Unold Sous Vide Stick Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58905
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung ......................................8
Sicherheitshinweise .................................8
Was ist Sous Vide? ................................... 11
Vor dem ersten Benutzen ..........................12
Bedienen ................................................12
Reinigen und Pflegen ............................... 14
Entkalken ...............................................14
Garzeiten-Tabelle ..................................... 15
Rezeptvorschlag ......................................16
Problemlösung ........................................17
Garantiebestimmungen ............................18
Entsorgung / Umweltschutz ......................18
Informationen für den Fachhandel .............19
Service-Adressen .....................................20
Instructions for use Model 58905
Technical Specifications ........................... 21
Explanation of symbols .............................21
For your safety .........................................21
What is sous vide? ...................................24
Before using the appliance the first time ....24
Operation ................................................25
Cleaning and care .................................... 27
Descaling ................................................27
Table of cooking times..............................28
Troubleshooting .......................................28
Guarantee Conditions ............................... 30
Waste Disposal/Environmental Protection ...30
Service ...................................................20
Notice d’utilisation modèle 58905
Spécification technique ...........................31
Explication des symboles ..........................31
Pour votre sécurité ................................... 31
Que signifie « Sous vide » ? ......................34
Avant la première utilisation .....................35
Utilisation ............................................... 35
Nettoyage et entretien .............................. 37
Détartrage ............................................... 38
Tableau des temps de cuisson ...................38
Résolution de problèmes ..........................39
Conditions de Garantie ............................. 39
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................39
Service ...................................................20
Gebruiksaanwijzing model 58905
Technische gegevens ...............................40
Verklaring van de symbolen .......................40
Voor uw veiligheid .................................... 40
Wat is sous vide? .....................................43
Vóór het eerste gebruik .............................43
Bedienen ................................................44
Reinigen en onderhouden ......................... 45
Ontkalken ...............................................46
Gaartijdentabel ........................................46
Probleemoplossin ....................................47
Garantievoorwaarden ................................ 48
Verwijderen van afval/Milieubescherming ...48
Service ...................................................20
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Bedienelement mit Display
2 EIN/AUS-Schalter
3 Wahltaste °C/F
4 Temperaturregler
5 Heizstab
6 Fixierklammer
GB Page 21
1 Operating element with display
2 ON/OFF switch
3 Selection button °C/F
4 Temperature controller
5 Heating stick
6 Fixing clamp
F Page 31
1 Élément de commande avec écran
2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3 Touche de sélection °C/F
4 Bouton de réglage de température
5 Tige chauffante
6 Clip de fixation
NL Pagina 40
1 Bedieningselement met display
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Keuzetoets °C/F
4 Temperatuurregelaar
5 Verwarmingselement
6 Fixeerklem
I Pagina 49
1 Elemento di comando con display
2 Interruttore ON/OFF
3 Selettore °C/F
4 Regolatore di temperatura
5 Asta riscaldatrice
6 Morsetto di fissaggio
E Página 59
1 Elemento de mando con pantalla
2 Interruptor CON/DES
3 Selector °C/F
4 Regulador de temperatura
5 Calentador de inmersión
6 Pinza de fijación
CZ Strany 69
1 Ovládací prvek s displejem
2 Spínač ZAP/VYP
3 Přepínací tlačítko °C/F
4 Regulátor teploty
5 Topná tyčka
6 Upevňovací svorka
PL Strany 78
1 Element obsługowy z
wyświetlaczem
2 Przycisk WŁ./WYŁ.
3 Przycisk wyboru °C/F
4 Regulator temperatury
5 Pręt grzejny
6 Klamra mocująca
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
31
Puissance : 1 300 Watts, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions : Env. 36,7 x 13,5 x 8,8 cm (L / l / h)
Câble d’alimentation : Env. 1,5 m
Poids : Env. 1,1 kg
Matériau : Plastique, acier inoxydable
Équipement : Écran éclairé avec affichage en degrés Celsius et Fahrenheit, température
réglable, précision de l‘indication de température +/- 0,5 °C
Accessoires : Mode d‘emploi
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58905
POUR VOTRE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
Remarques relatives aux personnes vivant dans le foyer
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont
supervisés.
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Sécurité électrique
5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif
conformément à la plaque signalétique.
6. L‘appareil ne doit pas être raccordé à une rallonge.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32
7. Utiliser l‘appareil exclusivement à l‘intérieur.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
9. Après utilisation, avant le nettoyage ou en cas d‘éventuels
dysfonctionnements durant le fonctionnement, veuillez toujours
débrancher la prise.
10. Le câble doit être protégé de l‘humidité.
11. Ne jamais plonger l‘élément de commande de l‘appareil dans
des liquides.
12. Seule la tige chauffante de l‘appareil peut être immergée. De
manière générale, l‘élément de commande et le câble doivent
être tenus éloignés de l‘eau.
13. Si l‘appareil tombe une fois dans la casserole remplie d‘eau
ou que l‘élément de commande est mouillé, débrancher
immédiatement la prise du secteur et faire vérifier l‘appareil
par notre service clients avant de le réutiliser, sinon il existe un
risque d‘électrocution.
14. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex.
une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou d‘autres
lieux de travail,
des exploitations agricoles,
à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de vacances
.
15. L‘appareil ne doit pas lavé dans un lave-vaisselle.
16. Pour des raisons de sécurité, ne jamais placer ou utiliser
l‘appareil et le cordon sur ou à proximité de surfaces chaudes.
17. Dérouler intégralement le câble avant utilisation.
18. Le câble ne doit jamais pendre par dessus le bord du plan de
travail.
19. Veiller à ce que le câble ne soit pas plaqué contre l‘appareil
chaud.
20. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est
branchée.
21. Vérifier régulièrement que la prise mâle et le cordon d‘alimentation
ne sont pas usés ni abîmés. Si le câble de raccordement ou
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
33
d’autres pièces sont abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle
et réparation à notre service après-vente. Toute réparation
irrégulière peut provoquer des dangers pour l’utilisateur et
entraîner l’extinction de la garantie.
Remarques relatives à l‘installation et au fonctionnement sécurisé de
l‘appareil
22. Poser l’appareil sur une surface dégagée, plane et résistante à
la chaleur.
23. Éviter tout contact de l‘appareil avec des surfaces chaudes.
24. L‘appareil doit uniquement être utilisé pour faire chauffer de
l‘eau. D‘autres liquides peuvent endommager l‘appareil.
25. Tenir compte des capacités de remplissage d‘eau maximales et
minimales afin d‘éviter des dommages.
26. Dans le cadre de la cuisson sous vide, l‘hygiène est essentielle.
Par conséquent, vous devez respecter toutes les consignes
élémentaires pour la manipulation sûre des aliments, ainsi que
les indications de température, les temps de cuisson et les
recommandations relatives au post-traitement.
27. Pendant et après le fonctionnement, ne toucher l‘appareil qu‘au
niveau de la poignée : risque de brûlure !
28. Débrancher systématiquement la prise du secteur avant de net
-
toyer, de déplacer ou de ranger l‘appareil.
29.
Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer, de le toucher ou
de le ranger.
30. L‘eau chaude peut provoquer des brûlures ; utiliser des maniques
pour déplacer la casserole et des pinces résistantes à la chaleur
ou des instruments similaires pour saisir les aliments cuits dans
la casserole.
31. Pour des raisons de sécurité, ne jamais couvrir l‘appareil avec du
film, un torchon, ou autres, lorsqu‘il fonctionne.
32. Ne pas ranger l‘appareil lorsqu‘il est encore chaud.
33. Ne pas faire fonctionner l‘appareil à proximité d‘autres sources
de chaleur, comme par ex. des fours à gaz, ou d‘autres appareils,
comme par ex. un four électrique.
34. Ne jamais faire fonctionner l‘appareil avec les accessoires
d‘autres appareils.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
PRUDENCE :
L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement !
L‘eau chauffée est également très chaude : risque de brûlure !
Toucher les aliments dans la casserole uniquement avec des
pinces !
Ne pas ouvrir le boîtier de l‘appareil. Risque d‘électrocution.
L‘appareil ne doit jamais être plongé dans l‘eau !
QUE SIGNIFIE « SOUS VIDE » ?
Des aliments dans un sachet sous vide, comme par ex. de la viande, du poisson
ou des légumes, sont cuits en douceur à des températures relativement basses et
constantes, inférieures à 100 °C, pendant une période prolongée. Dans le cadre
de la cuisson sous vide, la température et le temps de cuisson sont contrôlés
précisément ; ainsi, il est quasi-impossible de faire trop cuire. Le sachet utilisé
permet d‘empêcher toute perte de fluide ; la viande, notamment, cuit dans
son propre jus et ne perd quasiment pas de poids. Les aliments ainsi préparés
conservent tout leur arôme.
La température idéale se situe entre 55 °C et 65 °C. À 62 °C, les aliments
cuits sont pasteurisés. Dans le cadre de la pasteurisation, l‘effet souhaité
(extermination des microorganismes) n‘est cependant obtenu qu‘avec une
combinaison correcte de temps et de température. En principe, les aliments
cuits sous vide puis conservés doivent être placés et refroidis dans de l‘eau
glacé immédiatement après la cuisson. Ensuite, le sachet peut être congelé
ou être conservé quelques jours au réfrigérateur, à une température inférieure
à 3 °C. Pour cela, veuillez tenir compte des recettes et recommandations
correspondantes pour les différents mets.
Si des personnes sensibles ou à risque (personnes immunodéficientes, femmes
enceintes, enfants en bas âge, etc.) consomment ces aliments, veuillez veiller à
les chauffer suffisamment longtemps et à une température suffisamment élevée.
Il s‘agit de la seule manière de garantir l‘extermination de tous les germes
éventuels.
Lors du choix des sachets sous vide, veiller à ce qu‘ils soient aussi bien adaptés
à la cuisson qu‘à la congélation afin d‘éviter toute détérioration de ces derniers.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
35
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les sécurités de
transport. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants : risque
d‘asphyxie !
2. Nettoyer l‘appareil pour éliminer d‘éventuels résidus de production.
Désormais, une littérature complète sur le thème de la cuisson sous vide est
disponible. On trouve également sur Internet une multitude de tutoriels vidéo
et de pages d‘information. Nous vous recommandons de vous familiariser de
manière circonstanciée sur le sujet au préalable afin de mettre ensuite en
pratique les connaissances acquises avec beaucoup de patience et de plaisir à
expérimenter.
UTILISATION
Attention : Assaisonner les aliment avec parcimonie. Certaines herbes ou plantes
aromatiques, comme par ex. le romarin ou l‘ail, donnent un goût très intense qui
peut être renforcé par la cuisson sous vide. Remarque : certains légumes verts
peuvent brunir lors de la cuisson sous vide, parmi eux les brocolis et les asperges
vertes. Si vous souhaitez placer plusieurs sachets sous vide simultanément dans
la casserole, marquer les sachets au préalable avec un crayon résistant à l‘eau.
Ainsi, vous saurez toujours quels aliments se trouvent dans chaque sachet et
pourrez ainsi respecter précisément le temps de cuisson nécessaire pour chacun.
L‘appareil peut chauffer jusqu‘à 20 litres d‘eau.
1. Remplir la casserole d‘eau du robinet. L‘eau doit être tiède
afin d‘obtenir un résultat optimal. Ce faisant, tenir compte
du marquage Minimum
et du marquage Maximum
sur la face avant de l‘appareil. Le niveau d‘eau doit se
situer exactement entre les deux marquages. Lorsque vous
placez les aliments dans la casserole, le niveau d‘eau aug-
mente encore ; veuillez en tenir compte lorsque vous versez
l‘eau.
2. Le clip de fixation s‘ouvre en appuyant dessus. Fixer l‘appareil à la cas-
serole, la paroi de la casserole devant se trouver entre l‘appareil et le clip
de fixation. Cela permet de garantir que l‘appareil est fixé et qu‘il ne peut
pas basculer. Si la hauteur de la casserole n‘est pas suffisante pour fixer
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36
l‘appareil avec le clip, vous pouvez également simplement placer l‘appareil
dans la casserole. Dans ce cas, veuillez vous assurer qu‘il ne peut pas se
renverser.
3. Brancher la fiche dans une prise de courant (220–240 V~, 50/60 Hz).
4. Presser l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT sur l‘écran de commande pendant au
moins cinq secondes. L‘écran affiche la température réglée en haut à droite ;
la température mesurée actuellement est indiquée en-dessous.
5. Conseil : presser la touche afin de basculer entre l‘affichage en degrés
Celsius ou en degrés Fahrenheit, le cas échéant.
6. Régler la température souhaitée à l‘aide du sélecteur de tempéra-
ture. La température maximale pouvant être réglée est de 95 °C ou
203 °F.
7. Presser à nouveau l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT. L‘appareil commence à
faire circuler l‘eau et à la faire chauffer.
8. Attention : l‘eau s‘évapore en chauffant. Votre appareil est équipé d‘une
fonction de sécurité qui permet d‘éteindre automatiquement l‘appareil si le
niveau d‘eau est trop faible. Dans ce cas, faire l‘appoint d‘eau et rallumer
l‘appareil.
9. Si l‘eau a atteint la température réglée par vos soins, veuillez placer les ali-
ments à cuire sous vide dans la casserole. Veillez à ce que les sachets soient
toujours entourés d‘eau.
10. Dès que le temps de cuisson des aliments est écoulé, retirer le sachet.
Éteindre l‘appareil lorsque l‘opération de cuisson est complètement termi-
née, en pressant l‘interrupteur MARCHE/ ARRÊT pendant cinq secondes.
11. Pour séparer l‘appareil de la casserole, appuyer sur le clip de fixation et
soulever l‘appareil avec précaution.
Après la cuisson
12. Des morceaux de viande ou de poisson peuvent encore être saisis briève-
ment après la cuisson afin de préserver le goût de rôti typique grâce à la
réaction dite de Maillard. Retirer les morceaux de viande ou de poisson du
sachet et faire revenir brièvement les morceaux à une température aussi
élevée que possible pendant une minute au maximum. Dans les cuisines
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
37
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage ou la maintenance, éteindre l‘appareil et
débrancher la prise. Attendre jusqu’à ce que l‘appareil ait
complètement refroidi.
L‘appareil ne doit jamais être plongé dans l‘eau !
1. Pour le nettoyage, n‘utiliser en aucun cas un grattoir ou des instruments
de nettoyage similaires. N’utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de
verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant,
lesquels pourraient détériorer l‘appareil.
2. Nettoyer la casserole comme d‘habitude avec de l‘eau et du produit vaisselle.
3. Essuyer la tige chauffante de l‘appareil avec un chiffon humide et la sécher
ensuite.
4. Choisir un lieu de stockage sec, à l‘abri de la poussière. Conseil : conserver
l‘emballage de l‘appareil et ranger l‘appareil dans ce carton en cas
d‘inutilisation.
professionnelles, la viande est souvent badigeonnée avec un peu d‘huile à
cet effet et saisie avec un chalumeau à gaz butane.
13. Autrement, il est également possible de faire refroidir le sachet immédia-
tement dans de l‘eau glacée afin de le conserver ensuite au réfrigérateur à
une température inférieure à 3 °C ou dans un compartiment de congélation.
Pour la décongélation, faire chauffer les aliments dans le sachet sous vide
fermé à 55 °C au minimum et consommer ensuite les aliments immédia-
tement ou les faire revenir rapidement au préalable, si vous le souhaitez,
comme décrit au point 12.
PRUDENCE :
L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38
DÉTARTRAGE
TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON
Avant le nettoyage ou la maintenance, éteindre l‘appareil et
débrancher la prise. Attendre jusqu’à ce que l‘appareil ait
complètement refroidi.
L‘appareil ne doit jamais être plongé dans l‘eau !
1. Selon la dureté de l‘eau, détartrer l‘appareil régulièrement. Nous
recommandons de détartrer l‘appareil au moins une fois par mois.
2. Placer l‘appareil dans une casserole et remplir la casserole d‘eau jusqu‘au
marquage Maximum de l‘appareil.
3. Brancher la prise, allumer l‘appareil et régler l‘appareil sur 70 °C.
4. Ajouter 5 g d‘acide citrique (en poudre, de qualité alimentaire) par litre
d‘eau utilisé.
5. Laisser l‘eau circuler à 70 °C pendant 20 minutes env.
6. Éteindre l‘appareil et débrancher la prise de courant.
7. Lorsque l‘appareil a refroidi, rincer la tige chauffante à l‘eau froide et claire,
puis la sécher.
Attention : les indications suivantes sont seulement des valeurs indicatives.
Veuillez adapter les durées en fonction de vos goûts personnels. Si vous préparez
des ingrédients très froids ou congelés, ou que vous versez de l‘eau très froide
dans la casserole, les temps de cuisson peuvent être prolongés de 20 à 30 %
env. De même, pour de la viande extrêmement dure, le temps de préparation doit
être prolongé en conséquence.
Pommes de terre 70 min
Asperges 40 min
Carottes, etc. 90 min
Légumes (80-85 °C)
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement
étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles
ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que
d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages
corporels, matériels et pécuniaires.
Épaisseur 10 mm 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm 60 mm
Aliment/Température
Viande 58-62 °C 30 min 45 min 95 min 120 min 180 min 250 min
Poisson 55-58 °C 10 min 20 min 30 min 40 min 50 min 60 min
Volaille 63-65°C 20 min 40 min 75 min 90 min
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
39
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in-
structions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une
station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée
vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour
la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Problème Solution
Il est impossible
d‘allumer l‘appareil.
S‘assurer que la prise est bien branchée.
Vérifier si le câble est endommagé. Si le câble est
endommagé, l‘appareil ne doit plus être utilisé, pour
des raisons de sécurité. Veuillez tout d‘abord faire
vérifier l’appareil par notre service après-vente.
Vérifier si l‘appareil a été allumé au niveau de
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT (maintenir enfon-
cé pendant au moins 5 secondes !).
L‘appareil affiche le
code d‘erreur E05.
S‘assurer que le niveau d‘eau se situe précisément
entre le marquage Minimum et Maximum. Si tel
n‘est pas le cas, éteindre l‘appareil et faire l‘appoint
d‘eau ou vider un peu d‘eau. Rallumer l‘appareil.
L‘appareil affiche le
code d‘erreur E02.
Le thermostat digital est défectueux. Veuillez con-
tacter notre service après-vente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Unold Sous Vide Stick Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à