NAD M17 V2 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs de casque
Taper
Manuel utilisateur
Manuel d’Installation
FRANÇAIS
Processeur préamplicateur de son d’ambiance AV
®
M17
FRANÇAIS
2
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de sécurité
avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements imprimés sur le
produit et gurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder à son
nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chion
humide pour eectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de xations non recommandées par le fabricant car elles
pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus
dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un
trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber,
provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-
même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus
avec l’appareil. Toute xation du produit doit être réalisée conformément aux
instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de xation préconisé par le
fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être
déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les eorts excessifs et les
sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures permettant
l’aération et le fonctionnement able de l’appareil et l’empêchant de chauer
excessivement. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou recouvertes.
Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un
canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas
être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque
vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les
instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une
source du type indiqué sur l’étiquette et connecté à une prise de terre SECTEUR.
Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé à votre
domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent pas
passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles
posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des
prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de
sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est utilisé(e) comme
dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement doit être facilement
accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une antenne
extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le
réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer la même protection contre les
pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. LArticle
810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations
concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise
à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre
des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne,
le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les
électrodes de mise à la terre.
NOTE À LATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820-40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des
informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en particulier, que la
terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus
près possible du point d’entrée du câble.
15. Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues
périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système
de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les
surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas être placé
près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de
puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure,
faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels
circuits, car tout contact pourrait être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électriques ou
les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs
électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de amme nue (bougie, etc ...) sur
l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de quelque
type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de
toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments
pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de
liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou par un
casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans
les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et conez la réparation à
un personnel de service après vente qualié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont
tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les
instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les
instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes
risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention
importante par un technicien qualié pour remettre l’appareil en état de
fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela indique qu’une
intervention en service après vente est nécessaire.
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez à ce
que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant
des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2018, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou aux règles
dénies pas les instructions publiques relatives à l’environnement applicables à
votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur
cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de sécurité an de
s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur ou au
plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une èche à son extrémité, dans un triangle
équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’une
« tension électrique dangereuse » et non-isolée à l’intérieur de l’enceinte
de l’appareil, qui peut être susamment puissante pour constituer un
risque de choc électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir
l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil contient des
instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien.
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace dégagé
autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées par rapport à
l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties saillantes) doivent être au
moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 10 cm
DÉCLARATION DE LA FCC
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme aux
normes des appareils numériques de Classe B conformément à la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer un niveau de protection
adéquat contre les interférences dans les installations résidentielles. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas installé
ou utilisé conformément aux directives, peut brouiller les ondes radio. Toutefois, il est
impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installation
particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision,
ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l’appareil, nous vous
encourageons à prendre l’une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique diérent de celui
auquel est branché le récepteur.
Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualié.
ATTENTION
Les changements ou les modications apportés à cet équipement dont la conformité
nest pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraîent invalider le pouvoir
exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
LAPPAREIL DOIT ETRE RELIE A UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les précautions d’emploi
sont inscrites en panneau arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux éclaboussures et aucun
objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’objet.
La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement accessible
pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté de l’alimentation
d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur.
Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière du soleil,
au feu ou autres choses de semblable.
ATTENTION
Il y a un danger d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez la pile seulement
par une pile d’un même type ou d’un type équivalent.
Un appareil avec la borne de terre de protection doit être connecté au secteur avec la
connexion de terre de protection.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences
concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE 2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les déchets
ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte pour le recyclage
des matériels électriques et électroniques. Le symbole gurant sur le
produit, dans le manuel de l’utilisateur et sur l’emballage vous indique
cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent dessus.
Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de recyclage de
produits anciens, vous apportez une contribution importante à la protection de notre
environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de collecte de
déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL TOUT DE
SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE.
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau M17 se trouvent à
l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous vous
suggérons de les noter ici :
N° de Modèle :
N° de Série :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .....................2
INTRODUCTION
POUR COMMENCER ..............................................5
CONTENU DE L’EMBALLAGE ..........................................5
CHOIX D’UN EMPLACEMENT .........................................5
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES ........................5
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M17 .........5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT ................................................6
PANNEAU ARRIÈRE ...............................................8
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU PRINCIPAL .................11
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN OSD .................. 11
MENU PRINCIPAL ................................................... 11
DSP OPTIONS OPTIONS DSP ...................................... 11
TONE CONTROLS COMMANDES DE TONALITÉ .................... 12
ZONE CONTROLS COMMANDES DE ZONES ....................... 12
ZONE 2 ............................................................. 12
ZONE 3/ZONE 4 .................................................... 12
SYSTEM INFO INFORMATION SYSTEME ........................... 13
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU DE CONFIGURATION ........14
SETUP MENU MENU DE CONFIGURATION ........................ 14
CONTROL SETUP CONFIGURATION DE LA COMMANDE .......... 14
SOURCE SETUP CONFIGURATION DES SOURCES .................. 15
SPEAKER SETUP DEFINITION DES HAUTPARLEURS ............... 16
SPEAKER CONFIGURATION
CONFIGURATION DES HAUTPARLEURS ........................... 16
SPEAKER LEVELSNIVEAUX DES HAUTPARLEURS ................. 17
SPEAKER DISTANCEDISTANCE DES HAUTPARLEURS ............. 18
DIRAC LIVE ......................................................... 18
RÉGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
REGLAGE  À LA VOLEE  DES NIVEAUX RESPECTIFS DES VOIES .... 19
ZONE SETUP CONFIGURATION DES ZONES ....................... 19
ZONE 2 SETUP CONFIGURATION DE ZONE 2 ..................... 19
ZONE 3 SETUP/ZONE 4 SETUP ...................................... 20
TRIGGER SETUP
CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS ........................ 20
LISTENING MODE SETUP CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE . 21
LISTENING MODES MODES D’ÉCOUTE ............................ 21
DOLBY ATMOS ..................................................... 22
DOLBY SETUP CONFIGURATION DOLBY ..........................22
DTS SETUP CONFIGURATION DTS ................................. 23
ENHANCED STEREO STEREO AMELIOREE ......................... 23
FRONT PANEL DISPLAY SETUP CONFIGURATION DE LAFFICHAGE
DEPUIS LE PANNEAU AVANT ....................................... 23
A/V PRESETS PREREGLAGES A/V .................................. 23
BluOS SETUP CONFIGURATION DE BluOS ......................... 26
SELECT LANGUAGE SÉLECTIONNEZ LA LANGUE ................. 27
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2 ....................28
POUR COMMANDER LE M17 ....................................... 28
APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES . 28
ACCÈS DIRECT ...................................................... 29
COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE ........... 29
MACROCOMMANDES ............................................. 29
TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES ................................ 30
CONFIGURATION DE LÉCLAIRAGE DES TOUCHES .................. 30
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS D’ORIGINE REMISE À ZÉRO ...... 30
MODE D’EFFACEMENT ............................................. 30
CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES .............. 31
MODE RECHERCHE ................................................. 31
CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE COMMANDES . 31
RÉSUMÉ DES MODES DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2 ............. 32
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 7 ......................... 32
RÉFÉRENCE
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
FRANÇAIS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous trouverez dans l’emballage de votre M17
Guide d’installation rapide
Trousse BluOS contenant un concentrateur USB, un dongle Wi-Fi, un
adaptateur de micro USB et une rallonge USB à USB
A télécommande HTRM 2, livrée avec 4 (deux)piles de type AA
Feuillet Prêt pour BluOS/lecteur Bluesound
La télécommande de zone ZR 7, livrée avec une pile 3V CR2025.
Microphone de mesure avec adaptateur pour microphone USB et
adaptateur de prise de casque
Un cordon d’alimentation secteur amovible
Quatre pattes magnétiques
Quatre câbles mini-XLR à 3broches femelle à mini-XLR à 3broches
mâle
Chion de nettoyage
Clé mémoire USB
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Conserver si possible le conteneur et tout l’emballage dans lesquels a été
livré votre M17. Que vous déménagiez ou que vous deviez transporter
votre M17, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous permettant de le faire.
Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits endommagés lors
du transport par manque d’un conteneur d’emballage adéquat, donc,
conserver cet emballage!
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
7 à 10 cm sur les cotés et derrière) et assurez vous que la ligne de visée
entre la panneau avant et l’endroit principal d’écoute est dégagée et
que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres ; cela garantira le bon
fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le M17 dégage un peu
de chaleur - mais rien de susant pour nuire au bon fonctionnement des
éléments situés à proximité.
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES
Le tableau ci-dessous présente les réglages de SOURCE par défaut. Veuillez
noter que les paramètres d’entrée indiqués comprennent les entrées audio
numériques et analogiques. Lentrée numérique aura toujours la priorité sur
l’entrée audio analogique, même si les deux signaux sont présents.
SOURCE ENTRÉE AUDIO ENTRÉE VIDÉO
Source 1 HDMI 1/Stereo 1 HDMI 1
Source 2 HDMI 2/Stereo 2 HDMI 2
Source 3 HDMI 3/Stereo 3 HDMI 3
Source 4 HDMI 4/Stereo 4 HDMI 4
Source 5 HDMI 5/Stereo 5 HDMI 5
Source 6 (BluOS) BluOS BluOS
Pour savoir comment modier la conguration par défaut ci-dessus,
et pour vous permettre de mieux comprendre la conguration des
sources, veuillez consulter le paragraphe concernant la « SOURCE SETUP»
(CONFIGURATION DES SOURCES) de la rubrique «FONCTIONNEMENT DU
M17 – MENU DE CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
REMARQUE
Lentrée numérique aura toujours la priorité sur l’entrée audio
analogique, même si les deux signaux sont présents.
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M17
1 Tenez enfoncé l’achage «Main (Principal)» du panneau avant.
2 Sélectionnez loption d’achage «Conguration»
3 Sélectionnez loption d’achage «Factory Reset»(Réinitialisation aux
réglages en usine).
4 Choisissez entre «Oui (NTSC)» et «Oui (PAL)» pour sélectionner
le mode vidéo après la réinitialisation aux paramètres par défaut.
Choisissez «Non» si vous décidez de ne pas réinitialiser votre M17.
5 La réinitialisation aux paramètres par défaut est terminée lorsque
l’achage ci-dessous et le M17 se mettent en mode de veille.
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
5
FRANÇAIS
1 o (STANDBY)
Appuyez sur le bouton o (Veille) pour passer le M17 du mode de
veille au mode de marche. Lindicateur d’alimentation passe du
jaune au blanc brillant.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton o (Veille), le M17 revient
en mode veille. Lindicateur d’alimentation s’allume en jaune en
mode de veille.
Le bouton o (Veille) ne peut pas activer le M17 si l’interrupteur
POWER (Alimentation) du panneau arrière est en position d’arrêt.
REMARQUES IMPORTANTES
Reportez-vous également à la section ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12V
(DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE) sous IDENTIFICATION DES COMMANDES
– PANNEAU ARRIÈRE.
Pour permettre au bouton o (Veille) d’activer l’appareil, deux conditions
doivent être satisfaites.
a. Branchez le cordon d’alimentation fourni à une prise de courant.
Connectez l’extrémité correspondante du cordon d’alimentation à la
prise CA du M17 et branchez la che à une prise de courant.
b. Le bouton POWER (Alimentation) du panneau arrière doit être en
position ON (Marche).
2 TÉMOIN D’ALIMENTATION
Il est allumé en jaune lorsque le M17 est en mode veille.
Lorsque le M17 est mis en marche du mode de veille, cet indicateur
passe du jaune au blanc brillant.
3 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande HTRM 2 vers le capteur et appuyez sur les
touches.
N’exposez pas le capteur de télécommande du M17 à une
puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un
éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte,
vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le M17 avec la
télécommande.
Distance: Environ 7mètres devant le capteur.
Angle: Environ 30° de chaque côté du capteur.
4 AFFICHAGE
Information sur l’émission est achée telle que fournie par la source
active.
Il existe cinq options d’achage: Principal, Écoute, Dirac, Tonalité et
zone.
Appuyez avec le doigt pour sélectionner une de ces options
d’achage an de visualiser les options de menu ou les paramètres
correspondants.
Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le «Front Panel
Display Setup» (Conguration de l’achage depuis du Panneau
Avant) de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU M17 – MENU DE
CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
Voici des exemples de saisies d’écran des quatre options d’achage
avec une description de l’information achée.
MAIN (PRINCIPAL)
Source 1: Sorgente corrente.
-20.0 dB: Niveau de volume.
: Aller à la source précédente ou suivante.
Dolby Atmos: Codec audio – format de diusion en continu détecté.
HDMI 1/HDMI 1: Source d’entrée audio et vidéo.
Object 48k: Format de la source audio; Taux d’échantillonnage.
1920x1080i60 24 bit RGB 4:4:4: Mode vidéo – résolution vidéo de la
source actuelle avec la fréquence d’image.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
6
© NAD M17
M17
av surround sound preamp processor
4 52 3
1
FRANÇAIS
LISTEN (ÉCOUTE)
EARS: Mode d’Écoute.
- +: Aller au mode d’écoute précédent ou suivant.
DIRAC
-/+: Aller à l’option de conguration Dirac Live disponible précédente
ou suivante.
Se reporter aussi à la discussion de DIRAC LIVE à la section SETUP MENU
(MENU DE CONFIGURATION)
TONE (TONALITE)
: Glissez pour activer ou désactiver les commandes de tonalité.
Au paramètre désactivé, les commandes de tonalités sont désactivées
ou contournées.
h : Glissez pour régler les aigus, les graves et le niveau de volume du
dialogue.
ZONE
: Glissez pour activer ou désactiver la zone2.
: Aller à la source Zone2 précédente ou suivante.
5 VOLUME
Utilisez cette commande pour régler le contour global des signaux
à la SORTIE PREAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT).
Le volume par défaut est de -20dB.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
7
FRANÇAIS
1 AUDIO PRE-OUT (BALANCED)
La SORTIE PRÉAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT) permet d’utiliser le
M17 comme préamplicateur pour certaines ou toutes les voies
d’amplicateurs de puissance externes.
Selon la conguration de la source, la connexion d’entrée audio
analogique peut être établie sur jusqu’à sept canaux grâce aux
ports de sortie BALANCED (ENTRÉE DIFFÉRENTIELLE) ou SINGLE-
ENDED (EXTRÉMITÉ UNIQUE).
Utilisez AUDIO PRE OUT (BALANCED) [PRÉ-SORTIE AUDIO (ENTRÉE
DIFFÉRENTIELLE)] si la source externe est connectée à l’entrée audio
BALANCED (ENTRÉE DIFFÉRENTIELLE). Une qualité audio supérieure
est assurée par la capacité de réduction du bruit distinctive de la
connexion BALANCED (Entrée diérentielle) à prises XLR.
Connectez les sorties préampli FRONTL (AVANTG), FRONTR
(AVANTD), CENTER (CENTRE), SURR R (AMBIOD), SURR L (AMBIOG),
SURR-BL (AMBIOAG) et SURR-BR (AMBIOAR) aux entrées des
voies respectives d’un ou plusieurs amplicateurs de puissance
alimentant les haut-parleurs concernés.
Reliez la / les sortie(s) SUBW1 et / ou SUBW2 à des subwoofers
ampliés («actifs») (ou à des voies d’amplicateur de puissance
pilotant des subwoofers passifs).
AUDIO PRE OUT (SINGLE-ENDED)
Utilisez la pré-sortie audio à extrémité unique pour les sources qui ne
sont pas équipées d’une entrée audio analogique à entrée diérentielle.
2 RS232
NAD est aussi un des partenaires certiés d’AMX et de Crestron
et ses produits supportent toutes les fonctions de ces appareils
externes. Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité
d’AMX et de Crestron avec NAD. Consultez votre spécialiste audio
NAD pour plus d’informations.
Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec WindowsMD an de permettre la
télécommande du M17 à l’aide de commandes externes compatibles.
Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
Utilisez ce port pour la mise à niveau du micrologiciel. Les
instructions d’utilisation de ce port pour la mise à niveau du
micrologiciel sont incluses dans la procédure mise à niveau du
micrologiciel (le cas échéant) disponible sur le site Web de NAD.
3 +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO)
Les paramètres de +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT
ENTRÉE +12V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] et de +12V TRIGGER IN
(ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12 V) aectent la manière dont le M17 peut
être mis en marche du mode de veille et remis en mode de veille.
+12V TRIGGER IN (AUTO)
If +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12
V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] est réglé à AUTO, la mise en
marche du M17 dépend du paramètre «Auto Trigger In (Entrée
d’asservissement automatique)» du menu «Trigger Setup
(Conguration de l’asservissement)», ainsi que de l’absence ou de
la présence d’une tension de +12V CC au port +12V TRIGGER (IN)
[ASSERVISSEMENT +12 V (ENTRÉE)] (article 5).
Avec +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12
V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] réglé à AUTO et «Auto Trigger In»
(Entrée d’asservissement automatique) réglé à «Main (Principal)»
ou «All» (Tous), la touche o (veille) de la face parlante ou la
touche ON/OFF de la HTRM2 ne peuvent pas faire passer le M17
du mode de veille au mode de fonctionnement et vice versa. Les
deux boutons de commande sont désactivés et la fonction de mise
en marche du M17 est alors essentiellement réalisée par l’appareil
branché à Auto Trigger In (Entrée d’asservissement automatique).
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIÈRE
8
FRONT SURR SURR-B CENTER SUBW
R L R L R L
AUDIO PRE-OUT BALANCED
SUBW1
SUBW2
FRONT
SURR SURR-B
L
R
AUDIO PRE-OUT
CENTER
L
R
IN
RS232
+12V TRIGGER IN
OFF AUTO
POWER
ON
230V~50Hz
IR
IN
+12V TRIGGER
OUT 1
OUT 2
OUT 4 OUT 3
OUT 2
OUT 1
OUT 3
© NAD M17
AUDIO 1
L
R
AUDIO 2 AUDIO 3 AUDIO 4 AUDIO 5 AUDIO 6 AUDIO 7 ZONE 2
IN
IN
ININ ININ IN
OUT
ZONE 3
OUT
ZONE 4
OUT
AUDIO 1
L
R
AUDIO 2 AUDIO 3 AUDIO 4 AUDIO 5 AUDIO 6 AUDIO 7 ZONE 2
IN
IN
ININ ININ IN
OUT
ZONE 3
OUT
ZONE 4
OUT
HT 2/SURR-B
HT 1/SURR-B
LAN
2
1 (4K)
USB
HDMI IN
12345
1 2 3 4 5
7
8 9
10 11 12
ATTENTION!
Faites attention de mettre le M17 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
6
FRANÇAIS
+12V TRIGGER IN (OFF)
An de pouvoir utiliser la touche o (veille) de la face parlante ou
la touche ON/OFF de la HTRM2 pour faire passer le M17 du mode
de veille au mode de fonctionnement et vice versa, le bouton
+12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12 V
(DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] doit être à la position OFF.
+12V TRIGGER (IN) [ASSERVISSEMENT +12 V (ENTRÉE)] est désactivé
si +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12 V
(DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] est réglé à OFF (Désactivé).
4 IR IN/IR OUT 1-4
Ces mini-jacks acceptent et émettent des commandes de télécommande
en format électrique, en utilisant les protocoles normalisés de l’industrie;
ils s’utilisent sur les chaînes mettant en œuvre des «relais IR» et des
congurations multisalles, ou toute technologie similaire.
Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités ENTRÉEIR/
SORTIEIR sont entièrement compatibles avec le M17. Pour les
modèles d’autres marques, veuillez vous informer auprès des
spécialistes de service après-vente de votre autre produit pour
savoir s’ils sont compatibles avec les autres fonctionnalités du M17.
IR IN
Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le M17 depuis un endroit éloigné.
IR OUT 1- 4
Connectez IR OUT 1 (ou IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4) à la prise IR IN
d’un appareil compatible.
L’appareil compatible relié sera commandé en dirigeant sa propre
télécommande au récepteur à infrarouges du M17.
IR IN ou IR OUT 1/IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4
Connecter la prise IR IN (ENTREE IR) à la prise IR OUT (SORTIE IR) d’un
appareil compatible. Connectez aussi la sortie IR OUT 1 (ou IR OUT 2/IR
OUT 3/IR OUT 4) du M17 à la prise IR IN d’un appareil compatible.
Dans cette conguration, le M17 fonctionne comme un «Relais-IR»
et permet à l’appareil relié à l’entrée IR IN (ENTREE IR) du M17 de
commander l’autre appareil relié à la sortieIR OUT1 (ou IR OUT 2/IR
OUT 3/IR OUT 4)du M17.
5 +12V TRIGGER OUT1/OUT2/OUT3
Le M17 est doté de trois SORTIES ASSERVISSEMENT +12V (+12V
TRIGGER OUT) (OUT1, OUT2 et OUT3) qui peuvent être congurées
pour fournir une alimentation de +12VCC à un composant ou à
un système raccordé. Reportez-vous à la discussion concernant
la «TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS) »
de la section « MENU DE CONFIGURATION » pour des directives
sur la conguration des «+12V TRIGGER IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE
ASSERVISSEMENT +12V)».
Utiliser ces connecteurs mini-jacks de 3,5mm pour transmettre une
tension de +12 volts avec un courant maximal de 50 milliampères à
un appareil auxiliaire tel qu’un amplicateur à voies multiples ou un
caisson de graves extrêmes. Le conducteur central (point chaud) du
jack de 3,5mm est le signal de commande. Le conducteur extérieur
(blindage) est le retour à la masse.
Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le M17 est en marche, ou
au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille.
+12V TRIGGER IN
Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12VCC, le M17
peut être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil
compatible comme un amplicateur, un préampli, un récepteur, etc. Si
l’alimentation 12VCC est coupée, le M17 retourne en mode de veille.
Branchez cette entrée de déclencheur +12V au jack de sortie +12V
CC correspondant du composant de commande à distance à l’aide
d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour pouvoir
utiliser ce système, l’appareil de commande doit être équipé d’une
sortie synchronisation +12V.
6 AUDIO 1-7
Ces entrées constituent les autres entrée principale du M17.
Brancher ces ports dentrée audio analogiques aux ports de sortie
audio correspondants des composants sources tels que des
lecteurs de CD ou d’autres sources audio de niveau ligne.
AUDIO 3-4 OUT
Connectez AUDIO 3 OUT (et/ou sortie AUDIO 4 OUT) aux
composants d’enregistrement correspondants ou à des ports
d’entrée audio de sources compatibles telles qu’un enregistreur de
CD ou de DVD ou un processeur audio externe.
Le signal présent à la sortie AUDIO 3-4 OUT dépend de la source
actuellement sélectionnée. Il n’y aura pas de signal de sortie sur
AUDIO 3 OUT lorsque AUDIO 3 est sélectionné. De même, aucune
sortie ne sera présente à la sortie AUDIO 4 OUT tant que l’entrée
Audio 4 sera la source d’entrée active. Et cela pour éviter tout
retour à travers l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout
dommage possible de vos haut-parleurs.
Une fois congurées, les sorties AUDIO 3 OUT et AUDIO 4 OUT sont
les mêmes ports de sortie respectifs pour la Zone 3 et la Zone 4.
Reportez-vous aussi à l’article7, ZONE 2-3-4.
7 ZONE 2-3-4
Le M17 est doté de trois zones congurables – Zone 2, Zone 3 et
Zone 4. La fonctionnalité Zone vous permet de proter, en même
temps et dans diérentes zones de la maison, de plusieurs sources
sonores.
La source audio de la zone sélectionné est envoyée à l’entrée audio
correspondante d’une autre zone. Utilisez des câbles de liaison de
qualité supérieure pour éviter les parasites sur les liaisons longues.
Pour mieux comprendre la conguration des zones, lisez la rubrique
ci-dessous concernant les «Zone Controls» (Commandes de
Zones) de la discussion sur le «Menu Principal», ainsi que le détail
concernant la «Zone Setup» (Conguration des Zones) dans les
instructions concernant le «Menu de Conguration».
8 DIGITAL AUDIO IN (COAXIAL 1-2/OPTICAL 1-2)
Branchez la sortie numérique optique ou coaxiale correspondante
d’une source comme un lecteur de CD, de DVD ou de BD, un
récepteur de télé par câble, un tuner numérique ou d’autres
composants applicables.
L’association des entrées Coaxial (Coaxiale) et Optical (Optique) est
congurable grâce au menu en incrustation Setup Menu (Menu de
Conguration).
AUDIO PRE-OUT (HT 2/SURR-B HT 1/SURR-B)
Branchez HT 2/SURR-B et/ou HT 1/SURR-B à l’entrée audio d’un
amplicateur externe connecté à un maximum de 4 haut-parleurs
Height.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIÈRE
9
FRANÇAIS
9 HDMI (HDMI 1- 5, HDMI OUT 1-2)
Reliez les entrées HDMI 1-5 aux connecteurs de SORTIE HDMI (HDMI
OUT) d’appareils sources comme un lecteur DVD, un lecteur BD ou
un décodeur satellite / câble HDTV ou d’autres types d’équipement
applicables.
Reliez la SORTIE HDMI 1-2 (HDMI 1-2 OUT) à un téléviseur HDTV ou
à un projecteur muni d’une entrée HDMI. La sortie HDMI OUT prend
en charge 4K à 60 4:4:4 et est conforme à HDCP 2.2. Les ports de
sortie HDMI achent simultanément la même source audio/vidéo.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher ou de débrancherun câble HDMI, il est essentielde
mettre hors tension et de débrancherle M17 et aussi la source auxiliaire
dela prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez
d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises HDMI.
10 ETHERNET/LOCAL AREA NETWORK (LAN) PORT (RÉSEAU LOCAL - LAN)
La connexion LAN (Réseau) doit être congurée pour la connexion
avec un câble. Installez un routeur Ethernet câblé à large bande
avec une connexion Internet. Votre routeur ou votre réseau maison
doit être équipé d’un serveur DHCP intégré an de pouvoir établir
la connexion.
En utilisant un câble Ethernet continu standard (non fourni),
branchez une extrémité du câble au port LAN (Réseau) du routeur
Ethernet câblé à large bande et l’autre au port LAN (Réseau) du
M17.
La connexion Ethernet remplit une fonction similaire à la connexion
RS232. Lorsque votre ordinateur et le M17 sont sur le même réseau,
cela permet de télécommande le M17 par des contrôleurs externes
compatibles.
Il est possible d’obtenir l’adresse IP de votre M17 connecté au
réseau. Tenez enfoncé l’article «Principal» dans le menu de
l’achage du panneau avant jusqu’à ce qu’information ci-dessous
s’ache.
REMARQUES
NAD ne peut être tenue responsable de toute défaillance du M17 et/
ou de la connexion Internet en raison d’erreurs de communication
associées à la connexion Internet large bande ou à tout autre
équipement relié. Communiquez avec votre fournisseur de services
Internet ou le bureau d’aide du fabricant de l’équipement.
Communiquez avec votre fournisseur de services Internet pour connaître
les politiques, les frais, les restrictions relatives au contenu, les restrictions
de service, la largeur de bande, les réparations ainsi que toute autre
préoccupation associée pertinentes à la connectivité Internet.
USB
Branchez le connecteur USB du concentrateur BluOS/USB à cette entrée
USB. Assurez-vous que le dongle Wi-Fi et l’adaptateur de micro USB
Bluetooth est solidement branché à un des 4ports du concentrateur
USB. Si la connexion sans l est mauvaise, branchez le dongle Wi-Fi à la
rallonge fournie et allongez-la pour une meilleure réception.
Reportez-vous aux instructions CONFIGURATION DE LA
CONNEXION SANS FIL dans le menu BluOS SETUP (CONFIGURATION
DE BluOS) ci-dessous.
11 POWER (ALIMENTATION)
Le M17 est alimenté par le secteur.
Lorsque l’interrupteur POWER (Alimentation) est à ON (Marche),
le M17 se met en mode de veille comme l’indique l’indicateur
d’alimentation jaune sur le panneau avant. Appuyez sur le
bouton o (Veille) de la face parlante ou sur le bouton [ON] de la
télécommande pour mettre le M17 en marche du mode de veille.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le M17 pendant une
longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez
l’interrupteur POWER à la position «OFF» (ARRÊT).
Il est impossible de mettre le M17 à ON à l’aide du bouton o
(Veille) ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur
POWER du panneau arrière est à OFF.
12 ENTRÉE SECTEUR PRINCIPALE
Le M17 est fourni avec un cordon d’alimentation secteur amovible
séparé. Avant de brancher le câble à une prise murale, assurez-vous
qu’il est raccordé fermement au port d’entrée de câble secteur
principal du M17.
Débranchez toujours d’abord la che du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du M17.
Branchez uniquement l’appareil dans la prise secteur décrite, c’est-
à-dire 120 V / 60 Hz (Modèle de 120 V seulement) ou 230 V / 50 Hz
(Modèle de 230 V seulement).
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIÈRE
10
FRANÇAIS
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD)
Le M17 utilise un système de incrustés, tous aussi simples et conviviaux les
uns que les autres. Ces menus sont achés à l’écran du moniteur vidéo
ou du téléviseur relié au M17. Ces menus vous seront nécessaires lors
de la procédure de conguration (et s’avéreront utiles dans le cadre de
votre utilisation courante). Noubliez donc pas de connecter le moniteur /
téléviseur avant de procéder à la conguration.
AFFICHAGE DU MENU OSD
Appuyez sur les touches [S], [s], [MENU] ou [ENTER] (ENTRÉE) de la
télécommande HTRM 2 ou de la face parlante du M17 pour acher le
Menu Principal sur votre moniteur vidéo ou téléviseur. Si l’incrustation
n’apparaît pas, vériez vos branchements de MONITOR OUT (SORTIE
MONITEUR).
NAVIGATION DANS LOSD ET MODIFICATIONS
Pour naviguer dans les options du menu OSD, procédez de la manière
suivante en vous servant de la télécommande HTRM 2 ou des boutons
correspondants de la face parlante :
1 Appuyez sur [S] pour sélectionner un élément de menu. Utilisez les
touches [D/F], ou dans certains cas la touche [ENTER] (ENTRÉE), pour
monter ou descendre dans les choix proposés par un Menu. Appuyez
de façon répétitive sur la touche [S] pour avancer ou aller plus loin dans
les sous-menus d’un choix proposé par un menu.
2 Utilisez les touches [D/F] pour dénir ou modier la valeur d’un
paramètre d’un choix proposé par un menu.
3 Appuyez sur la touche [A] pour sauvegarder les paramètres ou les
modications eectuées dans le menu ou sous-menu actuel. Le fait
d’appuyer sur la touche [A] permet aussi de revenir au menu précédent
ou de quitter un menu donné.
MENU PRINCIPAL
Le Menu Principal contient les options de menu pour les «DSP Options
(Options DSP),» les «Tone Controls (Commandes de Tonalité),» les «Zone
Controls (Commandes de Zone)», le «System Info (Information sur le
Système)» et l’accès au «Setup Menu (Menu de Conguration)».
Pour savoir comment naviguer dans les choix des menus et les sélections
de sous-menus, consultez les directives sur l’AFFICHAGE DU MENU OSD et
NAVIGATION DANS L’OSD ET MODIFICATIONS.
REMARQUE
Les paramétrages spéciques dénis dans « DSP Options (Options DSP)
» et « Tone Controls (Commandes de Tonalité) » sont reportés chaque
fois que vous les activez lors de la conguration des Préréglages A/V.
Reportez-vous aussi à la rubrique « A/V Presets (Préréglages A/V) » pour
plus d’informations.
DSP OPTIONS (OPTIONS DSP)
LIP SYNC DELAY RETARD SYNCHRO LÈVRES
Les Options DSP comportent la fonction Retard Synchro Lèvres(Lip Sync
Delay) permettant de compenser tout décalage constaté entre l’image et
le son.
En faisant varier le Retard Synchro Lèvres (Lip Sync Delay) entre 0ms
et 120ms, il est possible de retarder la sortie audio de manière à la
synchroniser avec l’image vidéo.
TAUX DE CONVERSION ANALOGIQUENUMÉRIQUE CAN ADC RATE
Les signaux d’une entrée audio analogique sont convertis en signaux
numériques an d’utiliser les circuits évolués du M17 nommés
globalement convertisseur analogique-numérique.
En utilisant la fonction « Taux CAN » (ADC Rate), le taux d’échantillonnage
des signaux audio numériques obtenus (disponibles aux sorties
numériques) peut être de trois niveaux – 48 K, 96 K et 192 K. Assurez-vous
que l’équipement associé est en mesure de prendre en charge le niveau
des signaux audio numériques utilisé.
DIRAC LIVE
Une fois l’étalonnage Dirac Live terminé avec succès, les paramètres Dirac
Live peuvent être sélectionnés depuis ce menu.
O (désactivé) (pas d’étalonnage): Loption Dirac Live est grisée et
nest pas accessible si la fonction Dirac Live n’est pas étalonnée.
Slot (Fente) 1-3: Sélectionner la fente où l’étalonnage Dirac Live est
stocké.
O (Désactivé): Sélectionner O pour n’activer ou ne charger aucun
réglage d’étalonnage Dirac Live.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU PRINCIPAL
11
FRANÇAIS
TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ)
Le M17 comporte trois niveaux de Commande de la Tonalité – Aigus,
Graves et Dialogue Centre. Les commandes des graves et des aigus
n’aectent que les fréquences graves les plus basses et les fréquences
aiguës les plus hautes, de manière à ne pas aecter les fréquences de
la plage centrale critique. La commande de «Center Dialog» (Dialogue
Centre) renforce la « présence » de la plage centrale, ce qui rend la parole
plus intelligible.
Ces commandes vous permettent d’aner à la volée la réponse de
fréquence de la source. Vous pouvez régler ces commandes en naviguant
dans le menu OSD des Commandes de Tonalité, en combinant les touches
ENTRÉE [ENTER] et [A/S/D/F]. Vous pouvez obtenir le même résultat en
appuyant sur l’achage «Tonalité» puis en appuyant et en glissant «O»
pour régler les niveaux d’aigus, de graves et de dialogue.
Les valeurs maximum et minimum de ces deux Commandes de Tonalité
sont de ± 10 dB. La Tonalité Neutre (Tone Defeat) donne le choix entre le
réglage de la tonalité ou le contournement total des circuits de réglage de
tonalité du M17. Si vous sélectionnez « O » (Désactivée) pour la fonction
de Tonalité Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs.
Sélectionnez «On» (Activée) (Réglage «Tone Defeat» (Tonalité neutre) sur
l’achage de la face parlante) pour contourner les Commandes de Tonalité
et supprimer l’eet des circuits de commande de tonalité.
REMARQUE
Les options de Commandes de tonalité peuvent également être
sélectionnées ou modiées directement en appuyant sur la touche
[TONE] de la télécommande HTRM 2 avec le «DEVICE SELECTOR»
(SÉLECTEUR D’APPAREIL) réglé sur «AMP». Appuyez continuellement
sur la touche TONE pour sélectionner «Treble» (Aigus), « Bass» (Graves)
ou « Dialog» (Dialogue), puis utilisez les touches [D/F] pour régler
leurs niveaux respectifs. Appuyez de nouveau sur la touche [TONE] pour
sauvegarder les paramètres et passer au paramètre de menu suivant ou
quitter le paramètre de menu.
ZONE CONTROLS (COMMANDES DE ZONES)
En fonction des paramétrages eectués au moyen du menu spécique de
«Conguration des Zones» décrit à la rubrique concernant le «Menu de
Conguration», il est possible de congurer et de gérer la Zone concernée
grâce à cette fenêtre de «Zone Controls» (Commandes de zone).
ZONE 2
POWER ALIMENTATION
ON (Activé): Zone2 est allumé ou activé.
O (Désactivé): Zone2 est éteint ou désactivé.
SOURCE
Sources analogiques activées: Lorsque la Zone2 est activée, vous
pouvez dénir l’entrée Source de la Zone2 en la sélectionnant grâce aux
entrées suivantes – Toutes sources analogiques activées et Local.
Local: Sélectionnez «Local» en tant qu’entrée de Source de votre Zone
2 si vous voulez écouter la même source que dans la Zone principale et
permettre une écoute simultanée, tout en conservant un réglage complet
et individuel du volume sonore à chaque endroit.
VOLUME
« Volume » concerne le niveau de Volume de Zone 2 que vous pouvez
augmenter ou diminuer grâce aux boutons [D/F] de la Télécommande
HTRM 2. Cela s’applique seulement si le paramètre de volume de la Zone2
dans le menu Zone Setup (Conguration de zone) sous Setup Menu (Menu de
conguration) est réglé à Variable. Si réglé à «Fixe», ce paramètre de «Volume»
dans la section des commandes de zones ne sera pas disponible.
MUTE SOURDINE
On/O (Marche / Arrêt): Désactive temporairement ou restaure le
volume audio.
REMARQUE
La télécommande ZR 7 ne permet de commander que les applications
de Zone2. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être congurées et gérées via le
menu OSD de la Zone concernée, en utilisant les boutons de navigation
de la télécommande HTRM 2.
ZONE 3/ZONE 4
Réglé comme sortie d’enregistrement: ZONE 3/ZONE 4 est
désignée comme étant «Set as Record Output» (Réglé comme sortie
d’enregistrement) si le réglage «Mode» est sur «Record» (Enregistrer) au
menu distinct «Zone (3/4) Setup» (Conguration Zone [3/4]) sous «Setup
Menu» (Menu de conguration).
ZONE 3/ZONE 4 est utilisé comme un port AUDIO 3 OUT/AUDIO 4 OUT (SORTIE
AUDIO3/SORTIE AUDIO4). L’audio présente à la prise AUDIO3 OUT (SORTIE AU-
DIO3) ou AUDIO4 OUT (SORTIE AUDIO4) et déterminée par la source principale
actuelle. Il n’y aura pas de signal de sortie sur AUDIO3 OUT (SORTIE AUDIO3)
lorsque la source actuelle est la source analogique3. De même, il n’y aura pas de
signal de sortie sur AUDIO4 OUT (SORTIE AUDIO4) lorsque la source actuelle est
la source analogique4. Et cela pour éviter tout retour à travers l’appareil d’enre-
gistrement et par conséquent tout dommage possible de vos haut-parleurs.
ZONE 3/ZONE 4: Pour que ZONE3/ZONE4 soient disponibles et congurables
dans la fenêtre de «Zone Controls» (Commandes de Zones), il est nécessaire de
congurer leur «Mode» dans le menu de «Zone (3/4) Setup» (Conguration
Zone [3/4]) via le menu de conguration sur «Zone». ZONE2/ZONE3 peut
alors être conguré simplement comme la ZONE2 ci-dessus.
REMARQUE IMPORTANTE
Seule une source audio analogique connectée au port audio analogique
Source peut être associé à la source audio de la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4.
Les sources audio numériques connectées à un port HDMI, optonumérique
ou coaxial numérique ne peuvent pas être ni mixées en réduction ni utilisée
comme source audio de la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4.
L’audio BluOS nest pas applicable comme source audio de Zone2, Zone
3 ou Zone 4.
Assurez-vous que le réglage de l’audio numérique de la source associée
est réglé à OFF ou qu’aucune source numérique nest physiquement
connectée.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU PRINCIPAL
12
FRANÇAIS
SYSTEM INFO (INFORMATION SYSTEME)
«System Info» (Info système) ache l’information au sujet des versions
actuelles des micrologiciels MCU, LCD, DSP, Vidéo et BluOS/OSD ainsi que le
numéro de série et l’adresse IP de l’appareil. L’information système achée
ci-dessus est à titre de référence seulement.
CHECK FOR UPGRADE VERIFIER LA MISE A NIVEAU
Votre M17 est mis à jour aux plus récentes des micrologiciels si «Check for
Upgrade» (Vérier la mise à niveau) est aché.
SYSTEM INFO UPGRADE AVAILABLE/INFORMATION SYSTEME
MISE A NIVEAU DISPONIBLE
Votre M17 doit être mis à niveau si le message «System Info» (Information
système) dans le menu principal change à «System Info (Upgrade
Available)» (Information système (mise à niveau disponible).
START UPGRADE LANCER LA MISE À NIVEAU
Avec votre M17 branché à Internet, sélectionnez «Start Upgrade» (Lancer
la mise à niveau) et la mise à jour par Internet se déroule automatiquement.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS DE MISE À JOUR PAR INTERNET incluses
pour plus d’information.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU PRINCIPAL
13
FRANÇAIS
SETUP MENU (MENU DE CONFIGURATION)
Le Menu de Conguration vous permet de personnaliser le
fonctionnement du M17 en fonction des appareils auxiliaires dont
vous disposez sur votre chaîne A/V. Si votre chaîne ne correspond pas
exactement à la conguration par défaut indiquée dans le Guide de Mise
en Marche Rapide fourni, il vous sera nécessaire d’utiliser le menu de
conguration pour congurer les entrées du M17.
Grâce au Menu de Conguration, vous pouvez congurer les aspects
suivants:
Control Setup (Conguration de la Commande)
Source Setup (Conguration des Sources)
Speaker Setup (Dénition des Haut-parleurs)
Zone Setup (Conguration des Zones)
Trigger Setup (Conguration des Asservissements)
Listening Mode Setup (Conguration de Mode d’Écoute)
Front Panel Display Setup (Conguration de l’achage depuis du
Panneau Avant)
A/V Presets (Préréglages A/V)
BluOS Setup (Conguration de BluOS)
Select Language (Sélectionnez la langue)
Pour naviguer dans le Menu de Conguration et dans les choix de ses
sous-menus, reportez-vous aux instructions données dans les rubriques
«AFFICHAGE DU MENU OSD» et «NAVIGATION DANS L’OSD ET
MODIFICATIONS ».
CONTROL SETUP (CONFIGURATION DE LA COMMANDE)
Le M17 prend en charge les fonctions de commandes HDMI (CEC) et
de retour de canal audio (ARC). Les deux fonctions sont possibles si des
appareils externes prenant en charge ces fonctions sont branchés au M17
par la connexion HDMI.
AUTO STANDBY MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE
Le M17 peut être réglé pour passer automatiquement au mode Veille s’il n’y
a aucune interaction avec l’interface d’utilisation pendant 30minutes.
On (Marche): Le M17 se met automatiquement en mode de veille sil n’y a
aucune interaction avec l’interface d’utilisation pendant 30minutes.
O (Arrêt): Le M17 demeure actif même si aucune interaction entre
l’utilisateur et l’interface nest détectée.
CEC/LAN/BLUOS IN STANDBY CEC/LAN/BLUOS EN MODE DE VEILLE
Indique l’état d’activité CEC, LAN et BluOS lorsque l’appareil est en mode
de veille.
On (Marche)
Activer la fonction CEC. L’audio et la vidéo poursuivent la diusion en
continue d’une source HDMI avec CEC à un téléviseur CEC (si les deux
appareils sont connectés au moyen du M17).
Les connexions LAN et BluOS demeurent activées.
O (Arrêt)
Le M17 ne transmet pas de messages CEC. L’audio et la vidéo ne seront
pas diusées en continu d’une source HDMI CEC à un téléviseur CEC (si
les deux appareils sont connectés au moyen du M17).
Les connexions LAN et BluOS demeurent en arrêt ou inactives.
HDMI CONTROL CEC
La commande CEC (Consumer Electronics Control) est un ensemble de
commandes qui emploie la communication bidirectionnelle par HDMI
an de commander avec une seule télécommande tous les appareils CEC
branchés par HDMI. Une commande CDC déclenche les commandes
nécessaires par la connexion HDMI pour le système entier an qu’il puisse
s’autocongurer pour réagir aux commandes.
Lorsque des dispositifs qui prennent en charge la commande CEC
HDMI sont branchés, les modes de fonctionnement suivant peuvent
être exécutés à partir du M17 ou d’un appareil externe au moyen de la
télécommande d’un des appareils.
O (Arrêt): S’applique à toutes les options CEC ci-dessous. En position
OFF, la fonction CEC particulière est désactivée.
Power O (Alimentation Arrêt): Au réglage «On» (activé), le M17
se mettra automatiquement en veille s’il reçoit une commande de mise
en veille CEC. D’autre part, si le M17 reçoit une commande CEC de mise
en marche, il réagira en se mettant en marche depuis le mode de veille.
Source Switch (Commutateur de source): Au réglage «On»
(activé), le M17 change automatiquement de source si un autre
appareil CDC demande un changement de source.
Par exemple, si vous appuyez sur PLAY sur un lecteur Blu-ray Disc avec
CEC, le M17 et le téléviseur avec CDC changeront automatiquement
leurs entrées respectives – le M17 à l’entrée HDMI branchée au lecteur
Blu-ray, alors que le téléviseur passera à son entrée branchée à la sortie
HDMI MONITOR OUT (Sortie moniteur HDMI) du M17. Cela termine
l’autoconguration - le lecteur Blu-ray Disc joue automatiquement sur
le M17 et le téléviseur.
Audio System (Système audio): En position ON, le M17 diuse un
message CEC indiquant qu’il est un système audio actif. Un téléviseur
compatible avec CEC met habituellement sa sortie audio en sourdine
lorsque cela se produit. Lorsque cette option est activée, le M17
réagit également aux commandes CEC de volume et de sourdine. Par
exemple, un téléviseur CEC peut renvoyer les commandes de volume
de sa télécommande au M17.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU DE CONFIGURATION
14
FRANÇAIS
ARC Mode (Mode ARC): Canal de retour audio (ARC) active un
téléviseur avec fonction ARC pour envoyer les données audio «en
amont» au M17.
Cette option présente trois choix: O, Auto et Source Setup.
Auto: Lorsque réglé à Auto, le M17 tente automatiquement d’établir
une connexion audio ARC avec le téléviseur dès que le téléviseur
annonce par le système CEC qu’il est une source active. Si une
connexion ARC peut être établie, le M17 produit un signal audio ARC
peu importe quelle source est sélectionnée sur le M17 et ache «HDMI
ARC» sur le l’achage de la face parlante. Loption Auto a tendance à
fonctionner le mieux lorsque tous vos appareils prennent en charge le
système CEC et que le commutateur de source est réglé à ON.
Source Setup (Conguration des Sources): Lorsque réglé
à Source Setup (Conguration de la source), vous pouvez
sélectionner «ARC» comme entrée audio numérique dans l’écran
de conguration de la source. Lorsque vous sélectionnez une
source sur le M17 alors qu’il est réglé à ARC, le M17 tente d’établir
une connexion ARC avec le téléviseur. Lorsque vous utilisez cette
option, il faudra probablement aussi s’assurer que le commutateur
de source est à OFF, sinon d’autres appareils CEC pourraient
constamment changer la source du M17 alors que vous voulez
demeurer sur la source ARC.
REMARQUES IMPORTANTES
«Audio System» doit être réglé à ON pour que le mode ARC puisse être
congurable. Sinon, le mode ARC demeure désactivé.
«CEC/LAN/BluOS in Standby» doit être réglé à ON pour la diusion
en continu d’audio et vidéo d’une source HDMI compatible CEC à
un téléviseur compatible CEC (avec les deux appareils branchés par
l’entremise du M17).
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES)
Le menu de « Source Setup » (Conguration des sources) vous permet de
dénir, attribuer ou modier les paramètres de source.
Les sources du M17 sont toutes congurables. Chaque source peut être
congurée selon les paramètres suivants.
ENABLED ACTIVÉE
Il est possible d’activer/désactiver une Source grâce à cette option. Cette
option est très utile si vous ne disposez que d’un petit nombre de sources
et que vous sélectionnez vos sources directement via le panneau avant, car
elle permet de sauter les sources inutilisées.
Yes/No: Choisissez «Yes » (Oui) pour activer la source particulière ou
«No » (Non) pour la désactiver.
NAME NOM
Vous pouvez aecter un nouveau nom à une étiquette de source. Par
exemple, si votre lecteur BD est relié à la « Source 1 », vous pouvez
renommer « Source 1 » en «BD Player ».
Pour renommer une étiquette de Source, faites déler le menu jusqu’à
«Name» (Nom) puis appuyez sur [S] pour atteindre les caractères.
Appuyez ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les diérents
caractères alphanumériques.
Appuyez sur les touches [S] pour passer au caractère suivant et en même
temps sauvegarder les modications eectuées sur le caractère en cours.
Le nom peut comporter jusqu’à douze caractères.
Le nouveau nom s’achera sur l’écran de la face parlante et aussi sur l’OSD.
ANALOG AUDIO AUDIO ANALOGIQUE
Toutes les sources analogiques disponibles peuvent être spéciquement
attribuées à n’importe quelle source.
Source analogique active: Utiliser [D/F] pour sélectionner et
attribuer une entrée de source à une source principale particulière.
O (Désactivé): Aucun signal audio entrant nest sélectionné par la
Source concernée.
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée,
aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée,
même si les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio
analogique sur la Source spécique, sélectionnez «O» (Désactivée)
pour le paramètre «Digital Audio» (Audio Numérique) du même menu
« Source ».
ANALOG GAIN GAIN ANALOGIQUE
Le réglage du gain permet à toutes les sources de reproduire les sons au
même volume sonore, de façon à vous éviter d’avoir à régler le volume
chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle source. Il est préférable de
réduire le niveau de l’entrée la plus puissante plutôt que d’augmenter le
niveau des sources plus faibles.
Faire déler le menu jusqu’à «Gain,» puis appuyez sur les touches [S] puis
[D/F] pour faire déler le niveau souhaité de -12dB à 12dB.
DIGITAL AUDIO AUDIO NUMÉRIQUE
Pour proter des circuits hautes performances numériques et
ambiophoniques du M17, il est conseillé de sélectionner ses entrées Audio
Numériques. Le M17 comporte divers types d’entrées audio numériques.
Ce sont les entrées HDMI, BluOS, Optiques et Numériques Coaxiales.
Sélectionnez «O» (Désactivée)” si vous préférez ne pas réaecter une
entrée audio numérique à une autre source particulière que celle prévue.
Voici les ensembles d’entrées audio numériques qui peuvent être attribués:
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4, HDMI 5
Optical $ Optical 1, Optical 2
Coaxial $ Coaxial 1, Coaxial 2
BluOS
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée,
aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée,
même si les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio
analogique sur la Source spécique, sélectionnez «O» (Désactivée)
pour le paramètre «Digital Audio» (Audio Numérique) du même menu
« Source ».
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU DE CONFIGURATION
15
FRANÇAIS
VIDEO INPUT ENTRÉE VIDÉO
Toutes les sources HDMI disponibles peuvent être attribuées comme
entrée vidéo à une source particulière. Sélectionnez «O» (Désactivée)”
si vous préférez ne pas réaecter une entrée vidéo à une autre source
particulière que celle prévue.
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4, HDMI 5
Précédent $ Acher et conserver la vidéo précédente.
A/V PRESET PREREGLAGES A/V
Il est possible d’aecter une source particulière à un préréglage (Preset).
Les paramètres dénis dans le numéro de Preset choisi seront appliqués
à la Source spécique à laquelle il est aecté (Reportez-vous à la rubrique
spécique concernant les «A/V Presets (Préréglages A/V) » pour en savoir
plus sur la conguration des Préréglages).
Si vous souhaitez ne pas aecter aucune Préréglage à une Source donnée,
sélectionnez «None » (Aucune).
TRIGGER OUT SORTIE ASSERVISSEMENT
La Sortie Asservissement pour une Source donnée dépend des congurations
réalisées à l’aide d’un autre menu de Conguration des Asservissements
(Reportez-vous à la rubrique «Trigger Setup» (Conguration des
Asservissements) ci-dessous). Si la «Source Setup» (Conguration des sources)
est attribuée aux trois sorties d’asservissement (Trigger Out 1-3) dans la fenêtre
du menu de «Trigger Setup» (Conguration des Asservissements), une source
particulière peut avoir les combinaisons de sorties d’asservissement suivantes
Trigger Out: Trigger1 $ Trigger2 $ Trigger 1+2 $ Trigger 3 $
Trigger 1+3 $ Trigger 2+3 $ Trigger1+ 2+3
Ces combinaisons dépendent des aectations réalisées grâce à la
«Conguration des sources» (Source Setup)pour la «Sortie asservissement 1,
Sortie asservissement 2 ou Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2
Out ou Trigger 3 Out) à l’aide du menu de conguration des asservissements. Si
seulement Trigger1 Out (Sortie asservissement1) est réglé dans «Source Setup
(Conguration des sources), seules les options «Trigger1» (Asservissement1)
et «None» (Aucune) sont disponibles pour une source particulière.
None (Aucune): Aucune option de sortie d’asservissement nest
attribuée à la source concernée.
IMPORTANT
An que la fonction «Trigger Out» (Sortie Asservissement) puisse être
attribuée via le menu de «Source Setup» (Conguration des sources), il
faut exécuter les actions suivantes:
À l’aide du menu distinct de «Trigger Setup» (Conguration des
asservissements), aectez la «Trigger 1 Out, Trigger 2 Out ou Trigger
3 Out» (Sortie asservissement 1, Sortie asservissement 2 ou Sortie
asservissement 3) à la «Source Setup» (Conguration des sources).
«Trigger Out» (Sortie Asservissement) ne peut pas être congurée
et demeure réglée à «None» (Aucune) si aucune des sorties
asservissement (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out ou Trigger 3 Out) ne sont
attribuées à la conguration des sources (Source Setup).
SPEAKER SETUP (DEFINITION DES HAUT-PARLEURS)
Après avoir connecté toutes les sources auxiliaires et autres congurations, le
menu «Speaker Setup» (Dénition des Haut-parleurs) vous guidera sur la façon
de gérer et de dénir vos haut-parleurs de manière à obtenir une acoustique
optimale dans votre environnement d’écoute. Les rubriques suivantes sont
présentes dans le Menu «Speaker Setup» (Dénition des Haut-parleurs).
REMARQUE IMPORTANTE
Le M17 est uniquement un Préamplicateur AV Surround et ne dispose
donc d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) « Haut-Parleur(s) »
dans ce manuel concerne donc les haut-parleurs de l’amplicateur
externe que vous avez connecté à votre M17.
SPEAKER CONFIGURATION
(CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS)
Toute chaîne ambiophonique nécessite une «gestion des graves» pour
diriger le contenu basse fréquence d’une ou plusieurs voies vers les haut-
parleurs les plus à même de le reproduire. Pour que cette fonction marche
correctement, il est important que vous identiiez les capacités de vos
haut-parleurs. Nous utilisons les termes la taille physique peut n’avoir aucun
rapport avec ces désignations.
Un « Small» (Petit) haut-parleur correspond à tout modèle n’ayant pas
une réponse signicative dans les fréquences très graves, c’est à dire en
dessous d’environ 200 Hz, sans tenir compte de sa dimension physique.
Un « Large» (Grand) haut-parleur est n’importe quel modèle avec une
plage de fréquences complète, c’est à dire avec une bonne réponse
dans les fréquences très graves.
Un haut-parleur «O» (Désactivé) correspond à un haut-parleur non
présent sur votre chaîne. À titre d’exemple, votre chaîne peut être
dépourvue de haut-parleurs ambiophoniques arrière ; dans ce cas, vous
congureriez l’élément « Back » (Arrière) sur «O» (Désactivé).
Pour les haut-parleurs «Height» (Hauteur), la sélection de
l’option «O» (Désactivé) pour «Height1» (Hauteur1) coupe
automatiquement la sortie audio de Height1 (Hauteur1) et Height2
(Hauteur2).
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU DE CONFIGURATION
16
FRANÇAIS
La Conguration des Haut-Parleurs est «globale;» cela veut dire que la
conguration reste en vigueur pour toutes les entrées et pour tous les
modes d’écoute. Néanmoins, la conguration des haut-parleurs fait partie
du système de Conguration des Préréglages du M17. Pour cette raison,
vous pouvez mettre en mémoire plusieurs congurations des haut-parleurs
an de pouvoir les rappeler facilement, en fonction des besoins des
diérents types d’enregistrements ou de modes d’écoute.
Vous pouvez gérer et régler la Conguration des Haut-parleurs en
combinant les touches [S] puis [D/F]. Congurez les haut-parleurs
«Front» (Avant), « Center» (Centre) et «Surround» (Ambiophoniques) sur
«Large» (Grand), « Small» (Petit) ou «O» (Désactivé) suivant les haut-
parleurs présents sur votre sous-chaîne.
Congurez «Back» (Arrière) sur «Stereo» ou «Mono» haut-parleurs, suivant
le nombre réel de haut-parleurs. Set “Subwoofer” to “On or “O, ”selecting “On”
only if you have a subwoofer connected to the M17’s SUBW1 or SUBW2 output
jack. Si « Subwoofer » est conguré sur « O » (Désactivé), le haut-parleur «
Front » (Avant) sera automatiquement conguré sur « Large » (Grand).
HEIGHT 1/HEIGHT 2
Les PRÉ-SORTIES AUDIO Height1 (Hauteur1) et Height2 (Hauteur2)
peuvent être branchées à l’entrée audio d’un amplicateur externe branché
à un maximum de 4 haut-parleurs en hauteur.
Les paramètres Height1 (Hauteur1)/Height2 (Hauteur2) doivent
être réglés à «On» (Marche) dans le menu «Speaker Conguration»
(Conguration des haut-parleurs) pour mettre en marche les haut-parleurs
en hauteur supplémentaires.
ENHANCED BASS GRAVES AMÉLIORÉS
Lorsque le caisson de graves est conguré sur ON (MARCHE) et que
« Front » (Avant) est conguré sur « Large (Grand), les graves améliorés
(Enhanced Bass) sont aussi disponibles. Normalement, lorsque les haut-
parleurs sont congurés sur GRAND [LARGE], le subwoofer nest pas actif.
Loption GRAVES AMÉLIORÉS (Enhanced Bass) permet d’exploiter les haut-
parleurs sur la totalité de leur plage de fréquences, tout en bénéciant de la
contribution du subwoofer. Cette fonctionnalité est particulièrement utile
si vous souhaitez proter d’un maximum de graves. Veuillez noter que, du
fait des eets d’annulations acoustiques, il se peut que la réponse dans les
graves soit non-homogène dans cette conguration.
Vous pouvez congurer Subwoofer sur «On» (Actif ) même si vous avez
validé «Large» (Grand) pour les haut-parleurs avant, auquel cas le contenu
grave de toutes les voies que vous avez réglées sur «Small» (Petit) sera
envoyé à la fois au subwoofer et aux haut-parleurs avant; le signal de la
voie EBF [LFE] sera envoyé uniquement au subwoofer. Pour la plupart des
chaînes équipées d’un subwoofer, la meilleure solution consiste néanmoins
à congurer les haut-parleurs avant sur « Small » (Petit).
La totalité du contenu basses fréquences des haut-parleurs peut être
directement réglée dans la plage de 40 Hz à 200 Hz.
REMARQUE
Les congurations dénies dans la « Speaker Setup»(Denition des
Haut-Parleurs) sontrappelées chaque fois qu’elle est activée lors de la
conguration d’une Preset A/V. Reportez-vous aussi à la rubrique « A/V
Presets (Préréglages A/V) » pour plus d’informations.
SPEAKER LEVELS(NIVEAUX DES HAUT-PARLEURS)
En réglant la balance relative des haut-parleurs de votre chaîne, vous
faites en sorte que les enregistrements ambiophoniques (qu’il s’agisse
de musique ou de lms) reproduisent l’équilibre d’eets, de musique et
de dialogue voulu par les artistes. De plus, si votre chaîne comporte un
subwoofer, cette opération établit le rapport correct entre le volume
du subwoofer et celui des autres voies, et donc l’équilibre des basses
fréquences (graves) par rapport aux autres éléments sonores.
UTILISATION D’UN SONOMETRE
Il est tout à fait possible de procéder aux opérations de conguration de
niveau sonore du M17 «à l’oreille;» en faisant bien attention, les résultats
seront susamment précis. Néanmoins, l’utilisation d’un sonomètre ou
mesureur de « pression sonore » [SPL], comme par exemple le sonomètre
Référence 33 2050 de Radio Shack, facilite cette tâche et en augmente
la précision et la reproductibilité. Cet outil, si vous en possédez un, peut
s’avérer très utile pour les réglages audio.
Le sonomètre doit être positionné à l’endroit d’écoute principal,
approximativement à la hauteur de la tête de l’auditeur en position assise.
L’idéal est de disposer d’un trépied, mais en vous servant d’un rouleau de ruban
adhésif large vous pourrez utiliser à peu près n’importe quoi comme support
- une lampe sur pied, un pupitre ou une chaise avec un dossier « en échelle ».
La seule précaution à prendre est de s’assurer qu’aucune surface importante
rééchissant les sons ne se trouve devant ou à proximité du microphone.
Orientez l’appareil en pointant le microphone (qui se trouve généralement à
l’extrémité du boîtier) directement vers le plafond (et non dans la direction des
haut-parleurs), puis vériez que l’échelle de pondération «C» a été sélectionnée.
Congurez le sonomètre pour acher 75 dB SPL. Sur les sonomètres Radio
Shack, vous pourrez soit caler le sonomètre sur le calibre 80 dB et régler le
niveau à 5 points, soit le caler sur le calibre 70 dB et régler le niveau à +5 points.
REGLAGE DU NIVEAU DES HAUTPARLEURS A LAIDE DU MODE TEST
Alors que le menu «Speaker Levels» (Niveaux Haut-parleurs) est aché,
appuyez sur la touche «Test» de la télécommande HTRM 2 pour activer
le signal de test de balance des Niveaux haut-parleurs du M17. Vous
entendrez un bruit «d’écume» alors que vous passerez d’un haut-parleur
à l’autre («Test Mode Active» [Mode d’essai activé] s’ache à côté de
l’en-tête Speaker Setup [Conguration des haut-parleurs]) en commençant
par l’avant gauche. Si vous nentendez pas la tonalité de test, vériez les
branchements de vos haut-parleurs ou les paramètres du menu «Speaker
Conguration» (Conguration des Haut-parleurs).
Utilisez à présent les touches [D/F] de la télécommande pour régler le
volume du bruit émis par la voie qui le reproduit, de manière à obtenir
le niveau requis (en principe, le plus simple consiste à commencer par le
haut-parleur avant gauche). Au fur et à mesure que votre signal de test
fait le tour des haut-parleurs, le menu incrusté indique la voie concernée.
L’indication de (level oset) à droite changera par incréments de 0,5 dB ; le
réglage est possible sur une plage de ±12 dB. Appuyez sur [ENTER] pour
régler le haut-parleur suivant.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU DE CONFIGURATION
17
FRANÇAIS
REMARQUE
Si vous eectuez l’équilibrage «à l’oreille,» choisissez l’un des haut-
parleurs (en principe le haut-parleur central) comme référence, puis
réglez successivement les autres de manière à ce que leur niveau sonore
«semble aussi fort» que celui du haut-parleur de référence. Restez
bien à l’emplacement d’écoute principal pendant que vous eectuez
l’équilibrage de toutes les voies.
Pour obtenir la même indication sur le sonomètre (ou le même volume
sonore subjectivement apprécié), servez-vous des touches [D/F] de la
télécommande pour régler chaque haut-parleur.
REMARQUES
Tous les haut-parleurs doivent se trouver à leur emplacement dénitif
avant de procéder au réglage des niveaux.
Votre subwoofer (si vous en avez un) doit être conguré en mettant son
ltre séparateur interne hors circuit, ou alors (s’il ne peut pas être mis
hors circuit) il doit être réglé à sa plus haute fréquence si vous utilisez la
sortie SUBWOOFER du M17. Il est souvent utile de procéder à un réglage
nal du subwoofer “à l’oreille”, en écoutant de la musique ou une bande
sonore de lm.
A cause des eets acoustiques de la pièce, le calibrage des haut-
parleurs appariés par paires (avant, ambiophoniques, arrière) ne sera
pas toujours obtenu en achant exactement les mêmes valeurs de
décalage.
Vous pouvez quitter le mode « Test » à tout moment en appuyant sur la
touche [A], ce qui vous ramène au menu de «Speaker Setup» (Dénition
des Haut-parleurs). Vous pouvez également appuyer sur le bouton [TEST]
pour arrêter le mode de test.
Si l’étalonnage Dirac Live est terminé et sélectionné, les paramètres
«Speaker Levels» (Niveaux des haut-parleurs) Dirac s’achent.
SPEAKER DISTANCE(DISTANCE DES HAUT-PARLEURS)
Le paramétrage de la distance des haut-parleurs de votre chaîne constitue
un perfectionnement subtil mais important pour votre installation. En
indiquant au M17 les distances entre l’auditeur et chaque haut-parleur,
celui-ci intégrera automatiquement les retards corrects pour chaque
voie, de manière à optimiser l’image sonore, l’intelligibilité et l’ambiance
ambiophonique. Entrez vos distances avec une précision d’environ 0,3m.
CONFIGURATION DE LA DISTANCE DES HAUTPARLEURS
Dans le menu «Speaker Distance», utilisez les touches [D/F] pour régler
individuellement la distance mesurée entre votre position d’écoute principale,
et la face avant du haut-parleur. Il est possible de dénir une distance jusqu’à
30 pieds ou 9,1 mètres. Vous pouvez acher la distance en pieds ou en mètres
grâce à l’élément «Unit of Measure» (Unité de Mesure) du menu.
Si l’étalonnage Dirac Live est terminé et sélectionné, les paramètres
«Speaker Distance» (Distance des haut-parleurs) Dirac s’achent.
DIRAC LIVE
La fonction exclusive Dirac Live est intégrée à votre M17. Dirac Liv
est une technologie brevetée de compensation de pièce qui corrige la
réponse en fréquence et aussi la réponse en impulsions des haut-parleurs
de la pièce. Dirac Live fournit une réponse en impulsions véritable sur une
grande surface découte, améliorant la profondeur, le positionnement
et la distinction des voix et instruments individuels. Employant plusieurs
mesures et une correction de phase mixte, Dirac Live aide à créer un son
naturel, réaliste et transparent avec des graves plus nettes et une réduction
des modes de pièce, d’une manière antérieurement impossible.
Lancez Dirac Live en suivant les Exigences de conguration ci-dessous.
M17
Téléchargez la plus récente mise à jour du micrologiciel M17.
La conguration des haut-parleurs doit correspondre à l’installation réelle
des haut-parleurs; désactivez les haut-parleurs qui ne sont pas disponibles.
Votre ordinateur et M17 doivent être branchés au même réseau.
MICROPHONE
Le microphone de mesure fourni peut être branché à la prise MIC ou
USB de votre ordinateur ou la prise USB du M17.
Si le microphone de mesure est branché à la prise USB de l’ordinateur
ou du M17, s’assurer que le micro, l’adaptateur de prise de casque et
l’adaptateur de micro USB sont tous branchés ensemble. L’adaptateur
de micro USB nest pas nécessaire si le micro de mesure est branché à
l’entrée MIC de votre ordinateur.
Limitez le bruit externe comme la parole, l’ouverture/fermeture de
portes ou de fenêtres et la lecture de son durant la mesure.
Utilisez un support de microphone pour placer solidement le micro aux
positions de mesure indiquées.
ORDINATEUR WINDOWS, macOS
Votre ordinateur et M17 doivent être branchés au même réseau.
Tout coupe-feu actif doit autoriser le protocole HTTP (accès au Web
normal).
Arrêtez tout logiciel qui pourrait faire du bruit.
Téléchargez l’installateur du Dirac Live Calibration Tool™.
Lancez Dirac Live Calibration Tool™. Suivez les instructions à l’écran.
Reportez-vous à la fenêtre d’aide pour des instructions détaillées.
Visionnez et suivez la simulation Dirac Live Calibration à:
nadelectronics.com/dirac-live
Pour plus d’information au sujet de la technologie Dirac Live Room
Correction, visitez:
www.dirac.com/live-home-professional-audio-info
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU DE CONFIGURATION
18
FRANÇAIS
RÉGLAGE DU VOLUME
Outre le bouton VOLUME du panneau avant, vous pouvez utiliser les
touches [VOL 5/6] de la télécommandeHTRM 2 pour régler le volume
duM17, en augmentant ou en diminuant complètement les voies.
Une impulsion momentanée sur la touche correspondante permet
d’augmenter ou de diminuer le volume principal par pas de 0,5dB. Si
vous maintenez les touches [VOL 5/6] enfoncées, l’augmentation ou la
diminution du volume se fait de façon « continue » jusqu’à ce que vous
relâchiez la touche.
Comme le niveau général des enregistrements varie considérablement, il
n’y a aucune raison de se limiter à un seul réglage du volume. Un niveau de
volume de «-20dB» peut sembler tout aussi « fort » pour un CD ou un DVD
qu’un niveau de «-10 dB» pour un autre.
La remise sous tension du M17 à partir du mode veille ne modie pas le
réglage du volume sonore ; si, par contre, le réglage avant la mise en veille
était supérieur à -20 dB, le M17 se remettra sous tension à -20 dB. Cela évite
de commencer avec un volume sonore trop élevé.
COUPURE DU SON
Utilisez la touche [MUTE] (MUET) de la télécommandeHTRM 2 pour couper
complètement le son de toutes les voies. La fonction «MUTE» (MUET)
est toujours disponible, quel que soit le choix de la source ou du mode
d’écoute.
REMARQUES
Le fait de changer de mode d’écoute ou d’entrée nannule pas le mode
muet.
Le réglage du volume à l’aide de la télécommande HTRM 2 ou du
bouton du panneau avant inhibe automatiquement la fonction de
silencieux.
REGLAGE « À LA VOLEE » DES NIVEAUX RESPECTIFS DES VOIES
Vous avez la possibilité de modier les niveaux relatifs des sorties centre,
ambiophonique et subwoofer sans avoir à accéder au menu des «Speaker
Levels» (Niveaux Haut-parleurs). Cette fonctionnalité est très utile si, par
exemple, vous voulez augmenter (ou diminuer) le niveau sonore des
dialogues d’un lm en augmentant (ou en diminuant) la voie centrale, ou
si vous voulez réduire (ou augmenter) les graves profonds en augmentant
(ou en diminuant) le niveau du subwoofer.
Utilisez les touches «SURR», «CENTRE» et «SUB» de la télécommande
HTRM 2 pour accéder directement au réglage des niveaux respectifs de ces
voies, sur une plage de ±6 dB.
Les voies ambiophoniques arrière (si présentes) se règlent
proportionnellement aux voies ambiophoniques latérales.
ZONE SETUP (CONFIGURATION DES ZONES)
La fonction Zone vous permet d’écouter simultanément d’écouter des
sources sonores diérentes parmi toutes les sources activées dans les
diérentes zones.
Le M17 est doté de trois zones congurables – Zone 2, Zone 3 et Zone 4.
ZONE 2 SETUP (CONFIGURATION DE ZONE 2)
VOLUME MODE MODE DE VOLUME
La Zone2 est dotée de modes de commande de volume Fixe et Variable.
Variable: Le volume de la Zone2 peut être réglé à l’aide des touches
[D/F] de la HTRM2 ou directement par les touches [VOL d/f] de la
ZR7.
Fixed (Fixe): Le volume de la Zone2 est réglé à niveau en dB préréglé
à l’aide des touches [D/F] de la HTRM2 et par la suite, le volume
de la Zone2 peut alors être réglé avec la commande de volume de
l’amplicateur utilisé.
Reportez-vous aussi à la discussion concernant les «Zone Controls»
(Commandes de Zones) à la rubrique «Menu Principal».
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU DE CONFIGURATION
19
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
FRANÇAIS
ZONE 3 SETUP/ZONE 4 SETUP
MODE
La Zone 3 et la Zone 4 sont congurables en deux modes : «Record»
(Enregistrement) et Zone
Record: ZONE3 OUT/ZONE4 OUT est utilisé comme un port AUDIO3
OUT/AUDIO4 OUT (SORTIE AUDIO3/SORTIE AUDIO4) ordinaire. L’audio
présente à la prise AUDIO3 OUT (SORTIE AUDIO3) ou AUDIO4 OUT
(SORTIE AUDIO4) et déterminée par la source principale actuelle. Il n’y
aura pas de signal de sortie sur AUDIO3 OUT (SORTIE AUDIO3) lorsque
la source actuelle est la source analogique3. De même, il n’y aura pas
de signal de sortie sur AUDIO4 OUT (SORTIE UDIO4) lorsque la source
actuelle est la source analogique4. Et cela pour éviter tout retour à
travers l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout dommage
possible de vos haut-parleurs.
Zone: ZONE3/ZONE4 devient disponible et congurable à la fenêtre
«Zone Controls» (Commandes de zones) du menu principal. Zone3 et
Zone4 peuvent être congurées de la même façon que la Zone2 dans
le menu de conguration.
Reportez-vous aussi à la discussion concernant les «Zone Controls»
(Commandes de Zones) à la rubrique «Menu Principal».
REMARQUE
La télécommande ZR 7 ne permet de commander que les applications
de Zone2.
TRIGGER SETUP
(CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS)
Le M17 comporte trois Sorties Asservissement +12 V CC (+1 2V DC
Trigger Output) que vous pouvez utiliser pour activer un appareil ou une
chaîne qu’il alimente. Une entrée d’asservissement peut également être
congurée pour activer ou désactiver une section du M17.
TRIGGER 123 OUT
Les asservissements sont des signaux basse tension utilisés pour allumer/
éteindre d’autres appareils conformes. Les trois Sorties Asservissement +12
V CC du M17’s (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out et Trigger 3 Out) dépendent
du mode auquel elles sont associées. Voici les options pour la sortie
d’asservissement +12VCC qui peuvent être congurées.
Main(Principal): le signal +12VCC est disponible au niveau de la
Sortie Asservissement désignée lorsque le M17 est sous tension.
Zone 2, Zone 3, Zone 4, Zone 2, 3 et 4, Main+Zone 2, Main+Zone
3, Main+Zone 4, Main+Zone 2, 3 et 4: Lorsque la configuration de
zone concernée est sous tension, le signal +12 V CC est disponible au
niveau de la Sortie Asservissement attribuée.
Source Setup (Conguration des Sources): Si la sortie
asservissement est réglée à «Source Setup» (Conguration des
Sources), le signal +12VCC est disponible au niveau de la Sortie
Asservissement chaque fois que la source attribuée est sélectionnée.
Se reporter aussi à la discussion concernant la «Trigger out» (Sortie
asservissement) dans la section Conguration des sources.
DELAY RETARD
La disponibilité du signal +12VCC au niveau de la sortie «Trigger Out»
(Sortie Asservissement) peut être régulée. Si vous souhaitez que le signal
+12 V CC soit disponible immédiatement sans retard au moment la sortie
«Trigger Out» (Sortie Asservissement) est reliée à sa destination aectée,
réglez le Retard à 0 s. Sinon, vous pouvez choisir un retard de 1 s à 15 s.
AUTO TRIGGER IN ENTRÉE AUTO AVERTISSEMENT
ENTRÉE Auto Avertissement (Auto Trigger IN) permet aux dispositifs
externes de commande de la chaîne de basculer la partie concernée
du M17 entre « Veille» et «Marche» et inversement. S’assurer que le
commutateur +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12
V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] est réglé à AUTO an que l’asservissement
automatique puisse fonctionner.
Main(Principal): Le M17 passe en mode de fonctionnement
lorsqu’un signal de +12VCC est appliqué à l’entrée asservissement et
passe au mode de veille lorsque 0V est appliqué.
Zone 2, Zone 3* ou Zone 4*: La zone applicable passe en mode de
fonctionnement lorsqu’un signal de +12VCC est appliqué à l’entrée
asservissement et passe au mode de veille lorsque 0V est appliqué.
All (Tout): Main (principale), Zone 2, Zone 3 et Zone 4, tels que décrits
ci-dessus, passent tous en mode de fonctionnement lorsqu’un signal
de +12VCC est appliqué à l’entrée asservissement et passe au mode
de veille lorsque 0V est appliqué.
* - Le réglage «Mode» du menu de conguration de la Zone3 ou la
Zone4 doit être réglé à «Zone».
Se reporter également à la section +12V TRIGGER OUT1/OUT2/OUT3, +12V
TRIGGER IN sous IDENTIFICATION DES COMMANDES - PANNEAU ARRIÈRE.
AVERTISSEMENT
Si la fonction d’Entrée Avertissement Auto (Auto Trigger IN) du menu de
Conguration des Asservissements (Trigger Setup) est réglée à «Main»
(Principale) ou «All» (Toutes) et que le sélecteur d’asservissement [+12V
TRIGGER] est réglé sur le mode «AUTO», le bouton o (Veille) sur la face
parlante ainsi que les touches de fonction MARCHE/ARRÊT [ON/OFF]
correspondantes de la télécommande HTRM2 seront désactivés, ce qui
a pour eet d’aecter cette fonction au dispositif connecté à l’entrée
d’asservissement automatique. Mettre le sélecteur +12V TRIGGER IN
(ENTRÉE ASSERVISSEMENT +12 V) en position «OFF» (ARRÊT) pour
conserver les fonctions de «ON/OFF» (MARCHE/ARRÊT) normales.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17  MENU DE CONFIGURATION
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

NAD M17 V2 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs de casque
Taper
Manuel utilisateur