Vermeiren Happy Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: E, 2015-03
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : E, 2015-03
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: E, 2015-03
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: E, 2015-03
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: E, 2015-03
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: E, 2015-03
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
2202, 2215
2015-03
Page1
Table des matières
Préface ...................................................................................................................................... 2
1 Description du produit ............................................................................................... 3
1.1 Utilisation prévue ........................................................................................................ 3
1.2 Spécifications techniques ............................................................................................ 4
1.3 Composants ................................................................................................................. 5
1.4 Emplacement de la plaque d'identification ................................................................. 5
1.5 Accessoires .................................................................................................................. 6
1.6 Explication des symboles ............................................................................................ 6
1.7 Règles de sécurité ........................................................................................................ 6
2 Utilisation ..................................................................................................................... 7
2.1 Transport du tricycle ................................................................................................... 7
2.2 Utilisation des freins .................................................................................................... 7
2.3 Fonctionnement du levier de vitesses .......................................................................... 8
3 Installation et réglage ................................................................................................. 9
3.1 Outils ........................................................................................................................... 9
3.2 Mode de livraison ........................................................................................................ 9
3.3 Torque .......................................................................................................................... 9
3.4 Réglages des freins .................................................................................................... 10
3.5 Ajustement de la chaine ............................................................................................ 10
3.6 Reglage du guidon ..................................................................................................... 10
3.7 Reglage de la selle ..................................................................................................... 11
3.8 Changer les pneus...................................................................................................... 11
4 Maintenance .............................................................................................................. 12
2202, 2215
2015-03
Page2
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un
de nos produits.
Les tricycles Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et
d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité
d'utilisation et les possibilités d'entretien du tricycle.
La durée de vie de votre tricycle dépend fortement du soin dont vous faites preuve lors de
son utilisation.
Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre tricycle.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition
essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à
apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles
fournis précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
2202, 2215
2015-03
Page3
1 Description du produit
1.1 Utilisation prévue
Le tricycle est destiné au transport d'une seule personne.
Le tricycle est adapté à une utilisation extérieure.
L'utilisateur peut rouler avec le tricycle par lui-même.
Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent
une utilisation complète par des personnes souffrant des handicaps suivants:
de contractions ou d'affections articulatoires,
insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine,
troubles de l'équilibre,
cachexie (perte musculaire),
et les personnes gériatriques
En cas de fourniture pour des besoins individuels :
de la taille et du poids corporel (maximum 40 kg pour 2202 et 60 kg Eagle 2215)
de l’état physique et psychologique,
de l'environnement de vie,
de l'environnement
Le tricycle ne fait pas utiliser pour transporter des objets lourds.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation
de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition
essentielle de la garantie.
Les personnes souffrant de problèmes visuels peuvent prendre contact avec le revendeur
pour les instructions d'utilisation.
2202, 2215
2015-03
Page4
1.2 Spécifications techniques
Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le tricycle avec ses réglages standard.
Marque
V
ermeiren
Adresse
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type Tricycle
Description 2202
Aqua, Safari
2215
Sporty, Happy
Poids max. du patient
40 kg 60 kg
Charge maximale panie
r
5 kg 5 kg
Largeur totale
648mm 648mm
Longueur totale
1110mm 1294mm
Hauteur totale
726mm - 838 mm 827mm - 940mm
Masse totale
14,05kg 16,5kg
Pente sécurisée maximale
7° 7°
Garde au sol
85mm 100mm
Taille du tube de cadre
118mm 133mm
Diamètre roues avant
12`` x 2.00 16``x1.75
Pression des pneus roues avant
2.4-3 bar 2.0 bar
Diamètre des roues arrières
12`` x 2.00 16``x1.75
Pression des pneus roues arrières
2.4-3 bar 2.0 bar
Hauteur selle
498mm - 627 mm 594mm - 762mm
Poignées en hauteur (mesurée à partir du
sol)
Cela dépend du modèle et du
support de direction
Cela dépend du modèle et du
support de direction
Hauteur minimale pédale
108mm 112mm
Hauteur maximale pédale
287mm 361mm
Distance entre la selle et le guidon
218mm - 229mm
Réglable: 0 mm
279mm - 303 mm
Réglable: -20 mm
Rayon de braquage
2000mm 2350mm
Vitesses arrières
- 3
Vitesses avants
- -
Rapport de vitesse
- 184%
Freins
Frein (pince) – Avant;
Frein à rétropédalage - Arrière
V-frein – Avant;
Frein à rétropédalage – Arrière
Température de stockage et d'utilisation
5 °C - +41°C
Humidité de stockage et d'utilisation
30% - 70%
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérances ± 15 mm / 1,5 kg
/
°
Tableau 1 : Spécifications techniques
2202, 2215
2015-03
Page5
1.3 Composants
1.4 Emplacement de la plaque d'identification
2202
2215
1 = Poignées de poussée
2 = Sonnette vélo
3 = Guidon
4 = Levier des freins
5 = Réflecteur avant
6 = Garde-boues
7 = Freins avant
8 = Roues avant
9 = Cadre
10 = Pédales
11 = Couverture de la
chaîne
12 = Roues arrières
13 = Réflecteur arrières
14 = Panier
15 = Selle
1 = Plaque d'identification
1 = Poignées de poussée
2 = Sonnette vélo
3 = Guidon
4 = Levier des freins
5 = Réflecteur avant
6 = Garde-boues
7 = Freins avant
8 = Roues avant
9 = Cadre
10 = Pédales
11 = Couverture de la
chaîne
12 = Roues arrières
13 = Réflecteur arrières
14 = Panier
15 = Selle
2202, 2215
2015-03
Page6
1.5 Accessoires
Guidons
Support de direction réglable
Support de main / ceinture
Système de blocage de direction
Support de dossier / support pelvien
Selles réglables
Pédales avec sangles / repose-pieds
Barre de poussée pour les parents
Lumières
Compteur de vitesse
Porte-boissons
Miroir
Contactez votre revendeur spécialisé pour les accessoires. Il vous conseillera avec plaisir.
1.6 Explication des symboles
Poids maximum
Conformité CE
1.7 Règles de sécurité
L Veillez à ce qu'aucun objet et/ou parties du corps ne se placent entre les jantes des
roues. Cela peut en effet causer des lésions et/ou des dommages au tricycle.
L Observez les effets sur le comportement du tricycle lorsque vous déplacez son centre
de gravité, sur une pente ou une montée, sur un sol avec une pente latérale ou lors du
franchissement d'obstacles par exemple.
L Le tricycle doit être utilisé selon les règles de circulation applicables.
L Lorsque vous roulez votre tricycle, vous ne devez pas être sous l'influence de l'alcool ou
de médicaments comme pour la conduite d'autres véhicules.
L Adaptez votre conduite aux conditions météorologiques et les conditions de circulation.
L Afin d'améliorer votre visibilité lors d'un déplacement de nuit, portez les vêtements les
plus clairs possible ou des vêtements réfléchissants et vérifiez que les réflecteurs fixés
à l'avant et à l'arrière de tricycle sont clairement visibles.
L Veillez à ce que la charge maximale de votre tricycle ne soit pas dépassée.
L Risque de brûlures - Soyez prudent lorsque vous roulez dans des environnements
extrêmement chauds ou froids (soleil, froid extrême, sauna, etc.) pour une durée
déterminée et lorsqu'il y a des contacts - Les surfaces peuvent absorber la température
ambiante.
L Soyez prudent lors de la conduite dans les virages le tricycle peut perdre en stabilité
latérale.
Désignation type
2202, 2215
2015-03
Page7
2 Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur
et au distributeur.
Le tricycle est livré entièrement assemblé et réglage par votre distributeur. Seul le guidon
doit être ajusté à la hausse. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du
tricycle sont indiquées au § 3.
2.1 Transport du tricycle
Le meilleur moyen de déplacer le tricycle consiste à le faire rouler sur ses roues et rouler le
tricycle à la place souhaitée. The best way to carry the tricycle is to make use of the wheels
and roll the tricycle to the desired place.
2.2 Utilisation des freins
L
AVERTISSEMENT : L'usure et la contamination des pneus (eau, huile, boue, ...)
influencent de le bon fonctionnement des freins. Vérifiez l'état des pneus avant
chaque utilisation.
L AVERTISSEMENT : les freins sont réglables et sont sujets à l'usure – Vérifiez
leur fonctionnement avant chaque utilisation.
Pour appliquer le frein de la roue avant:
1. Appuyez sur le levier de frein
en direction de
la poignée.
2. Le frein
est pressée contre la roue avant.
Pour enlever le frein de la roue avant:
1. Relâchez le levier de frein
.
Bloquer les freins en appuyant sur la plaque
.
Le frein de la roue arrière peut être activé avec les
mêmes instructions comme le frein de la roue avant.
Levier gauche ou droit peut être choisie à l'achat.
2202, 2215
2015-03
Page8
Pour appliquer le frein de torpille démonter les roues arrière:
1. Tournez les pédales
vers l'arrière.
2.3 Fonctionnement du levier de vitesses
Le levier de vitesses est disponible uniquement pour le tricycle 2215.
L ATTENTION : Risque de blessure - Assurez-vous de déplacer le levier d'une
vitesse à la fois, et de réduire la force appliquée sur les pédales pendant le
décalage. Si vous essayez de forcer le fonctionnement du levier de vitesses,
tandis que les pédales sont transformées fortement, vos pieds peuvent se
détacher les pédales et le tricycle peut basculer.
Mettez le levier de vitesses pour passer à chacun des trois vitesses.
1 = Indicateur
2 = Levier de vitesse
Le pédalage est plus lourd
L'indicateur se déplace vers
3
L'indicateur se déplace vers
1
Le pédalage est plus léger
1
2
3
......
......
......
Démarrage / Rouler sur des surfaces sablonneuses
ou rugueux route / monter des pentes / transport de
lourdes charges / vents de face / quand la lumière
est allumée
Rouler sur route plate
Rouler à grande vitesse
2202, 2215
2015-03
Page9
3 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Les tricycles 2202, 2215 a été dessiné entièrement pour votre confort. Ce tricycle peut être
réglé en fonction des besoins individuels comme expliqué ci-dessous.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la
dernière page.
L AVERTISSEMENT : Risque de réglages dangereux - N'utilisez que les réglages
décrits dans ce manuel.
L AVERTISSEMENT : Une variation des réglages autorisés peut avoir une
incidence sur la stabilité de votre tricycle (inclinaison en arrière ou latérale).
3.1 Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du tricycle.
Clé plate / clé à douille n°. 10
Jeu de clés Allen de 4
3.2 Mode de livraison
Les tricycles Vermeiren est livré de la manière suivante :
1 châssis avec roues avant et arrière
pédales
selle
guidon + poignées
sonnette
panier
mode d’emploi
accessoires
3.3 Torque
2202, 2215
2015-03
Page10
3.4 Réglages des freins
Vous devez régler les freins de la manière suivante :
1. La dureté du frein peut être ajustée avec
l'ajusteur du câble du frein
.
3.5 Ajustement de la chaine
Les roues du tricycle sont entraînés par une
chaîne
sur l'essieu arrière.
Pour la première fois utiliser la chaîne
réglé
en usine. Après un certain temps, il est possible
que la chaîne
fonctionne hors de l'axe, la
chaîne
doit être serré par l'extension du cadre
du tricycle:
Le cadre derrière le tube de la selle est muni de
deux tubes télescopiques horizontaux.
En dévissant les vis de serrage
des deux
tubes vous pouvez allonger le cadre
. Lorsque
vous pouvez bouger la chaîne
de +/- 2 cm au
milieu entre les deux pignons, la tension de la
chaîne est suffisante.
Après le réglage de la longueur de cadre, serrer
les vis de serrage
.
3.6 Reglage du guidon
L
ATTENTION : risque de lésion – Vérifiez que le guidon sont fermement installés
avant d'utiliser le tricycle.
La hauteur et l'angle du guidon peuvent
être facilement ajustées.
Réglage de la hauteur :
1. Enlevez la vis
.
2. Appuyez doucement sur la tête du cône.
3. Réglez la hauteur du guidon dans une
position confortable (progressivement --
Dépend du modèle de direction).
4. Serrez à nouveau bien la vis
.
Réglage de l'angle :
1. Enlevez la vis
.
2. Réglez l'angle du guidon dans une
position confortable (progressivement).
3. Serrez à nouveau bien la vis
.
2202, 2215
2015-03
Page11
3.7 Reglage de la selle
L
ATTENTION : risque de lésion – Ne jamais régler la selle lorsque l'utilisateur est
assis sur la selle.
L ATTENTION : risque de lésion – Vérifiez que la selle sont fermement installés
avant d'utiliser le tricycle.
Réglez la hauteur
de la selle de la manière
suivante (progressivement) :
1. Enlevez la vis
.
2. Ajustez le hauteur de la selle
à une
hauteur confortable.
3. Serrez à nouveau bien la vis
.
La hauteur maximale est indiquée par une
ligne
.
3.8 Changer les pneus
L ATTENTION : Pour le démontage des pneus, laissez toujours d'abord sortir l'air du pneu !
L ATTENTION : Risque de dégâts - Dans le cas d'une mauvaise utilisation, la jante peut être
endommagée.
Si vous voulez changer les pneus extérieurs ou les pneus intérieurs, vous trouverez
quelques conseils ci-dessous :
Pour retirer le pneu, prenez, après avoir évacué complètement l’air restant dans la chambre
à air. Glissez un démonte-pneu entre le pneu extérieur et la jante. Poussez lentement le
démonte-pneus et prudemment vers le bas. Ce faisant, le pneu extérieur est tiré du bord de
la jante. Déplacez le démonte-pneu le long du bord de la jante, le pneu extérieur saute de la
jante. Enlevez maintenant prudemment le pneu extérieur et le pneu intérieur de la jante.
Avant de monter un nouveau pneu, vous devez tenir compte de ce qui suit :
Contrôlez le lit de la jante et l'intérieur du pneu pour voir s'il y a des objets étrangers et
nettoyez-les si nécessaires. Contrôlez l'état du lit de la jante, surtout à proximité de
l'ouverture de ventilation. Utilisez uniquement des pièces de rechange originelles. La
garantie ne s'applique pas aux dommages qui sont causés par des pièces de rechange qui
ne sont pas originelles. Contactez votre revendeur.
Hauteur maximale
Hauteur minimale
2202, 2215
2015-03
Page12
Montage:
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion – Contrôlez que la pression est correcte.
L ATTENTION : Risque de lésions – Assurez-vous que lors du montage, il n'y ait pas
d'objets ou de membres entre le pneu et le bord de la jante.
Placez le pneu intérieur sans air autour de la
jante. Veillez à ce que la valve dépasse de
l'ouverture de ventilation de la jante.
Prenez le pneu extérieur et appuyez-le sur le
bord de la jante en commençant derrière la
valve. Pompez légèrement le pneu intérieur
jusqu'à ce qu'il adopte une forme ronde et
mettez-le dans le pneu.
Lorsque le pneu intérieur se trouve tout autour
sans plis dans le pneu extérieur (s'il y a des plis :
laissez un peu d'air), vous montez alors la partie
supérieure du pneu en commençant par la valve
prudemment en appuyant des deux mains sur la
valve.
Contrôlez autour et des deux côtés si le pneu intérieur n'est pas coincé entre le bourrelet et
la jante. Glissez à nouveau légèrement la valve pour la remettre en place et tirez dessus afin
que le pneu soit bien positionné à proximité de la valve.
Pour pomper correctement le pneu, vous pompez d'abord de l'air jusqu'à ce que vous
puissiez encore bien appuyer sur le pneu avec le pouce. Lorsque la ligne de contrôle indique
des deux côtés du pneu la même distance par rapport au bord de la jante, le pneu est
correctement centré. Lorsque ce n'est pas le cas, vous devez laisser à nouveau de l'air et
aligner de nouveau le pneu. Pompez maintenant le pneu jusqu'à la pression d'utilisation
maximale (attention à la pression de remplissage !) et remettez le capuchon sur la valve.
Un montage correct peut uniquement être garanti dans le magasin spécialisé. En cas de
travaux qui ne sont pas réalisés par le commerce spécialisé, la garantie est échue.
Faites toujours attention à la pression de remplissage correcte lorsque vous pompez les
pneus. Vous pouvez lire cette valeur sur le pneu.
Pour le pompage, utilisez uniquement des pompes appropriées avec une échelle de lecture
en bars. Nous n'accordons pas de garantie sur les pompes qui ne sont pas fournies par le
fabricant.
4 Maintenance
Le mode d'emploi des tricycles se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.fr.
 2202,2215
The mudguards are not mounted.
Les garde-boues ne sont pas montées.
De spatborden zijn niet gemonteerd.
Schutzblech sind nicht montiert.
I parafanghi non sono montati.
Las guardabarros no están montadas.
Take care when removing the tricycle out the package. First mount the mudguards !
Do not forget to perform a safety check: once you have mounted the mudguards, check that the
mudguards are firmly mounted.
Prenez garde lorsque vous retirez le tricycle de l'emballage. D'abord monter les garde-boues !
N’oubliez pas de procéder à la manoeuvre de sécurité : une fois les garde-boues enclenchées,
contrôlez que les garde-boues sont à nouveau bien fixés.
Wees voorzichtig als U de driewielfiets uit de verpakking neemt. Monteer eerst de spatborden !
Vergeet niet om een veiligheidscontrole uit te voeren: wanneer U de spatborden heeft gemonteerd,
controleer dat de spatborden goed zijn vastgemaakt.
Vorsicht bei Entnahme des Dreiräder aus der Verpackung. Montieren Sie zuerst die Schutzblech !
Prüfen Sie nach der Montage des Schutzblech, dass dieser sichter, fest und funktional montiert wurde.
Fare attenzione nel rimuovere il triciclo dalla confezione. Anzitutto montare i parafanghi posteriori!
Non dimenticare di effettuare una verifica di controllo : una volta aver montato i parafanghi,
verificare che siano ben fissati.
Tenga cuidado cuando saque el triciclo del embalaje. ¡Primero debe montar los guardabarros!
No olvide hacer una revisión de seguridad: una vez haya montado los guardabarros,
compruebe que éstos estén correctamente montados.
Pl
ease,
obse
rv
e
t
h
e
in
st
r
uct
i
o
n
s
o
f
t
h
e
m
a
n
ua
l!
Merci de respecter les instructions du manuel
Volg de instructies van de handleiding!
Beachten Sie die Hinweise der Gebrauchsanweisung!
Se
g
uire il manuale di istruzioni!
Por favor, consulte las instrucciones del manual!
EN:
FR:
NL:
DE:
IT:
ES:
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Vermeiren Happy Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à