital +
volume (setup)
ext 7.1
(toggle on/off)
surround mode +
volume (setup)
levels (toggle) +
volume (setup)
tone controls
(toggle) +
volume (setup)
tone defeat
(toggle on/off)
DVD > SAT > VCR > VIDEO 4
> VIDEO 5 > VIDEO 5 > DVD
CD > DISC > TUNER > CD
bass > treb(treble) > dig(dialog) > bass
TAPE Monitor
7.1 INPUT Analog
tone (on/off)
NONE > COAX 1 > COAX 2 > COAX 3 > COAX 4
> OPT 1 > OPT 2 > OPT 3 > OPT 4 > NONE
Stereo downmix > Mono downmix > DIRECT > Dolby EX >
Dolby EX AUTO (off) > Dolby PLIIx Movie > Dolby PLIIx Music >
DTS or DTS ES or DTS ES Matrix or DTS 96/24 >
NEO:6 Cinema > NEO:6 Music > THX Cinema >
THX Surround EX > PLIIx + THX Cinema > Stereo downmix
FRONT LEFT > CENTER > FRONT RIGHT >
SURR RIGHT > SURR BACK R > SURR BACK L >
> SURR LEFT > SUBWOOFER > FRONT LEFT
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 50
51
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
8. ext. 7.1 : appuyer pour sélectionner les entrées analogiques 7.1 CH AUDIO IN. Ces
entrées contournent le processeur du M15. Les commandes de tonalité ne sont plus
disponibles avec ces entrées, seule la commande de volume le reste.
9. surround mode : appuyer et maintenir cette touche tout en utilisant simultanément le
bouton volume (set up) pour sélectionner successivement les modes surround
(ambiance). Selon la configuration des haut-parleurs, le format et le type de signal, certains
modes surround peuvent ne pas être disponibles.
Ci-contre toutes les options possibles de décodage et de post-traitement pour 2 voies
PCM (modulation par impulsions codées) à 96 kHz avec option THX activée ou non.
Voir la figure A.
Ci-contre toutes les options possibles de décodage et de post-traitement pour des entrées
analogiques et 2 voies PCM à 44,1 kHz, 2 voies PCM à 48 kHz, Dolby Numérique 2.0 et
DTS 2.0, avec option THX désactivée. Voir la figure B.
Remarque : s’il n’y a pas de haut-parleurs surround arrière (réglage sur “none” (aucun)),
les options Dolby PLIIx Cinéma et Musique seront remplacées par PLII Cinéma et
Musique.
Ci-contre toutes les options possibles de décodage et de post-traitement pour des entrées
analogiques et 2 voies PCM à 44,1 kHz, 2 voies PCM à 48 kHz, Dolby Numérique 2.0 et
DTS 2.0, avec option THX activée. Voir la figure C.
Remarque : s’il n’y a pas de haut-parleurs surround arrière (réglage sur “none” (aucun)),
les options PLIIx + THX et PLIIx Musique seront remplacées par PLII + THX et PLII
Musique.
Ci-contre toutes les options possibles de décodage et de post-traitement pour des entrées
Dolby numérique 5.1 avec option THX désactivée. Voir la figure D.
Remarques : s’il n’y a pas de haut-parleurs surround arrière (réglage sur “none” (aucun)),
les options Dolby Surround EX, Dolby PLIIx Cinéma et Musique seront absentes.
si les haut-parleurs surround arrière sont réglés sur “1 LARGE” (1 grand) ou “1 SMALL”
(1 petit), alors les options Dolby Surround EX et Dolby PLIIx seront disponibles.
UN MOT À PROPOS DU M15
Identification des commandes
Dolby PLIIx Cinéma
Dolby PLIIx Musique
NEO:6 Cinéma
NEO:6 Musique
Stéréo
Mono
OREILLES
STEREO AMELIOREE
Stéréo
Mono
OREILLES
STEREO AMELIOREE
PLIIx + THX Cinéma
NEO:6 Cin+THX Cinéma
Dolby PLIIx Musique
NEO:6 Musique
Stéréo
Mono
OREILLES
STEREO AMELIOREE
FIGURE A
Figure B
Figure C
Figure D
DIRECT
Dolby EX
Dolby EX AUTO (désactivé)
Dolby PLIIx Cinéma
Dolby PLIIx Musique
Downmix stéréo
Downmix mono
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 51
52
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Ci-contre toutes les options possibles de décodage et de post-traitement pour des entrées
Dolby numérique 5.1 avec option THX activée. Voir la figure E.
Remarques : s’il n’y a pas de haut-parleurs surround arrière (réglage sur “none” (aucun)),
les options THX Surround EX, PLIIx + THX Cinéma et THX Ultra2 Cinéma seront
absentes, mais l’option THX Cinéma deviendra alors disponible.
si les haut-parleurs surround arrière sont réglés sur “1 LARGE” (1 grand) ou “1 SMALL”
(1 petit), alors les options Dolby Surround EX, PLII x Musique et PLIIx Cinéma seront
disponibles.
Ci-contre toutes les options possibles de décodage et de post-traitement pour des entrées
DTS 5.1 avec option THX activée. Voir la figure F.
Remarques : s’il n’y a pas de haut-parleurs surround arrière (réglage sur “none” (aucun)),
les options THX Surround EX, PLIIx + THX Cinéma et THX Ultra2 Cinéma seront
absentes, mais l’option THX Cinéma deviendra disponible.
Ci-contre toutes les options possibles de décodage et de post-traitement pour des entrées
DTS 6.1 ES discrètes et matricielles avec option THX désactivée. Voir la figure G.
Ci-contre toutes les options possibles de décodage pour des entrées DTS 6.1 ES discrètes
et matricielles avec option THX activée. Voir la figure H.
Remarque : s’il n’y a pas de haut-parleurs surround (réglage sur “none” (aucun)), l’option
THX Cinéma sera absente.
Ci-contre toutes les options possibles de décodage et de post-traitement pour des entrées
DTS 6.1 ES discrètes avec option THX désactivée. Voir la figure G.
Ci-contre toutes les options possibles de décodage et de post-traitement pour des entrées
DTS 6.1 ES discrètes avec option THX activée. Voir la figure H.
Remarque : s’il n’y a pas de haut-parleurs surround (réglage sur “none” (aucun)), l’option
THX Cinéma sera absente.
UN MOT À PROPOS DU M15
Identification des commandes
THX Ultra2 Cinéma
THX Surround EX
THX Cinéma
THX Mode musique
PLIIx + THX Cinéma
Dolby PLIIx Musique
Downmix stéréo
Downmix mono
FIGURE E
THX Ultra2 Cinéma
THX Surround EX
THX Cinéma
THX Mode musique
PLIIx + THX Cinéma
Dolby PLIIx Musique
Downmix stéréo
Downmix mono
DIRECT
Downmix stéréo
Downmix mono
Downmix stéréo
Downmix mono
THX Cinéma
Figure F
Figure G
Figure H
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 52
53
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
10 levels : appuyer sur cette touche pour accéder au menu sur le VFD de la face avant, et
pour régler les niveaux des haut-parleurs à l’aide du bouton volume (set up) et de
pressions successives sur cette touche levels. Chaque pression de la touche levels
sélectionne le haut-parleur suivant dans l’ordre Front Left (Avant gauche), Center
(Central), Front Right (Avant droit), Surround Right (Surround droit), Surround Back Right
(Surround arrière droit), Surround Back Left (Surround arrière gauche), Surround Left
(Surround gauche), Subwoofer (Caisson de graves extrêmes), puis retour à Front Left.
Remarque : tous les haut-parleurs réglés sur “NONE” (Aucun) seront absents de la liste.
11. tone controls : appuyer une première fois pour régler les aigus à l’aide du bouton
volume (set up) ; une deuxième fois pour régler les graves, et une troisième fois pour
régler la valeur de l’incrément. Les commandes de tonalité ne prendront effet que lorsque
le bouton defeat sera sur la position ON (commandes de tonalité activées) ou lorsqu’elles
auront été activées dans l’OSD.
Remarques : les commandes de tonalité sont réinitialisées à 0,0 dB chaque fois que le M15
est éteint.
Les commandes de tonalité n’affectent que les haut-parleurs avant gauche et droit.
12. defeat : appuyer sur cette touche pour activer et désactiver successivement les
commandes de tonalité. Noter qu’en mode THX, les commandes de tonalité sont
désactivées automatiquement.
13. Volume (Setup) : tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume principal et dans le sens contraire pour le diminuer. Le VFL et les
affichages sur écran indiquent le réglage, affiché en décibels entre Mute (Muet) et +12 dB.
Le bouton Volume (Setup) est également utilisé pour augmenter/diminuer le niveau de
chaque voie individuellement et pour régler d’autres paramètres.
UN MOT À PROPOS DU M15
Identification des commandes
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 53
54
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
INTRODUCTION
La télécommande HTRM ressemble un peu à huit télécommandes virtuelles réunies en une seule.
Les huit touches DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) peuvent servir à choisir l'une des
huit télécommandes virtuelles ou l'une des périphériques.
Lorsque la télécommande HTRM est au repos, le nom du périphérique actuellement sélectionné
est affiché sur la première ligne de l’écran LCD. Dès que l’on appuie sur une touche de fonction,
le nom de cette fonction sera affiché sur la seconde ligne de l’écran LCD. Cette seconde ligne
sera effacée rapidement après relâchement de la touche de fonction.
LA TÉLÉCOMMANDE HTRM COMPORTE UN TOTAL DE 53 TOUCHES :
Commande possible de 8 périphériques.
Ecran d’affichage LCD à deux lignes indiquant le périphérique sélectionné (DVD) et la
commande envoyée (PLAY) (Lecture par exemple).
Préprogrammation avec toutes les télécommandes NAD incluant la Zone 2.
Fonction d’apprentissage - permettant d’apprendre jusqu’à 360 commandes issues d’autres
télécommandes.
Opérations macro - programmation d’un maximum de 52 macro commandes avec 64
commandes dans chacune d’elles pour automatiser les séquences de commandes
couramment utilisées.
Opérations de transfert forcé (Punch Though) permettant d’accéder facilement aux
fonctions couramment utilisées sans avoir à resélectionner un périphérique.
Eclairage complet avec capteur de lumière et temporisation réglable permettant de
simplifier l’utilisation dans des conditions de faible éclairement.
Emission de signaux IR avec une fréquence porteuse jusqu’à 500 kHz (compatible avec le
système B&O®).
Interface PC mini USB permettant la programmation depuis un ordinateur personnel.
La télécommande HTRM est déjà préprogrammée avec un ensemble complet de commandes
NAD dans sa page AMP DEVICE SELECTOR, et avec des commandes de bibliothèque pour faire
fonctionner la plupart des périphériques NAD DVD, CD, TUNER ou TAPE affectés aux touches
DEVICE SELECTOR correspondantes. Ces commandes par défaut sont permanentes : même si
l’on apprend de nouvelles commandes à la télécommande HTRM qui prendront leur place, les
commandes de la bibliothèque sous-jacente demeurent en place et peuvent facilement être
rappelées si on ajoute ultérieurement un périphérique NAD au système.
SE FAMILIARISER AVEC LA TÉLÉCOMMANDE HTRM
La télécommande HTRM se divise en trois parties principales. L’affichage LCD en haut du boîtier,
les touches DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) et les 44 touches de commande
restantes. (Voir la figure 5.)
Les huit touches DEVICE SELECTOR en haut ; AMP, TV, CUSTOM, CD, DVD, VCR, TUNER et
CABLE/SAT déterminent quel périphérique les 44 touches restantes feront fonctionner. Une touche
DEVICE SELECTOR détermine quel périphérique la télécommande HTRM fera fonctionner ; avec les
réglages d’usine par défaut, elle n’effectue aucune fonction sur le récepteur. Les touches DEVICE
SELECTOR sont réparties en trois colonnes de trois touches chacune. La colonne de gauche commande
tous les périphériques audio et la colonne du centre commande tous les périphérique vidéo.
Toutes les touches DEVICE SELECTOR et de fonction peuvent “apprendre” des codes de
commande issus de pratiquement toutes les télécommandes par infrarouge, permettant de faire
apprendre à la télécommande HTRM tous les codes de tout le matériel composant le système,
quelle qu’en soit la marque. Toutes les touches de fonction correspondant à la touche AMP
DEVICE SELECTOR sont préprogrammées pour commander des amplificateurs,
préamplificateurs et récepteurs NAD. (La télécommande HTRM peut également commander de
nombreux autres périphériques NAD depuis ses pages DVD, CD, TUNER et TV.)
Puisque les touches de la télécommande HTRM peuvent effectuer différentes fonctions selon la
touche sélectionnée dans la partie DEVICE SELECTOR, la télécommande HTRM utilise un codage
par couleurs pour indiquer la fonction des touches de fonction lorsque des touches de périphérique
différentes sont choisies. Ainsi la couleur du libellé des touches DEVICE SELECTOR correspond à
celle des touches de fonction (de la même manière que pour une calculatrice). Par exemple, le libellé
rouge-gris de la touche AMP DEVICE SELECTOR correspond au libellé de sélection d’entrée gris
adjacent aux touches numériques : lorsque la page AMP DEVICE SELECTOR de la télécommande
HTRM est active, ces touches sélectionnent les entrées de l’amplificateur ou du récepteur. De même,
le libellé rouge de la touche DVD DEVICE SELECTOR correspond à plusieurs libellés rouges, le libellé
vert de la touche TV DEVICE SELECTOR correspond à plusieurs libellés verts, et ainsi de suite.
UN MOT À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM
Identification des commandes
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 54
55
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
UN MOT À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM
Identification des commandes
Battery
B Light
Library
Learn
Pun Thr
Copy
Delete
Rename
Macro
Reset
Exit
Setup
Cette option montre un diagramme à barres du niveau des piles, ou "Low Batt" (Piles faibles) si le niveau est trop
bas pour s'enregistrer sur le diagramme.
La pression d'une touche quelconque renvoie au menu de réglage
Battery
Timeout
Mode
Sen Lvl**
Exit
B Light
<L:### >
{Device}
L
Learn
Mode
Exit
Learn
Key?
{Device}
P
Record
Mode
Exit
Macro
<No/Yes>
Fac Res?
Key?
Key?
{Device}
D
<No/Yes>
Sure?
<0 - 20 s>
Timeout
<Off/Sense/On>
Mode
Key?
Macro
M
Enregistrement des étapes
macro… Appuyer sur Macro
lorsque c'est terminé.
<Mode 0/Mode 1/Mode 2/Mode 3>
Mode
Start…
<Normal/2 Pass/Narrow>
Mode
Gauche/Droite
= Permet de déplacer le type de périphérique sélectionné dans les tableaux disponibles.
Touches numériques = Permet de sélectionner un numéro de tableau directement.
Enter (Entrée)
= Charge le tableau courant après demande de confirmation :
"Load? <No/Yes>" (Charger ? <Non/Oui>)
MACRO = Permet de quitter le mode bibliothèque.
Touches de périphériques = Sélectionne le périphérique actif.
Toute autre touche = Transmet une commande de test.
Gauche/Droite = déroulement de la gauche vers la droite de la position
de tous les 8 caractères
Haut/Bas = Choix déroulant des caractères A-Z, a-z, { | } \ | / ^ ] [
@ ? > < = ; : . - , + * ) ( ' & % $ # " !
########
To Dev?
{Device}
P
Key?
{Device}
L
Save?
M
Save?
R
{Device}
R
<No/Yes>
Delete?
D
HTRM - Menu de réglage
Fonctionnement général du menu :
• Appuyer et maintenir les touches SETUP+ ENTER pendant 5 secondes pour entrer dans le menu de réglage.
• Il est possible de quitter les menus en sélectionnant Exit (Quitter) ou en appuyant sur la touche MACRO.
• La touche MACRO est une fonction d'annulation pour tous les modes de réglage sauf mention contraire.
• Utiliser les touches de curseur Vers le haut et Vers le bas pour sélectionner différents éléments dans le menu. Une flèche vers le haut/vers le bas sera affichée
à l'écran lorsque cette action est possible.
• Pour les options modifiables, le touches Vers la droite et Vers la gauche sont utilisées pour parcourir les options disponibles.
Des flèches vers la gauche et vers la droite seront affichées à l'écran pour indiquer qu'une option est modifiable.
• Appuyer sur ENTER pour sélectionner une option de menu ou pour confirmer une valeur.
<No/Yes>
Save?
P
{Device}
M
Learn…
{Device}
L
Release
Pass 2.
{Device}
L
Success/Failed
2- Pass Mode
2 Second Delay
Key?
Macro
P
From?
{Device}
C
To?
{Device}
C
<No/Yes>
Copy?
C
**ATTENTION ! Détec niv est un réglage qui peut raccourcir la durée de vie des piles. Se reporter aux fonctionnalités HTRM pour le réglage.
{Device}
L
{Device}
L
{Device}
R
<No/Yes>
<No/Yes>
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 55
56
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
RÉTROÉCLAIRAGE
La télécommande HTRM est dotée d’un rétroéclairage pour améliorer sa visibilité dans des
conditions de faible éclairement. Elle comporte également un capteur de lumière. Par défaut,
si on appuie sur une touche quelconque et que ce capteur détecte une lumière faible, le
rétroéclairage s’allume. Il s’éteindra cinq secondes après la pression de la dernière touche.
Le comportement et la temporisation du rétroéclairage sont réglables. (Se reporter à la section
“Fonctionnalités de la télécommande HTRM ” pour de plus amples informations.)
INDICATEUR DE PILES FAIBLES
Si la télécommande HTRM détecte que ses piles sont faibles, elle affiche le message “Low
Batt” sur la seconde ligne de son écran LCD à chaque fois qu’elle est au repos. Lorsque cela
se produit, les piles doivent être remplacées immédiatement.
TOUCHES DEVICE SELECTOR
La simple pression sur une touche DEVICE SELECTOR changera le périphérique actif sur
la télécommande HTRM. A ce moment, aucune commande IR ne sera transmise à ce
périphérique. Le nom du périphérique sélectionné s’affichera sur la première ligne de
l’écran LCD.
Remarque : toute commande IR peut être associée à une touche DEVICE SELECTOR
pendant les processus de “copie” et “d’apprentissage”. Une fois que la fonction associée
aura été affectée à la touche DEVICE SELECTOR, la pression et le maintien de cette
touche pendant plus de deux secondes enverra la commande associée en même temps
que le signal de commutation vers ce périphérique actif.
EXPLORATION DES COMMANDES HTRM
TOUCHES DE MACRO
Une macro commande peut être associée à chaque touche de la télécommande HTRM à
l’exception de la touche MACRO elle-même. Un total de 52 macro commandes peut être
enregistré.
Pour exécuter une macro :
Appuyer sur la touche MACRO. La première ligne de l’écran LCD affichera “MACRO”.
Dans les cinq secondes qui suivent, appuyer sur la touche à laquelle est associée la macro
commande.
Pendant que la macro commande s’exécute, un petit “M” s’affiche dans le coin
supérieur droit de l’écran LCD. (Se reporter à la section Menu Setup pour savoir
comment configurer des macro commandes.)
TOUCHES DE FONCTION
Il existe 44 touches de fonction dédiées sur la télécommande HTRM. Lorsque l’on appuie sur
une touche de fonction, le nom de la fonction s’affiche sur la seconde ligne de l’écran LCD
pendant que la commande est transmise.
TOUCHE A/V PSET (PRÉRÉGLAGES A/V)
Dans la configuration par défaut de la télécommande HTRM, la touche A/V PSET se
comporte comme une fonction de préfixe lorsque le périphérique AMP est sélectionné.
Lorsque l’on appuie une fois sur la touche A/V PSET, le mot “Preset” s’affiche sur la première
ligne de l’écran LCD. Si dans les cinq secondes qui suivent, on appuie sur un chiffre de 0 à 9,
la fonction du préréglage A/V correspondante sera transmise.
Remarque : la télécommande HTRM est de type universel, certains récepteurs NAD
peuvent ne pas avoir plus de 5 préréglages AV.
MENU SETUP (RÉGLAGE)
Appuyer et maintenir les touches SETUP et ENTER pendant cinq secondes pour entrer dans
le menu de réglage. Il n’est pas possible d’entrer dans le menu de réglage si la télécommande
affiche actuellement le message “Low Batt” (Piles faibles). Cela évite de corrompre le réglage
lorsque les piles sont faibles.
Se reporter à l’exploration du menu Setup pour la structure globale et le fonctionnement de
base du menu Setup.
UN MOT À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM
Identification des commandes
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 56
57
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
UN MOT À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM
Identification des commandes
FONCTIONNALITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM :
PILES
Au lieu d’attendre que le message “Low Batt” soit affiché, il est possible de vérifier le niveau
des piles à l’aide de cette option. Elle présente un diagramme à barres représentant le niveau
effectif des piles. Lorsque les piles sont neuves, le diagramme montre 8 barres. Lorsque le
diagramme à barres est proche de zéro, le message “Low Batt” commence à s’afficher.
SENSIBILITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE (B LIGHT)
La temporisation du rétroéclairage est réglable entre 0 et 20 secondes. Il s’agit de la durée
pendant laquelle le rétroéclairage restera allumé après avoir relâché la dernière touche.
Les modes de rétroéclairage suivants sont disponibles :
Off (Eteint) - Le rétroéclairage ne s’allumera jamais.
Sense (Détection) - Le rétroéclairage ne s’allumera que si le capteur de lumière
détecte des conditions de faible éclairement.
On (Allumé) - Le rétroéclairage s’allumera à chaque fois que l’on appuie sur une
touche.
Sense Level (Réglage de la sensibilité) - Le point où le rétroéclairage s'allume dans une
pièce mal éclairée.
BIBLIOTHÈQUE
Cette fonction permet d’attribuer à toutes les touches de fonction d’un périphérique donné
les fonctions enregistrées dans les tableaux de bibliothèque inclus dans la télécommande.
APPRENTISSAGE
Cette fonction permet de faire apprendre à la télécommande HTMR les commandes IR d’une
autre télécommande.
Pour faire apprendre une commande à une touche DEVICE SELECTOR, appuyer
momentanément sur la touche DEVICE SELECTOR désirée, puis appuyer et maintenir cette
même touche pendant au moins deux secondes.
TRANSFERT FORCÉ
Il existe deux types de fonction de transfert forcé.
Le premier type permet à la fonction d’une touche de fonction d’un périphérique d’être
transférée vers un autre périphérique. Par exemple, par défaut, les touches de volume par
défaut du périphérique lecteur de DVD sont transférées vers AMP.
Le second type permet un transfert forcé vers une macro commande enregistrée. Cela fournit
un moyen pour exécuter une macro commande à l’aide d’une simple pression sur quelques
touches.
Si une étape de macro commande inclut une touche qui a un transfert forcé vers une autre
macro commande, le transfert forcé n’est pas utilisé. Cela afin d’éviter des macro commandes
circulaires qui ne se termineraient jamais. Au lieu du transfert forcé, la fonction sous-jacente
de la touche sera utilisée lorsque la macro commande sera exécutée. Cela permet de définir
une macro commande exécutable par simple pression d’une touche sans perdre la
fonctionnalité d’origine de cette touche. Par exemple, on peut enregistrer une macro
commande qui mettrait en route l’amplificateur (AMP), le téléviseur (TV) et le lecteur de DVD,
et activer cette macro par le bouton de mise en route de l’amplificateur.
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 57
58
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
COPIE
Cette fonction permet de copier des fonctions d’une touche vers une autre. Si l’on souhaite
sélectionner une touche DEVICE SELECTOR comme “touche d’origine” ou comme “touche
de destination”, il faut appuyer et maintenir la touche pendant deux secondes. La seule
pression momentanée de la touche ne fait que changer de périphérique actif.
SUPPRESSION
Chaque touche peut avoir plusieurs types de fonctions enregistrés en elle. Toutefois, seul le
type de plus haute priorité sera actif. Lorsque l’on supprime une fonction, une fonction de
priorité immédiatement inférieure peut devenir la fonction active. Pour effacer complétement
la fonctionnalité d’une touche, il faut exécuter la fonction de suppression plusieurs fois.
Par exemple, si on supprime une commande apprise, une commande de priorité inférieure
peut devenir active.
L’ordre de priorité pour chaque type de fonction est le suivant :
Commande transférée
Commande apprise
Commande copiée de la bibliothèque
Commande par défaut de la bibliothèque
Pour supprimer une fonction d’une touche DEVICE SELECTOR, il faut appuyer et maintenir
la touche pendant deux secondes. La seule pression momentanée de la touche ne fait que
changer de périphérique actif.
REDESIGNATION
Toutes les touches peuvent être renommées à l’exception de la touche MACRO. Dans le
menu RENAME , appuyer d’abord sur la touche DEVICE SELECTOR puis sur la touche de
fonction. La seconde ligne de l’écran LCD sera effacée et prête à accepter les caractères
alphanumériques. Utiliser les flèches de navigation pour sélectionner les caractères
alphanumériques, et appuyer ensuite sur la touche ENTER. Sélectionner “Save” (Enregistrer)
puis “Yes” (Oui) pour enregistrer le nouveau nom.
Remarque : il existe huit emplacements de caractères alphanumériques au maximum.
MACRO
Lors de l’enregistrement de macro commandes, la télécommande HTRM fonctionne tout à
fait normalement sauf qu’il y a un petit “M” dans le coin supérieur droit de l’écran LCD, et
les commandes IR sont transmises de la même manière que lors du fonctionnement normal.
Les macro commandes sont exécutées avec le même timing que celui avec lequel elles ont été
enregistrées. La durée pendant laquelle chaque commande est envoyée correspond
également à la durée pendant laquelle la touche a été maintenue appuyée lors de
l’enregistrement.
Par défaut, lorsqu’une macro commande est exécutée, le périphérique sélectionné
actuellement retournera à ce qu’il était avant que cette macro commande ne soit exécutée.
Toutefois, si la toute dernière touche appuyée lors de l’enregistrement de la macro commande
est une touche DEVICE SELECTOR, le périphérique actif sera changé à la fin de l’exécution
de la macro commande.
RESET (RÉINITIALISATION)
Sélectionner cette option et répondre “Yes” (Oui) à toutes les demandes de confirmation pour
réinitialiser les options de la télécommande HTRM à leurs paramètres d’usine par défaut.
Remarque : la réinitialisation de la télécommande HTRM à ses paramètres d’usine par
défaut effacera toutes les configurations personnalisées, les macro commandes et la
programmation personnalisée des périphériques.
UN MOT À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM
Identification des commandes
M15 03082006_Francais.qxd 17/03/2006 17:50 PÆgina 58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

NAD M15 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire