Flex ADL 60-P, ADL 120-P Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Flex ADL 60-P Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
ADL 60-P / ADL 120-P
17
Table des matières
Symboles apposés sur l’appareil ............... 17
Pour votre sécurité ................................... 17
Vue d’ensemble ....................................... 18
Bandeau de commande ........................... 19
Données techniques ................................ 20
Notice d’utilisation .................................... 20
Vérifier la précision de mesure ................. 21
Calibrer ..................................................... 21
Maintenance et nettoyage ........................ 23
Consignes pour la mise au rebut ............. 23
Exclusion de responsabilité ...................... 24
Symboles apposés sur
l’appareil
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
Cet outil de mesure est destiné aux appli-
cations professionnelles dans l’industrie
et l’artisanat. Le niveau à bulle numérique
sert à mesurer et reporter des inclinaisons
et angles à l’intérieur et à l’extérieur.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions afin de travailler sans risque et de
manière sûre avec l’outil de mesure. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Ne faitesparer cet outil de mesure que
par du personnel spécialisé et qualifié,
lequel utilisera exclusivement des pièces
de rechange d’origine.
Ceci garantit que l’outil de mesure
demeure sûr à l’usage.
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
18
ADL 60-P / ADL 120-P
Vue d’ensemble
1 Embout
2 Niveau à bulle vertical
3 Perçage pour le suspendre
4 Poignées
5 Niveau à bulle horizontal
6 Bandeau de commande
7 Afficheur supérieur
8 Guide de sangle
9Aimants
10 Compartiment à batterie
ADL 60-P / ADL 120-P
19
Bandeau de commande
11 Touche d'étalonnage
Pour surfaces d'appui verticales et
horizontales.
12 Touche Marche / Arrêt
Pour allumer et éteindre l’appareil.
Appuyez env. 3 secondes pour éteindre.
13 Panneau de commande de l'afficheur
14 Touche d’enregistrement
Enregistre la valeur de mesure actuelle-
ment affichée (9 emplacements mémoire).
Attention : Lors de la mémorisation d’une
valeur supplémentaire, les 9 mesures
jusqu’à présent réalisées s’effacent.
15 Touche de référence
Pour reporter des angles L’affichage saute
sur 0.0° et sur l’écran la mention REF
clignote. Pour effacer la valeur de réfé-
rence, éteignez le niveau à bulle.
16 Touche de signal
Éteint et allume le signal sonore.
Lorsque l’angle d’inclinaison se trouve
sur 0°, 45°, 90° ou sur la dernière valeur
enregistrée, une alarme sonore le signale.
Remarque : Lorsque la valeur (13) de réfé-
rence d’angle est activée, cette valeur
devient le point zéro de la signalisation.
17 Touche des unités de mesure
Commute successivement les unités
de mesure : °, in/ft, %. Après l’allumage,
c’est toujours l’affichage en ° qui est actif.
18 Touche d'éclairage
Active et désactive l'éclairage.
19 Afficheur supérieur
20
ADL 60-P / ADL 120-P
Données techniques Notice d’utilisation
PRUDENCE !
Si l’appareil est amené d’un lieu très froid dans
un environnement plus chaud, ou inversement,
laissez-lui le temps de s’acclimater avant de
l’utiliser.
Les principales manips sont expliquées sur les
pages illustrées situées à la fin de cette notice.
Voir à partir de la page 152.
Mise en place / Changement des piles .....152
Allumer et éteindre l’appareil ..................... 154
Régler l’unité de mesure ...........................156
Rotation automatique de l'affichage .......... 158
Activer et désactiver le signal sonore ........160
Régler l’angle de référence .......................162
Utilisation de la mémoire de valeur mesurée 164
Activation/désactivation de l'éclairage .......166
Vérification de la précision ........................168
Effectuer une calibration ........................... 170
Niveau à bulle numérique
ADL 60-P / ADL 120-P
Affichage
(numérique)
0°.... 90°
Précision
(numérique)
=0°/90°
>0°...<90°
± 0,05°
± 0,1°
Précision (niveau à bulle) ±0,5 mm/m
Alimentation électrique 2x1,5V
LR6/AA
Autonomie de fonctionnement 100 h
Longueur ADL 60-P
ADL 120-P
600 mm
1200 mm
Poids (batteries
incluses)
ADL 60-P
ADL 120-P
0,8 kg
1,2 kg
Classe de protection IP65
ADL 60-P / ADL 120-P
21
Vérifier la précision de mesure
Voir aussi à partir de la page 168.
Vérifier la précision de l’outil de mesure
avant chaque commencement
d’utilisation
après de fortes variations de température
après des chocs violents
Avant de mesurer des angles jusqu’à 45°, vérifiez
la précision sur une surface horizontale (~0°) ;
avant de mesurer des angles de plus de 45°,
faites de même sur une surface verticale (~90°).
Allumer l'outil de mesure et le poser sur la
surface horizontale ou verticale. Attendre
10 secondes et noter la valeur mesurée.
Pivoter l'outil de mesure (comme montré
sur l'illustration) à 180° autour de l'axe
vertical. Attendre 10 secondes et noter la
seconde valeur mesurée.
REMARQUE
Étalonner l'outil de mesure uniquement si la
différence entre les deux mesures obtenues
est supérieure à 0,1° !
Étalonner l'outil de mesure dans la position
(verticale ou horizontale) dans laquelle a été
constatée la différence de valeur mesurée.
Calibrer
Surfaces d'appui verticales
Voir également à partir de la page 170,
illustration A.
Positionner la surface d'appui sur une
surface droite la plus verticale possible.
La surface ne doit pas diverger de plus
de 5° de la perpendiculaire. En cas
d'écart supérieur, l'étalonnage est
interrompu avec l'affichage "---".
Allumer l'outil de mesure et le positionner sur
la surface verticale de façon à orienter le
niveau à bulle 2 vers le haut et l'afficheur 7
vers l'utilisateur. Attendre 4 secondes !
Surfaces d'appui horizontales
Voir également à partir de la page 170,
illustration B.
Positionner la surface d’appui sur une
surface droite la plus horizontale possible.
La surface ne doit pas diverger de plus
de 5° de la ligne horizontale. En cas
d'écart supérieur, l'étalonnage est
interrompu avec l'affichage "---".
Allumer l'outil de mesure et le positionner sur
la surface horizontale de façon à orienter le
niveau à bulle 1 vers le haut et l'afficheur 7
vers l'utilisateur. Attendre 4 secondes !
22
ADL 60-P / ADL 120-P
Étapes de travail pour les deux versions :
1. Appuyer pendant 3 s environ sur la
touche d'étalonnage "Cal"- a jusqu'à
ce que "CAL1" s'affiche brièvement à
l'écran.
2. Appuyer à nouveau sur la touche
d'étalonnage "Cal"- a.
"CALI1" clignotera jusqu'à ce que
"CAL2" apparaisse à l'écran après un
signal sonore.
3. Pivoter l’outil de mesure à 180° autour
de l’axe vertical de sorte que le niveau
à bulle pointe encore vers le haut, mais
que l’affichage 7 se trouve du côté
opposé à l'utilisateur.
4. Attendre 4 secondes ! Appuyer à
nouveau sur la touche d'étalonnage
"Cal"- a.
"CALI2" clignotera jusqu'à ce que
"CAL3" apparaisse à l'écran après un
signal sonore.
5. Pivoter l’outil de mesure à 180° autour
de l’axe horizontal de sorte que le
niveau à bulle pointe encore vers le
bas, mais que l’affichage 7 se trouve du
côté opposé à l'utilisateur.
6. Attendre 4 secondes ! Appuyer à
nouveau sur la touche d'étalonnage
"Cal"- a.
"CALl3" clignotera jusqu'à ce que
"CAL4" apparaisse à l'écran après un
signal sonore.
7. Pivoter l’outil de mesure à 180° autour
de l’axe vertical de sorte que le niveau
à bulle pointe encore vers le bas, mais
que l’affichage 7 se trouve du côté
opposé à l'utilisateur.
8. Appuyer à nouveau sur la touche
d'étalonnage "Cal"- a. Le message
"SUCC" s'affiche.
L'outil de mesure est maintenant de nouveau
étalonné pour cette surface d'appui.
REMARQUE
Si l'outil de mesure n'est pas pivoté autour
de l'axe indiqué dans les illustrations aux
étapes 3, 5 et 7, l'étalonnage ne peut pas
être terminé.
("SUCC" ne s'affiche pas.)
ADL 60-P / ADL 120-P
23
Maintenance et nettoyage
Respectez les consignes suivantes :
Traitez l’outil de mesure prudemment
et protégez-le des impacts, des vibrations
et des températures extrêmes.
Lorsque l’outil de mesure ne sert pas,
rangez-le dans sa sacoche de protection.
Si l’appareil doit rester assez longtemps
sans servir, retirez les piles / accus de
l’outil de mesure.
Remplacez immédiatement les piles /
accus vides / déchargés.
Ne faites réparer cet outil de mesure que
par du personnel spécialisé et qualifié,
lequel utilisera exclusivement des pièces
de rechange d’origine. Ceci garantit que
l’outil de mesure demeure sûr à l’usage.
Consignes pour la mise au
rebut
Pays de l’UE uniquement :
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques ne
servant plus devront être collectés séparé-
ment et introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses
accessoires et l’emballage dans un circuit de
recyclage adapté à l’environnement.
Les pièces en plastique comportent un mar-
quage pour permettre leur tri avant recyclage.
24
ADL 60-P / ADL 120-P
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans la pou-
belle des déchets domestiques ; ne les jetez
pas au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas
d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE,
les accus / batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au rebut,
veuillez consulter votre revendeur spécialisé.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être
tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption du
fonctionnement de l’affaire, provoqués par le
produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
164
ADL 60-P / ADL 120-P
Verwendung des Messwertspeichers
Using measured value memory
Utilisation de la mémoire de valeur mesurée
Memoria dei valori misurati
Empleo de la memoria de valores de medición
Utilização da memória de valores medidos
Gebruik van het meetwaardegeheugen
Brug af måleværdihukommelsen
Bruk av måleverdiminnet
Användning av mätvärdesminne
Mittauslukemamuistin käyttö
Χρήση της μνήμης τιμών μέτρησης
Zastosowanie pamięci wartości mierzonych
Mérésiérték-tároló használata
Použití paměti naměřených hodnot
Použitie pamäte pre namerané hodnoty
Mõõteväärtuste mälu kasutamine
Matavimo verčių įrašymo prietaiso naudojimas
Mērījumu atmiņas lietošana
Использование памяти результатов измерений
/