Hendi 222645 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
EN // USER GUIDE
Important 4
Safety Regulation 5
Special Safety Regulation 6
Ground Installation 6
Sous Vide Cooking 6
Product Function 7-8
Product Structure 8
The APP 9
Operation 10
Maintenance 11
Cleaning 12
Troubleshooting 12
Technical Specication 13
Warranty 13
CE Certicate 14
IT // MANUALE D’ISTRUZIONI
Importante 37
Avvertenze sulla Sicurezza 38
Speciali Avvertenze sulla Sicurezza 39
Messa a Terra 39
Cottura Sous Vide 39
Funzioni del Prodotto 40-41
Descrizione del Prodotto 41
LApplicazione 42
Funzionamento 43
Manutenzione 44
Pulizia 45
Troubleshooting 45
Speciche Tecniche 46
Garanzia 46
Certicato CE 47
FR // NOTICE D’UTILISATION
Important 15
Règles de sécurité 16
Règles Spéciales de Sécurité 17
Installation 17
Cuisson Sous Vide 17
Fonctionnement du produit 18-19
Structure du Produit 19
LAppli 20
Fonctionnement 21
Maintenance 22
Nettoyage 23
Dépannage 23
Spécication technique 24
Garantie 24
Certicat CE 25
DK // BRUGERVEJLEDNING
Vigtigt 48
Sikkerhedsbestemmelser 49
Særlige Sikkerhedsregler 50
Installation 50
Sous Vide Tilberedning 50
Product Function 51-52
Produktstruktur 52
The APP 53
Operation 54
Vedligeholdelse 55
Rengøring 56
Fejlnding 56
Teknisk specikation 57
Garanti 57
CE-certikat 58
DE // BENUTZERHANDBUCH
Wichtig 26
Sicherheitsbestimmungen 27
Besondere Sicherheitsbestimmungen 28
Erdungsinstallation 28
Sous Vide Kochen 28
Produktfunktion 29-30
Produktstruktur 30
Die APP 31
Bedienung 32
Instandhaltung 33
Reinigung 34
Fehlerbehebung 34
Technische Daten 35
Garantie 35
CE Zertikat 36
ES // MANUAL DEL USUARIO
Importante 59
Regulaciones de Seguridad 60
Normas especiales de seguridad 61
Instalación de puesta a tierra 61
Cocción Sous Vide 61
Funciones del producto 62-63
Estructura del producto 63
La aplicación 64
Operación 65
Mantenimiento 66
Limpieza 67
Solución de problemas 67
Especicaciones Técnicas 68
Garantía 68
Certicado CE 69
SE // ANVÄNDARMANUAL
Viktigt 70
Säkerhetsföreskrifter 71
Särskilda säkerhetsföreskrifter 72
Installation av jord 72
Sous Vide Matlagning 72
Produktfunktion 73-.74
Produktstruktur 74
Appen 75
Användning 76
Underhåll 77
Rengöring 78
Felsökning 78
Teknisk specikation 79
Garanti 79
CE Certikat 80
15
IMPORTANT - LIRE AVANT L’UTILISATION
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil
Remarque: Cet article ne fonctionne que lorsqu’il est immergé dans l’eau.
Le fait de le sortir de l’eau afchera un code d’erreur H20.
Conservez ces instructions avec l’appareil.
CONSEILS SUR L’ÉLIMINATION
Selon le règlement européen sur les déchets
2012/19/UE, ce symbole sur le produit ou sur
son emballage indique que ce produit ne peut
pas être traité comme un déchet ménager.Il
devrait plutôt être acheminé au point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques.En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé
humaine, qui pourraient autrement être causées
par la manipulation inappropriée de déchets
de ce produit.Pour plus d’informations sur le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre
municipalité ou votre service d’élimination des
déchets ménagers.
Retirer tous les emballages et emballages
protecteurs.
Vérier que l’appareil nest pas endommagé.En
cas de livraison incomplète ou de dommages,
NE PAS utiliser l’appareil et contacter le
fournisseur (voir Garantie).Nettoyer l’appareil
avant utilisation (voir Nettoyage et entretien).
Fixez l’appareil solidement sur le côté du
contenant.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de sources
chauffées ou d’objets inammables.S’assurer
qu’il est complètement sec.
Remarque: En raison des résidus de fabrication,
l’appareil peut émettre une légère odeur durant
les premières utilisations.
FR // NOTICE D’UTILISATION
16
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est destiné à un usage commercial seulement et ne doit pas être utilisé à des ns domestiques.
Lappareil ne doit être utilisé qu’aux ns pour lesquelles il a été conçu.Le fabricant nest pas responsable des
dommages causés par un mauvais fonctionnement et une mauvaise utilisation.
Gardez l’appareil et la prise électrique à l’écart de l’eau et des autres liquides.Dans le cas où l’appareil
devrait tomber dans l’eau, retirez immédiatement la che de la prise et ne pas utiliser jusqu’à ce que
l’appareil a été vérié par un technicien certié.Le non-respect de ces instructions pourrait mettre des vies
en danger.
N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil vous-même.
Ne pas insérer d’objets dans le boîtier de l’appareil.
Ne pas toucher le bouchon avec les mains mouillées ou humides.
Danger de choc électrique!N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.En cas de défaillance, les
réparations doivent être effectuées par du personnel qualié seulement.
N’utilisez jamais un appareil endommagé!Débranchez l’appareil de la prise électrique et communiquez avec
le détaillant s’il est endommagé.
Attention!Ne plongez pas les parties électriques de l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.Ne tenez
jamais l’appareil sous l’eau courante.
Vérier régulièrement la che d’alimentation et le cordon pour détecter tout dommage.Si la che
d’alimentation ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou
des personnes qualiées de la même manière an d’éviter tout danger ou blessure.
Assurez-vous que le cordon nentre pas en contact avec des objets pointus ou chauds et gardez-le à l’écart
du feu.
Pour retirer la che de la prise, tirez toujours sur la che et non sur le cordon.
S’assurer que le cordon (ou la rallonge) est positionné de façon à ne pas causer de risque de trébuchement.
Gardez toujours un œil sur l’appareil lorsqu’il est utilisé.
Éteignez l’appareil avant de débrancher la prise.
Ne portez jamais l’appareil par le cordon.
Ne pas utiliser d’appareils supplémentaires qui ne sont pas fournis avec l’appareil.
Ne raccorder l’appareil à une prise électrique qu’avec la tension et la fréquence indiquées sur l’étiquette de
l’appareil.
Branchez la prise électrique à une prise électrique facilement accessible an qu’en cas d’urgence, l’appareil
puisse être débranché immédiatement.Pour éteindre complètement l’appareil, retirez la che
d’alimentation de la prise électrique.
Éteignez toujours l’appareil avant de débrancher la prise.
Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant.Ne pas le faire pourrait poser
un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.Utilisez uniquement les pièces
et les accessoires d’origine.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances.
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants.
Garder l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Toujours débrancher l’appareil du secteur s’il est laissé sans surveillance ou s’il n’est pas utilisé, et avant de
l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
FR // NOTICE D’UTILISATION
17
RÈGLES SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
L’appareil est destiné uniquement à la cuisson des aliments emballés dans des sacs sous vide à la
température précisément contrôlée dans l’usage domestique.Toute autre utilisation peut entraîner des
dommages à l’appareil ou des blessures corporelles.
Ne pas utiliser cet appareil pour la cuisson de produits alimentaires, de substances chauffantes
inammables, dangereuses ou autrement dangereuses.
Utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans ce manuel.
Attention!Surface chaude!La température de la surface est élevée pendant l’utilisation.Tenez la poignée
ou la partie supérieure de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité de matériaux explosifs ou inammables, de cartes de crédit, de
disques magnétiques ou de radios.
Cet appareil ne doit pas être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande
distinct.
Garder l’appareil à l’écart des sources de chaleur et des ammes nues.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matériaux explosifs ou inammables, de cartes de crédit, de disques
magnétiques ou de radios.
L’appareil doit être monté verticalement sur le contenant.
Pendant l’utilisation, placer la nourriture pour le chauffage à l’intérieur du réservoir d’eau, s’assurer que le
niveau d’eau doit être contrôlé entre le niveau d’eau le plus bas «MIN» et le niveau d’eau le plus
élevé «MAX», an d’éviter d’endommager l’appareil.
Ne chauffer que de l’eau avec cet appareil.D’autres liquides pourraient endommager l’appareil.N’utilisez
pas l’appareil sans eau à l’intérieur.
Ne jamais couvrir l’appareil de feuilles, de chiffons, etc. pendant l’utilisation.
Vérier la température de l’eau à l’aide de l’écran de température.Ne pas toucher l’eau.
Ne pas utiliser d’ustensiles durs pour heurter la surface de la plaque chauffante.Ne pas utiliser de jet
d’eau, rincer directement avec de l’eau ou un nettoyeur à vapeur car les pièces seront mouillées et des chocs
électriques pourraient en résulter.
Ne pas nettoyer ni entreposer l’appareil à moins qu’il ne soit complètement refroidi.
INSTALLATION
Cet appareil est classé comme un appareil de protection de classe I et doit être raccordé à une mise à la terre
de protection.
La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un l d’échappement pour le courant
électrique.Cet appareil est équipé d’un cordon avec un l de terre et une che de mise à la terre.La che doit
être branchée à une prise correctement installée.
CUISSON SOUS VIDE
Le «Sous Vide» est une technique de cuisson précise qui permet de faire cuire les aliments à basse température
pendant une période plus longue. Lessence des aliments est conservée et cuite à la perfection. Les légumes
peuvent également conserver leur valeur nutritive.
FR // NOTICE D’UTILISATION
18
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Bouton Température
et Temps
Afchage de l’heure
Afchage de la température
Bouton Start/Stop
WiFi
+ / - Bouton d’ajustement
+ / - Bouton d’ajustement
Bouton Temp/Time (Température/Heure)
Cliquez sur le bouton Temp/Time pour basculer le réglage de la température ou de l’heure.Lorsque l’afchage
de la température clignote, dénissez la température cible désirée avec «+» et «-»;lorsque l’afchage de
l’heure clignote, l’heure cible souhaitée peut être réglée avec «+» et «-».
* Lorsque le voyant clignote 10 fois, s’il n’y a pas d’opération de réglage, la machine quitte le réglage Temp/
Time.Si vous devez le réinitialiser, cliquez à nouveau sur le bouton Temp/Time pour entrer l’état de réglage.
* En mode de travail, appuyez sur le bouton Temp/Time et maintenez-le enfoncé, le tube numérique afche
l’heure et la température qui ont été réglées.
Bouton Start/Stop (Marche/Arrêt)
En mode veille, appuyez sur le bouton Start/Stop pour démarrer la machine.
Appuyer une seconde fois sur le bouton Start/Stop pour commencer le décompte.
Appuyer une troisième fois sur le bouton Start/Stop pour arrêter la machine et la remettre en mode veille.
+ / - Bouton d’Ajustement
Utiliser le bouton pour augmenter ou diminuer le réglage de la température et du temps, après avoir
sélectionné la fonction appropriée.
Afchage de la Température
Afche la température en temps réel.
Afchage de l’Heure
En mode veille, le temps cible déni s’afche. En mode de travail, le temps de travail restant s’afche.
**L’indicateur WIFI est utilisé pour l’exploitation du réseau de distribution avec un téléphone mobile. Si
aucune opération de réseau et de téléphone mobile n’est nécessaire, cet indicateur nest pas afché.
FR // NOTICE D’UTILISATION
19
STRUCTURE DU PRODUIT
Panneau de commande
Menu
Capot inférieur
Dispositif de xation
Indicateur
La lumière rouge indique que
l’appareil na pas atteint la
température prédénie
Le voyant vert indique que
l’appareil a atteint la température
prédénie et que le compte à
rebours commence.
Le feu vert restera allumé alors que
le compte à rebours, le processus
est terminé ou pour vous rappeler
qu’il est temps de cuisiner.
Logement
Réinitialisation par défaut
Quand l’appareil est prêt à marcher, maintenez la touche Start/Stop et + enfoncée, l’écran de température
afchera la température de réglage à 60ºC. L’afchage de l’heure afchera l’heure de réglage à 24h. Relâchez
les boutons Start/Stop et + , l’écran clignotera 10 fois et quittera le mode de réglage.
Si vous avez besoin de changer les degrés Celsius et Fahrenheit, appuyez sur + et - simultanément pour changer.
FR // NOTICE D’UTILISATION
20
LAPPLI
Télécharger l’Appli iVide
Si l’application iVide na pas encore été téléchargée, elle peut être téléchargée depuis l’Apple Store (IOS) ou
Google Play (Android).Il est compatible avec IOS version 9.3.5 et ultérieure.Il est compatible avec Android
version 4.3 et ultérieure.
Remarque: Veuillez vérier auprès du fabricant de votre téléphone portable ou de votre appareil si vous avez
déjà téléchargé l’application.
Six Étapes Pour Congurer l’Application iVide
L’installation de l’application iVide est rapide, contrairement à d’autres applications. L’application iVide permet une
utilisation instantanée, en fournissant les informations nécessaires exactement quand vous en avez besoin. Nous
avons développé une approche complètement nouvelle de ce genre d’applications parce que chaque moment dans
la cuisine devrait être inoubliable. L’application est compatible avec le SousVideTools® iVide Thermal Circulator
Home 2.0 avec Wi-Fi. L’application rend la cuisson avec le iSousVideToolsMD iVide Thermal Circulator Home 2.0
incroyablement facile. Sélectionnez simplement l’aliment, ajustez les paramètres et appuyez sur Démarrer.
Six Étapes Simples
1 Sélectionnez l’appareil que vous voulez utiliser et appuyez sur «CONNECT».
2 L’application détectera un réseau Wi-Fi connecté.Entrez le mot de passe et appuyez sur «Conrmer».
3 L’application commence à rechercher le SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0. Maintenez
les boutons Temp/Time et Start/Stop enfoncés pendant quelques secondes jusqu’à ce que le voyant Wi-Fi
commence à clignoter.Attendez que l’appareil ait terminé la conguration automatique.
4 À la n, vous verrez un message conrmant que l’appareil est prêt à être connecté.
5 Assurez-vous que le voyant Wi-Fi a cessé de clignoter, puis appuyez sur le bouton «Connect».Si vous avez
besoin d’aide, lisez les conseils et astuces à l’écran.
6 Félicitations!L’iVide Thermal Circulator Home 2.0 de SousVideTools® vient d’être conguré!Protez de
votre cuisine!
Erreur possible: Si le réseau de distribution a expiré au bout de 60 secondes et que le réseau ne se déploie pas,
l’indicateur WIFI peut être éteint.
Indicateur WIFI invite: 1, pas de lumière, pas de connexion au réseau;2, ash: processus de distribution;3, ash
lent: se connecter au routeur, pas connecté au serveur M2M. 4. Toujours activé: connectez-vous au serveur M2M.
Remarque:Les logos Apple et iPhone sont des marques commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis
et dans d’autres pays.Apple Store est une marque de service d’Apple Inc.Android;Google Play et le logo Google
Play sont des marques commerciales de Google Inc.
1 2 3 4 5 6
FR // NOTICE D’UTILISATION
21
Placer le SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 dans un contenant résistant à la chaleur
sufsamment profond pour retenir l’appareil à l’aide de la pince.
Remplir le contenant d’eau entre les marques MIN et MAX sur le boîtier de l’élément chauffant.
Remarque: Le fait de placer un sac sous vide avec de la nourriture augmentera le niveau d’eau.Vériez
ensuite le niveau d’eau pour vous assurer qu’il ne dépasse pas le repère MAX.
Brancher le câble d’alimentation sur l’alimentation.Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
A: VIA LE PANNEAU DE COMMANDE
1 Utilisez le bouton Temp/Time pour sélectionner Temperature, puis dénissez la valeur souhaitée avec les
boutons + et - .
2 Utilisez le bouton Temp/Time pour sélectionner l’heure requise, encore une fois à l’aide des boutons + et - .
3 Lorsque vous sélectionnez la température et l’heure de cuisson, appuyez sur le bouton Start/Stop pour
démarrer l’appareil.Après avoir atteint la température requise, la lumière passera du rouge au vert.Placez
le sac dans l’eau.ATTENTION! L’eau sera chaude.
4 Après avoir atteint l’heure de cuisson prévue, retirez le sac de l’eau chaude à l’aide d’une pince de cuisine.La
machine émet un bip lorsque la cuisson est terminée.
Remarque: S’il n’y a pas d’opération, la machine émet un bip continu après 20 secondes, alors que la
température de l’eau restera à la température préréglée.
5 Terminer la cuisson en faisant saisir la viande dans une poêle pour obtenir le goût de la viande frite et de la
croûte croquante.Ajouter un peu de beurre et saisir brièvement la viande cuite des deux côtés.
6 Une fois la cuisson terminée, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et le laisser refroidir avant
de le nettoyer.Pour éviter tout risque de brûlure, laissez refroidir l’eau avant de la verser du contenant.
B: EN UTILISANT LAPPLICATION IVIDE (REMPLACE LES ÉTAPES 1 ET 2)
Connectez l’appareil (si c’est la première fois que vous effectuez cette opération, reportez-vous aux
informations ci-dessus). Sélectionnez la recette ou utilisez la calculatrice, puis suivez les instructions à
l’écran. L’application sélectionne automatiquement la bonne température et l’heure de cuisson. Sélectionnez
«Démarrer la cuisson». Le SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 commencera à chauffer l’eau
à la température établie. Pour des raisons de sécurité, ne placez pas les sacs avec de la nourriture dans l’eau
avant d’atteindre la température xée.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les performances sans l dépendent de la technologie sans l WI-FI de votre appareil. SousVideTools.com
n’est pas responsable de toute perte de données ou de fuite résultant de l’utilisation de ces appareils.
FONCTIONNEMENT
FR // NOTICE D’UTILISATION
22
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Pour éviter les incendies, assurez-vous que l’appareil est hors tension et qu’il a refroidi à la température
ambiante avant de le nettoyer.
1 Placer la machine verticalement après le nettoyage, ne pas la placer horizontalement ou à l’envers.
2 Pendant le nettoyage, ne pas endommager les composants à l’intérieur de la machine.Une fois les
composants endommagés, veuillez demander au spécialiste de vérier et de réparer.N’essayez pas de faire
des réparations non autorisées pour éviter les accidents.
3 Abandonner l’eau usée après chaque utilisation et la remplir d’eau douce la prochaine fois.Si l’eau est
réutilisée plusieurs fois, une substance minérale peut s’affaisser ou adhérer à la surface des composants,
inuençant ainsi les performances de la machine.
Si vous remarquez que la capacité de décharge diminue massivement ou que les composants de la machine
sont couverts de cendres et de saleté, démontez la partie inférieure du boîtier de la machine pour nettoyer le
tube de chaleur et la sonde.
COMMENT DÉMONTER RAPIDEMENT
Il est recommandé de ne pas mettre
la machine chaude pour refroidir
l’eau.La machine doit être refroidie
à la température ambiante, puis mise
à l’eau froide pour utilisation.Sinon,
il inuencera la fonction de la
machine et la durée de vie.Nous
recommandons également de ne pas
mettre une machine froide dans l’eau
chaude.
Utiliser l’outil pour
retirer la vis
Retirer le boîtier
de la partie basse
pour nettoyer
les composants
internes
FR // NOTICE D’UTILISATION
23
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la
solution. Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, veuillez communiquer avec le fournisseur ou le
fournisseur de services.
DÉPANNAGE
Erreurs Cas Possibles
Le niveau d’eau est inférieur au plus bas
niveau d’eau
H20
1. Le tuyau de chauffage n’est pas normal;
2. Le câblage interne de la machine nest
pas normal;
3. Le capteur de température n’est pas
normal
E02
Dépannage
Mettez la machine hors tension,
ajoutez la bonne quantité d’eau
au récipient.
Besoin de demander à un
professionnel de réparer
NETTOYAGE
COMMENT NETTOYER
PRÉPARATION:
Vinaigre de qualité alimentaire (vinaigre blanc, vinaigre de pomme, etc.)
POURQUOI NETTOYER:
Normalement, l’eau du robinet contient des minéraux qui peuvent causer du calcaire. Lorsque l’eau est
chauffée à une certaine température, le calcaire apparaîtra sur le chauffage ou la surface de la machine, ce
qui pourrait affecter les performances de la machine. Nous vous suggérons de nettoyer la machine après 20
utilisations ou 200 heures.
COMMENT NETTOYER:
1 Mélangez 75% d’eau et 25% de vinaigre et versez-le dans un récipient jusqu’à ce que vous atteigniez la ligne
Max de la machine.
2 Allumez la machine, réglez la température de travail sur 80 °C/176 °F) et réglez le temps sur 3 heures (03
h), puis appuyez sur le bouton Start/Stop.Lorsque la machine atteint la température prédénie, appuyer sur
le bouton Start/Stop pour démarrer la minuterie.
3 Lorsque la minuterie indique 00:00, arrêtez la machine et coupez l’alimentation, débranchez et laissez la
machine refroidir.
4 Vidangez l’eau du contenant et utilisez de l’eau douce pour nettoyer l’appareil.
FR // NOTICE D’UTILISATION
24
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Tout défaut affectant la fonctionnalité de l’appareil qui devient apparent dans un délai d’un an après
l’achat sera réparé gratuitement ou de remplacement à condition que l’appareil a été utilisé et entretenu
conformément aux instructions et n’a pas été abusé ou mal utilisé dans de toute façon.Vos droits statutaires
ne sont pas affectés.Si l’appareil est réclamé sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté et joignez une
preuve d’achat (p. ex., reçu).
Conformément à notre politique de développement continu des produits, nous nous réservons le droit de
modier les spécications du produit, de l’emballage et de la documentation sans préavis.
GARANTIE
Tension et fréquence de fonctionnement: 220 – 240 V~ 50 Hz
Puissance d’entrée nominale: 1200W
Classe de protection imperméable: IPX7
Plage de température: 5°C ~ 90°C
Détails du réseau: Normes compatibles: IEEE 802.11 b/g/n
Bande de fréquences: 2,412MHz -2,484MHz
Fréquence de fonctionnement/puissance de sortie maximale:
2412 MHz - 2484 MHz / 20,0dB
À la n de la durée de vie de l’appareil, veuillez le mettre au rebut conformément aux règlements et aux lignes
directrices applicables à l’époque. Jetez les matériaux d’emballage comme le plastique et les boîtes dans les
contenants appropriés.
DÉCHETS & ENVIRONNEMENT
Les informations suivantes ne s’appliquent qu’aux équipements vendus dans les pays appliquant les
directives de l’UE.
Cet équipement est destiné à être utilisé avec l’application iVide WIFI Cooker et est vérié pour satisfaire
aux exigences essentielles de la directive 2014/53/UE.
Nous déclarons par la présente que cet équipement (numéro d’article: 224076) est conforme à la exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible ci-dessous et à l’adresse Internet
suivante: www.SousVideTools.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FR // NOTICE D’UTILISATION
25
CERTIFICAT CE
Déclaration Européenne de Conformité
Nous certions que nous
Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com
Central Barn
Claughton Business Park
Hornby Road
Claughton
Lancaster
United Kingdom
déclarer sous notre seule responsabilité le produit
Article: Sous Vide Circulator
Nº de modèle: SVT-01046 & SVT-01046EU
La présente déclaration est conforme aux normes harmonisées suivantes:
EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12
(2011)+A2(2013)
EN 62479: 2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)
ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)
EN 300 328 V2.l.1: 2016-11
EN 60335-1:2012/All:2014
EN 60335-2-74:2003/A2:2009
EN 62233:2008
Suivant les dispositions de
2014/53/EU (RED directive) 2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive)
Marque de commerce:
01.10.2020
Date / Lieu Nom : Alex Shannon
Poste : Directeur général
FR // NOTICE D’UTILISATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Hendi 222645 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur