Sharper Image Ultrasonic Top Load Humidifier Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN Instructions for use 5
FR Instructions d’utilisation 21
ES Instrucciones de uso 37
7
en
* During operation with pre-heating
Mains voltage 100 – 120 V / 50/60 Hz
Power consumption <30 W** / <115 W*/**
Humidity output 3.170 gal/day (500 g/h) */**
For rooms up to 650 sq ft / 5,300 cubic ft (60 m
2
/ 150 m
3
)
Water capacity 1.32 gallons (5.0 liters)
Dimensions L×W×H 12.1×6.5×12.7 in. (308×165×325 mm)
Weight (empty) 6 lb (2.74 kg)
Operation noise level <45 dB(A)
TECHNICAL DATA
** @120V / 60 Hz
22
fr
Caractéristiques techniques 23
Introduction 24
Bon à savoir au sujet de l’humidité de l’air 24
Contenu de la livraison 24
Vue d’ensemble et désignation des pièces 25
Affichage à l’écran 26
Clavier 27
Préparation de l‘A250 28
Préparatifs concernant l’A250 28
Informations concernant la dureté de l’eau 28
Mise en service et art de l’appareil 29
Le bon endroit 30
Humidité de l’air et nébuliseur 31
Enregistrement des réglages 31
Mode «AUT 31
Ajustement de l’humidité de l’air 31
Ajustement de la puissance 31
Fonctions de confort 32
Mise en marche et art du chauffage 32
Récipient pour substances odorantes 32
Fonctions Minuteur 33
Réglage de la minuterie d’arrêt 33
Réglage de la minuterie de mise en marche 33
Nettoyage et entretien 34
Consignes d’entretien 34
Nettoyage et détartrage 35
Détartrage 35
Élimination des dépôts minéraux 36
Suppression du message concernant le nettoyage 36
Remplacement de l’A250 36
23
fr
* en cas de fonctionnement avec préchauffage
Tension de réseau 100 – 120 V / 50/60 Hz
Consommation électrique <30 W ** / <115 W */**
Performance d’humidification 3.170 gal/day (500 g/h) */**
Pour des locaux d’une superficie max. de 650 sq ft / 5,300 cubic ft (60 m
2
/ 150 m
3
)
Capacité 1.32 gallons (5.0 L.)
Dimensions L×l×H 12.1×6.5×12.7 in. (308×165×325 mm)
Poids à vide 6 lb (2.74 kg)
Niveau sonore <45 dB(A)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
** @120V / 60 Hz
24
fr
CONTENU DE LA LIVRAISON
BONECO U350 A7417 EZCal Poudre de
nettoyage et détartrage
Bandes de test de la dureté
de l’eau
Nous vous félicitons pour l’achat du BONECO U350. L’hu-
midificateur d’air/Le nébuliseur performant maintient
constamment l’humidité de l’air à un niveau agréable.
Le BONECO U350 est conçu pour un fonctionnement en-
tièrement automatique et sans complication. Vous pouvez
cependant profiter de toutes les caractéristiques de l’ap-
pareil en les adaptant à vos préférences et exigences. Ce
mode d’emploi vous montre comment créer un climat de
bien-être personnalisé.
BON À SAVOIR AU SUJET DE L’HUMIDITÉ DE LAIR
Une bonne humidité de l’air joue un rôle important pour
notre santé. La sécheresse de l’air ambiant cause en hi-
ver des fendillements de la peau et des démangeaisons
cutanées. La sensation de sécheresse des yeux et de
la gorge diminue nettement le bientre. Ceci vaut non
seulement pour les adultes, mais aussi tout à fait pour
les nourrissons, les jeunes enfants et même pour les ani-
maux domestiques. Des muqueuses sèches nous rendent
en hiver également sensibles aux refroidissements et
autres infections.
Avec le BONECO U350, ces problèmes appartiennent au
passé. Son automatisme intelligent maintient l’humidi
de l’air toujours au niveau idéal – même dans les grandes
pièces d’une superficie maximale de 650 sq ft (60 mètres
carrés).
Vous ne voudrez plus renoncer au confort nouvelle-
ment acquis.
INTRODUCTION
A250
25
fr
VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES
1
2
6
5
7
8
3
4
1 Couvercle
2 Buse
3 Conduit
4 Tableau de commande
5 Brosse
6 A250
7 Récipient pour
substances odorantes
8 Alimentation électrique
26
fr
Vue d’ensemble de tous les affichages à l’écran
Icône Signification
Humidité de l’air actuelle ou souhaitée 31
Fonctionnement entièrement automatique 31
Chauffage activé 32
Minuteur actif 33
La valeur indique l’humidité de l’air actuelle 31
La valeur indique l’humidité de l’air souhaitée 31
Icône Action requise
Ajouter de l’eau 34
Remplacer l’eau contenue dans l’appareil 34
Nettoyage requis 35
AFFICHAGE À L’ÉCRAN
27
fr
Clavier de l’appareil
Touche Fonction
Mise en marche et art de l’appareil 34
Ajustement de la puissance 31
Mode «AUT 31
Mise en marche/Arrêt du chauffage 32
Appel de la fonction Minuteur 33
Modification de l’humidité de lair 31
CLAVIER
28
fr
Pour la mise en service de l’A250, veuillez respecter
le manuel joint.
INFORMATIONS CONCERNANT LA DURETÉ DE L’EAU
Le BONECO U350 est livré avec l’A250. Les granulés
qu’elle contient filtrent le calcaire présent dans leau du
robinet, afin qu’il ne soit pas diffusé dans l’air ambiant.
Quand l’eau du robinet est dure, la saturation des granu-
lés est plus rapide, de sorte qu’il faut remplacer l’A250
plus tôt.
Jetez l’A250 saturée avec les déchets ordinaires.
Un dépôt blanc tout autour de l’appareil est un signe
sûr que la cartouche est usagée. Vous trouverez une
pièce de rechange auprès de votre revendeur spécialisé
BONECO ou dans notre boutique en ligne à l’adresse
www.shop.boneco.us
PRÉPARATION DE LA250
29
fr
MISE EN SERVICE ET ARRÊT DE LAPPAREIL
6
Orientez la brume dans l’espace ouvert.
1 2
Mouillez la cartouche en laissant couler dessus l’eau
froide du robinet pendant 2 minutes.
Vissez la cartouche au BONECO U350.
3
Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du
robinet.
4
Branchez le cordon secteur sur la prise de courant.
Effleurez
pour mettre le BONECO U350 en marche.
5
30
fr
LE BON ENDROITMISE EN SERVICE ET ARRÊT DE LAPPAREIL
LE BON ENDROIT
Le BONECO U350 émet par heure plus d’un demi litre (17
oz.) d’eau dans l’air. C’est pourquoi il est important de
placer l’appareil au bon endroit.
Ne posez pas le BONECO U350 directement sur le sol
ou sur des surfaces sensibles, telles que du parquet
ou des tapis délicats, car l’humidité de la brume
risque d’endommager la surface.
Veillez à ce que l’appareil soit distant du mur le plus
proche d’environ 1 feet (30 cm).
Lappareil doit être posé en hauteur, par exemple sur
une table, une commode, etc.
N’orientez pas la brume en direction du mur, de
plantes, de meubles ou d’autres objets, afin d’éviter
les dommages dus à l’eau de condensation. Respectez
une distance d’au moins 20 inches (50cm).
7 8
9
Ne posez pas le BONECO U350 directement sur le
sol.
Effleurez à nouveau
pour éteindre complètement
le BONECO U350.
Choisissez avec la touche le niveau de puissance
souhaité.
31
fr
LE BON ENDROIT
ENREGISTREMENT DES RÉGLAGES
Lors de l’arrêt de l’appareil, le BONECO U350 enregistre
les réglages utilisés en dernier. Cependant, au cas où
l’appareil est déconnecté du réseau électrique pendant
quelques secondes, il recommence à fonctionner en
mode .
MODE «AUTO»
Après que l’appareil est activé, il est en Mode .
L’humidité relative souhaitée (HR) est préréglée à 50 %.
Lappareil sélectionne le niveau approprié de débit : Low
«L» / Medium «M» / High «H», afin d’atteindre la valeur de
50 % HR le plus tôt possible.
Dans le Mode , HR peut être modifiée en tout temps
en utilisant la touche . Si le niveau de debit est modif
par l’usage de la touche , le Mode s’éteint et
l’appareil s’opère manuellement.
Le chauffage peut être mis en marche ou arrêté, sans
que l’appareil ne quitte le mode . Même avec les
réglages du minuteur, le mode reste actif.
Pour réactiver le mode , effleurez une fois l’icône
.
AJUSTEMENT DE L’HUMIDITÉ DE LAIR
L’humidité de l’air peut être réglée sur une valeur com-
prise entre 30% et 70%. Avec le réglage «Co« («Conti-
nuous«, en continu), le nébuliseur fonctionne sans tenir
compte de l’humidité de l’air mesurée – il ne s’arrête donc
que si le réservoir est vide ou si l’appareil est éteint.
1. Effleurez l’icône . L’affichage de l’humidité de l’air
actuelle clignote.
2. Pendant que l’affichage clignote, effleurez à nou-
veau l’icône , jusqu’à ce que la valeur souhaitée
de l’humidité de l’air soit réglée.
Au bout de quelques secondes, la valeur s’applique. L’af-
fichage ne clignote plus.
AJUSTEMENT DE LA PUISSANCE
1. Effleurez plusieurs fois l’icône jusqu’à ce que le
niveau souhaité s’affiche à l’écran.
L’icône affichée indique lequel des trois niveaux (faible/
moyen/élevé) a été sélectionné:
HUMIDITÉ DE LAIR ET NÉBULISEUR
32
fr
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CHAUFFAGE
Le BONECO U350 est pourvu d’un chauffage activable. Il
chauffe la brume émis pour qu’il soit à une température
d’environ 95 °F (35 °C), de sorte que la température am-
biante reste agréable.
En quelques minutes, le chauffage atteint sa pleine puis-
sance.
1. Effleurez une fois l’icône
pour allumer ou éteindre
le chauffage.
RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES
Dans le récipient pour substances odorantes, qui est situé
sur le panneau arrière du BONECO U350, on peut ajouter
à l’humidificateur d’air des substances aromatiques du
commerce.
Ne mettez en aucun cas les substances aromatiques
directement dans le réservoir d’eau ou dans le bac à
eau; cela endommagerait le BONECO U350 et annu-
lerait la garantie!
1. Exercez une légère pression sur le récipient pour
substances odorantes, afin de déverrouiller le tiroir.
2. Arrosez la ouate se trouvant dans le tiroir avec la
substance aromatique de votre choix.
FONCTIONS DE CONFORT
33
fr
Avec la fonction Minuteur, vous pouvez déterminer com-
bien de temps le BONECO U350 doit fonctionner avant sa
déconnexion automatique (minuterie d’arrêt).
Une autre façon de procéder consiste à déterminer le
temps au bout duquel l’appareil doit se mettre en marche
automatiquement (minuterie de mise en marche). Utilisez
cette fonction par exemple pour activer le BONECO U350
avant votre retour, afin qu’une ambiance optimale vous
attende à la maison.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D’ART
1. Mettez le BONECO U350 en marche.
2. Choisissez les réglages souhaités.
3. Effleurez plusieurs fois l’icône
jusqu’à ce que la
durée d’exécution souhaitée s’affiche.
Le BONECO U350 ne fonctionne maintenant que pendant
le temps indiqué et il s’éteint ensuite.
4. Pour désactiver prématurément la minuterie d’arrêt,
arrêtez le BONECO U350 et remettez-le en marche
au besoin.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
1. Arrêtez le BONECO U350.
2. Effleurez plusieurs fois l’icône
, jusqu’à ce que le
temps de veille souhaité s’affiche.
Le BONECO U350 se met en marche après le temps défini
et fonctionne avec les réglages choisis.
3. Pour désactiver prématurément la minuterie de mise
en marche, mettez le BONECO U350 en marche et
arrêtez-le au besoin.
FONCTIONS MINUTEUR
34
fr
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Au fur et à mesure que la durée de fonctionnement aug-
mente, les performances du bâtonnet A250 diminuent et
les composants internes du BONECO U350 s’entartrent.
Leau stagnante peut en outre perturber l’hygiène et en-
traîner la formation d’odeurs désagréables. La mainte-
nance et le nettoyage réguliers sont donc indispensables
pour un fonctionnement hygiénique et sans problèmes.
Les intervalles de nettoyage et de maintenance recom-
mandés dépendent de la qualité de l’air et de l’eau, ainsi
que de la durée de fonctionnement.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez un chif-
fon doux et humide.
Avant tout nettoyage, il faut débrancher le cordon
secteur de la prise de courant.
Intervalle Activité
Quotidiennement Contrôler le niveau d’eau, ajouter éventuellement de l’eau
À partir d’1semaine sans utilisation Vider et nettoyer le BONECO U350
Toutes les 2 semaines Nettoyer le bac à eau et le réservoir d’eau
Tous les 2 à 6 mois Remplacer la cartouche BONECO A250
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
35
fr
DÉTARTRAGE
Si un dépôt de tartre persistant se forme au fond du
BONECO U350, détartrez l’appareil en complément du
nettoyage. Pour ce faire, utilisez le produit de détartrage
«EZCal». Vous pouvez obtenir des pièces de rechange
auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou sur la
boutique en ligne à l’adresse www.shop.boneco.us
1. Débranchez le BONECOU350 de la prise murale.
Avant de vider l’appareil, débranchez-le de la prise
de courant. Si vous ne le faites pas, un choc élec-
trique pourrait se produire et présenter des risques
de blessures graves voire mortelles !
2. Videz le réservoir d’eau.
Pointez la partie longitudinale du BONECOU350 vers
l’évier (avec l’ouverture d’observation tournée vers le
bas). Cela empêche l’eau de rentrer dans la sortie
d’air et d’endommager l’appareil.
3. Retirez l’A250.
4. Mélangez en remuant 1 sachet de EZCal dans un 32
oz. (1 litre) d’eau et versez le mélange (une moitié
à droite et une moitié à gauche) dans le réservoir
d’eau.
5. Laissez agir la solution pendant 30 minutes.
6. Rincez le réservoir d’eau à l’eau du robinet. Enlevez
les résidus de tartre éventuels avec une brosse à
vaisselle.
7. Rincez l’intérieur du réservoir d’eau avec de leau
fraîche du robinet.
8. Réinsérez l’A250.
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
36
fr
TITRE DE LA PAGE
ÉLIMINATION DES DÉPÔTS MINÉRAUX
Vous pouvez retirer les dépôts minéraux sur la membrane
à l’aide de la brosse de nettoyage fixée sur le couvercle
du BONECOU350.
Pour le nettoyage de la membrane, n’utilisez en au-
cun cas d’objets pointus ni de produits de nettoyage
agressifs ; cela pourrait endommager le BONECO
U350 et annuler la garantie !
SUPPRESSION DU MESSAGE CONCERNANT LE NET-
TOYAGE
Quand le nettoyage est terminé, supprimez le message
en maintenant la touche enfoncée pendant 2se-
condes.
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
REMPLACEMENT DE LA250
L’A250doit être remplacé tous les 2 à 6mois. Si l’eau est
très calcaire, il peut être nécessaire de le remplacer plus
tôt. Un dépôt blanc tout autour de l’appareil indique que
l’A250 est usagée.
Consultez le manuel fourni pour mettre en service l’A250.
L’A250 peut être jeté avec vos ordures ménagères ha-
bituelles.
REMPLACEMENT DE LA250
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Sharper Image Ultrasonic Top Load Humidifier Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à