Unold 58625 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Friteuses
Taper
Le manuel du propriétaire
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58625
Technische Daten ................................... 8
Symbolerklärung ..................................... 8
Sicherheitshinweise ................................ 8
Besondere Sicherheitshinweise Fritteusen . 11
Wissenswertes zum Fett .......................... 12
Bedienelement ...................................... 14
Vor dem Benutzen .................................. 14
Bedienen ............................................... 15
Reinigen und Pflegen .............................. 17
Tabelle der Frittierzeiten .......................... 18
Rezepte ................................................. 19
Fehler Beheben ...................................... 22
Garantiebestimmungen ........................... 24
Entsorgung / Umweltschutz ..................... 24
Informationen für den Fachhandel ............ 24
Service-Adressen .................................... 25
Bestellformular Ersatzteile ....................... 106
Instructions for use Model 58625
Technical Specifications .......................... 26
Explanation of symbols ............................ 26
Important Safeguards .............................. 26
Special safeguards for the use of
deep fryers ............................................. 29
Interesting facts about grease .................. 30
Operating element ................................ 31
Before using the appliance ...................... 31
Operation ............................................... 32
Cleaning and care ................................... 33
Frying schedule ...................................... 34
Recipes ................................................. 36
Remedy of problems .............................. 37
Guarantee Conditions .............................. 39
Waste Disposal/Environmental Protection .. 39
Service .................................................. 25
Notice d’utilisation modèle 58625
Spécification technique .......................... 40
Explication des symboles ......................... 40
Consignes de sécurité ............................. 40
Consignés de sécurité spéciales
pour les fritteuses ................................... 43
Ce qu‘il faut savoir sur la graisse .............. 44
Élément de commande ............................ 45
Avant l‘utilisation .................................... 45
Utilisation .............................................. 46
Nettoyage et entretien ............................. 47
Tabelle des temps de friture .................... 48
Recettes ................................................ 49
Elimination de problèmes ........................ 51
Conditions de Garantie ............................ 53
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................. 53
Service .................................................. 25
Gebruiksaanwijzing model 58625
Technische gegevens .............................. 54
Verklaring van de symbolen ...................... 54
Veiligheidsvoorschriften ........................... 54
Speciale veiligheidsinstructies
voor friteusen ......................................... 57
Wetenswaardigheden over het vet ............. 58
Bedieningselement ................................ 59
Vóór het gebruik ..................................... 59
Bedienen ............................................... 60
Reiniging en onderhoud .......................... 61
Tabel van de frituurtijden ........................ 62
Recepten ............................................... 63
Verhelpen van problemen ........................ 66
Garantievoorwaarden ............................... 67
Verwijderen van afval/Milieubescherming .. 67
Service .................................................. 25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.12.2019
7 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Deckel (abnehmbar) mit
Sichtfenster
2 Frittierkorb mit einklappbarem
Griff
3 Fettbehälter
4 Bedienelement
5 Entriegelungstaste Deckel
6 Entriegelungstaste
Frittierkorbgriff
EN Page 26
1 Lid (removable) with view window
2 Deep-frying basket with fold-in
handle
3 Grease container
4 Operating element
5 Lid unlock button
6 Unlock button – deep-frying
basket
FR Page 40
1 Couvercle (amovible) avec hublot
2 Panier avec poignée rabattable
3 Réservoir d'huile
4 Élément de commande
5 Touche de déverrouillage du
couvercle
6 Touche de déverrouillage de la
poignée du panier
NL Pagina 54
1 Deksel (afneembaar) met
kijkvenster
2 Frituurmand met inklapbaar
handvat
3 Frituurpan
4 Bedieningselement
5 Ontgrendelingsknop deksel
6 Ontgrendelingsknop handvat
frituurmand
IT Pagina 68
1 Coperchio (asportabile) con oblò
2 Cestello con manico ribaltabile
3 Contenitore del grasso
4 Elemento di comando
5 Tasto di sblocco coperchio
6 Tasto di sblocco manico del
cestello
ES Página 82
1 Tapa (desmontable) con mirilla
2 Cesta de freír con asa plegable
3 Recipiente de grasa
4 Elemento de mando
5 Tecla de desbloqueo de la tapa
6 Tecla de desbloqueo del asa de
la cesta de freír
PL Strany 95
1 Pokrywa (zdejmowana) z
wziernikiem
2 Kosz do smażenia ze składanym
uchwytem
3 Pojemnik na olej
4 Element obsługi
5 Przycisk odblokowania pokrywy
6 Przycisk odblokowania uchwytu
kosza do smażenia
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40 von 108
Stand 20.12.2019
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance : 2 000 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Dimensions : env. 37,0 x 27,0 x 22,4 cm (l/p/h)
Cordon
d’alimentation : env. 100 cm
Poids : env. 3,5 kg
Coque: Plastique
Réservoir d‘huile : apte au contact alimentaire
Panier : amovible
Volume : 2,5 litres d‘huile max.
Contenance : env. 750 g de frites surgelé, 500-600 g de frites frais
Équipement : réglage de température progressif à 190 °C, couvercle amovible, fonction de
minuterie jusqu‘à 30 minutes, voyant de contrôle de marche et de fonctions
Accessoires : panier, mode d‘emploi avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58625
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Les enfants de moins de 0- 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser
cet appareil.
2. Cependant, les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser
l’appareil à condition d’être surveillés en permanence.
3. L’appareil ne peut être utilisé par des personnes souffrant de
défi ciences physiques, sensorielles ou mentales ou manquant
d’expérience ou de connaissances, sauf si celles-ci ont été for
-
mées à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisées, et si
elles en comprennent les dangers et les précautions de sécurité
à prendre.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.12.2019
41 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
5. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou procéder à des travaux
d’entretien ou de maintenance sur l’appareilL’appareil et son
cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
6. Conserver l’appareil hors de portée des enfants.
7. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif confor
-
mément à la plaque signalétique.
8.
Gardez l’appareil et ses câbles éloignés des enfants de moins
de 8 ans.
9. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir
très chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence
particulière est requise en présence d’enfants et de personnes
menacées.
10. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif
conformément à la plaque signalétique.
11. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie
ou un interrupteur à distance.
12. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau; protéger également le
branchement électrique de l’humidité.
13. Ne jamais nettoyer le boîtier ou le cordon dans le lave-vaisselle.
14. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
similaire, par exemple :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et autres
lieux de travail),
exploitations agricoles,
mise à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, un
motel ou un autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
15. Ne jamais toucher l’appareils avec les main humides.
16. Ne jamais l’utiliser sur ou près d’une surface chaude ou
métallique.
17. Gardez assez de distances aux objets inflammables comme les
rideaux.
18. Placez l’appareil sur une surface plate, solide et sèche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 108
Stand 20.12.2019
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
19. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne dépasse pas la
surface de travail étant donné qu‘il y a risque d‘accidents, surtout
lorsque des jeunes enfants tirent éventuellement sur le cordon.
20. Ne pas rouler le cordon autour de l’appareil pour éviter des
dommages.
21. Évitez tout contact entre le cordon et les parties chaudes de
l’appareil.
22. L’appareil est prévu pour l’utilisation à l’intérieur.
23. Les surfaces deviennent chaudes pendant l’usage. Ne toucher
que les levier et les boutons de commande.
24. Ne jamais utiliser l’appareil près des objets inflammable comme
p.e. des rideaux.
25. Ne pas déplacer l’appareil pendant l’usage pour éviter des
lésions par l’huile chaude.
26. N’employez que les accessoires recommandés par le fabricant.
L’utilisation d’autres accessoires peut entraîner des dangers et
des dommages.
27. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir après l’utilisation,
avant de le nettoyer et si il n’est pas utilisé. Ne jamais laisser
l’appareil branché sans surveillance.
28. Nettoyez l’appareil chaque fois après l’avoir utilisé.
29. Tous les éléments doivent être bien séchés avant de les
rassembler.
30. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la
fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble
d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil
à notre service après-vente pour le faire contrôler et réparer. Des
réparations incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à de
graves dangers et entraîner la perte de la garantie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.12.2019
43 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
CONSIGNÉS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LES FRITTEUSES
1. La friteuse devient très chaude pendant l’utilisation. L‘huile pourrait prendre feu quand elle est
surchauffée. Donc il faut être très prudent en utilisant l‘appareil longtemps. Dé brancher l’appa-
reil avec la touche « ARRET/ MARCHE» après avoir fini et tirer la fiche de la prise de courant.
2. Utiliser l’appareil seulement pour frire des aliments selon ces instructions.
3. Les aliments doivent être secs avant de les frire pour éviter des éclaboussures.
4. Ne jamais ajouter de l’eau à l’huile.
5. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans huile dans la cuve.
6. Le niveau d’huile se doit trouver toujours entre MIN et MAX. Ne pas remplir plus d‘huile, elle
pourrait jaillir – danger!
7. Pendant l’usage de la vapeur peut appar-aître. Faites attention à votre visage et vos mains et
n’ouvrez le couvercle qu’avec de la prudence.
8. Une bonne ventilation est indispensable pendant l‘utilisation.
9. Ne jamais couvrir la friteuse pendant l’usage pour éviter que l’appareil se surchauffe.
10. De l’eau, en particulier de l’eau glacée, produit des éclaboussure en contact avec l’huile chaude.
Baissez donc le panier lentement pour éviter les éclaboussure et pour que l’huile ne mousse pas.
11. Si l’huile mousse beaucoup, levez les aliments et attendez quelques instants avant de le baisser
de nouveau dans l’huile.
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
De l’eau, surtout de l’eau gelée, cause des éclaboussures
d’huile chaude en entrant en contact avec l’huile. Baissez donc
des aliments humides ou congelés très lentement dans l’huile
pour éviter des éclaboussures et pour prévenir l’huile à écumer.
Si l’huile écume fortement, enlevez les aliments et attendez
quelques instant avant de les remettre dans l’huile.
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 108
Stand 20.12.2019
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CE QU‘IL FAUT SAVOIR SUR LA GRAISSE
1. Nous recommandons l’utilisation d’huile liquide résistant à la chaleur pour la friture. Veuillez respecter
les consignes correspondantes sur l’emballage, ainsi que la date de conservation maximale. Si
l’huile ou la graisse est brune après la friture, cela signifie qu’elle ne résiste pas à la chaleur.
Utilisez une autre variété dans ce cas. Ne mélangez jamais différentes huiles et graisses car les
points d’ébullition des matières grasses sont très différents.
2. Ne mélangez pas de l’huile neuve et de l’huile usagée.
3. Si vous utilisez de l’huile, versez-en jusqu’à la hauteur nécessaire (entre les marquages MIN et
MAX).
4. En cas d’utilisation de graisse solide pour friture, la couper en cubes et la faire fondre avec
précaution dans une casserole sur une plaque. Versez ensuite délicatement la graisse fondue
dans le réservoir d’huile de la friteuse et tenez compte du niveau de remplissage (entre les
marquages MIN et MAX). Après le refroidissement de l’appareil, cette graisse se solidifie à
nouveau et doit être refondue dans une casserole comme décrit précédemment avant toute
nouvelle utilisation.
5. Ne surchauffez pas la graisse, sans quoi la surface des aliments à frire forme une croûte et
l’intérieur ne cuit pas.
6. Les aliments à frire doivent nager dans la graisse, c’est pourquoi il ne faut jamais verser trop
d’aliments en une seule fois. En présence d’une quantité très importante, la graisse refroidit trop
et les aliments se gorgent d’huile.
7. Remplacez régulièrement l’huile de friture usagée. L’huile de friture usagée altère le bon goût
des aliments frits. Éliminez l’huile ou la graisse usagée dans le respect de l’environnement,
conformément aux règlementations locales.
8. Si vous réutilisez la graisse de friture, laissez-la tout d’abord refroidir un peu et versez-la ensuite
dans un autre récipient, avant qu’elle ne durcisse de nouveau, à travers une passoire couverte
d’un papier absorbant ou d’un filtre en papier Vous pouvez ensuite conserver la graisse dans un
récipient fermé au réfrigérateur. La graisse non filtrée se gâte rapidement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.12.2019
45 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ÉLÉMENT DE COMMANDE
2
TEMP = thermostat
Pour régler la température de friture souhaitée
2
Voyant de contrôle MARCHE / ARRÊT
Indique si l‘appareil est allumé
3
Voyant de contrôle de fonctionnement
Indique quand l‘huile a atteint la température correspondante
4
TIMER = présélection de durée
Pour régler la durée de friture souhaitée (l’unité ne se met pas hors)
AVANT L‘UTILISATION
1. Retirer le couvercle, le panier, la poignée et les autres accessoires, ainsi que tous les matériaux
d’emballage. Conservez les éléments d’emballage hors de portée des enfants - Risque d’asphyxie !
2. Nettoyez le couvercle, le réservoir à huile, le panier, la poignée et la coque avec de l’eau
savonneuse chaude, puis bien sécher.
3. Placez la coque sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
4. Installez le réservoir à huile jusqu’à ce qu’il repose sur le bord de la coque.
5. Positionnez l’élément de commande. Enfoncez fermement l’élément de commande dans le
logement situé sur la façade de la coque extérieure. L’élément de commande doit s’enclencher
fermement.
6. Placez le panier de friture.
1 4
3
2
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 108
Stand 20.12.2019
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
UTILISATION
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Pressez la touche de déverrouillage pour le couvercle afin de l’ouvrir.
3. Retirez le panier en relevant la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
4. Remplir le réservoir d’huile jusqu’à la hauteur requise (entre les
marquages MIN et MAX). Il faut verser au minimum 1,6 litres et au
maximum 2,5 litres d’huile.
5. Fermez le couvercle.
6. Régler le thermostat sur la température souhaitée. Le processus de
mise en chauffe démarre.
7. En cas de besoin, vous pouvez maintenant régler la durée de friture souhaitée jusqu’à 30 minutes
au maximum sur la minuterie. À la fin de la durée de friture réglée, un signal retentit mais
l’appareil ne s’éteint pas !
8. Si la température souhaitée est atteinte, le voyant de contrôle vert s’éteint. La durée de mise en
chauffe est de 7 à 8 minutes env. en moyenne pour la première friture.
9. Afin d’obtenir des résultats de friture optimaux, vous devez plonger les aliments à frire uniquement
lorsque la température idéale est atteinte et que le voyant de contrôle vert est allumé.
10. Déposez les aliments à frire dans le panier. Pressez la touche de déverrouillage pour le couvercle
et ouvrez le couvercle.
11. Placez délicatement le panier dans l’appareil.
12. Fermez le couvercle et abaissez le panier en poussant l’interrupteur à coulisse sur la poignée vers
le bas, puis en rabattant lentement la poignée vers le bas.
ATTENTION :
prenez garde aux éclaboussures d’huile !
13. Contrôlez par le hublot si vos aliments sont prêts.
7. Fermez le couvercle et abaissez le panier en poussant l’interrupteur à coulisse sur la poignée vers
le bas, puis en rabattant lentement la poignée vers le bas.
8. Le couvercle peut être ouvert en pressant la touche de déverrouillage sur la coque.
9. REMARQUE : l’appareil peut uniquement être allumé si l’élément de commande est positionné
correctement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.12.2019
47 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Attention : de la vapeur chaude peut s’échapper de l’orifice sur le couverle - Risque de
brûlures !
14. Remarque : les aliments surfelés contiennent plus d’eau et provoquent des éclaboussures
lorsqu’ils sont plongés dans la graisse de friture chaude.
15. Pressez la touche de déverrouillage pour le couvercle afin de l’ouvrir.
16. Retirez le panier en relevant la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Vérifiez si les aliments à
frire ont atteint le niveau de cuisson souhaité. Si tel n’est pas le cas, abaisser à nouveau le panier
et poursuivre comme décrit à partir du point 12.
17. Laissez les aliments frits s’égoutter quelques secondes, puis retirez le panier. Ne laissez pas les
aliments frits trop longtemps en position d’égouttage. Sinon, la vapeur qui remonte ramollit les
aliments.
18. Après utilisation, réglez systématiquement le thermostat sur « OFF » et débranchez la prise.
Attention : en cas d’utilisation de la fonction de minuterie, l’appareil s’éteint
automatiquement. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche, même en cas d’utilisation de la minuterie !
ATTENTION :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! Protégez-vous des
éclaboussures de graisse et utilisez des couverts adaptés pour les aliments frits.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage, débranchez la prise.
Laissez l’appareil refroidir intégralement. Ne pas toucher le pièces détachées car
il reste chaud pendant une longue durée après l’arrêt.
1. Retirez le réservoir d’huile à deux mains. Si vous voulez réutiliser la graisse de friture, versez-la
dans une passoire couverte de papier absorbant. Conservez la graisse au réfrigérateur, par ex.
dans un récipient fermé. La graisse de friture solidifiée peut être réchauffée dans une casserole
sur une plaque avant d’être réutilisée, jusqu’à ce qu’elle soit suffisamment liquide pour
être versée dans le réservoir d’huile. La graisse de friture doit être remplacée régulièrement.
Éliminer l’huile ou la graisse usagée dans le respect de l’environnement, conformément aux
règlementations locales.
2. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs pour nettoyer le réservoir à huile, cela pourrait
endommager le revêtement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 108
Stand 20.12.2019
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Le couvercle peut être retiré pour nettoyer l’appareil plus facilement. Pour ce faire, pressez le
mécanisme de verrouillage du couvercle et retirez délicatement le couvercle de la machine par
le haut. Pour replacer le couvercle, les tiges sur le couvercle doivent être positionnées dans la
charnière sur la face arrière de l’appareil.
4. Toutes les pièces, à l’exception de le boîtier, peuvent être lavées dans l’eau chaude avec un
liquide vaisselle doux. En présence de saletés incrustées, faire tremper les pièces dans l’eau
chaude.
5. Séchez soigneusement toutes les pièces.
6. Replacez le couvercle, le réservoir d’huile et le panier dans l’appareil.
7. Un nettoyage régulier prolonge nettement la durée de vie de l’appareil.
8. Conservez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière.
TABELLE DES TEMPS DE FRITURE
Les temps suivants sont des temps approximatifs qui doivent être modifié suite à la taille, la quantité
et le volume des aliments. Au cas des aliments congelés, relever la température par 10 °C. Veuillez
aussi suivre les instructions des fabricants des aliments. Pour votre santé nous recommandons de
laisser les aliment congelés dégeler un peu avant de les frire et de ne pas les frire avec plus 175 °C.
Pour réduire la production l’amide acrylique. La température maximale de l’huile ne doit jamais être
plus de 175 °C.
Les aliments Temp. Min. ca.
Saucisse frite
175 °C 3
Boulettes
175 °C 3-4
Côtelette, panée
170 °C 5-6
Escalope, non panée
175 °C 2-3
Escalope, pané
170 °C 5
Cordon bleu
160 °C 8-10
Foie, fariné
170 °C 2-3
Foie de volaille, pané
170 °C 3
Cuisses de poulet
170 °C 15
Escalope de poulet pané
170 °C 2-3
Cailles
175 °C 4
Poulet frit en morceaux
170 °C 17
Saucisse, tranches
épaisses
175 °C 2-3
Viande, volailles
Les aliments Temp. Min. ca.
Poissons
Crevettes
175 °C 1-2
Langoustines
175 °C 5
Filet de poisson, fariné
175 °C 4
Filet de poisson, pané
170 °C 6
Filet de poisson en pâte
170 °C 7
Bâtons de poisson
160 °C 5-8
Plie, fariné
175 °C 8-10
Carpe, petit, fariné, en 4
morceaux
175 °C 8-10
Truite, farinée
170 °C 5
Truite, panée
170 °C 6
Filet de hareng
170 °C 3
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.12.2019
49 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Les aliments Temp. Min. ca.
Carottes, en petits
morceaux
170 °C 4-6
Poireau, en cercles
170 °C 2-3
Oignon en cercles, fariné
170 °C 3
Haricots, 10 min.
précuits
170 °C 2
Champignons, pané
170 °C 3
Chou-fleur coupé, pané,
160 °C 4
Chou-rave, en petits
morceaux
170 °C 2-3
Courgettes, pané, en
tranches de 1 cm
170 °C 3
Brocoli en morceaux
5 min. précuits
170 °C 2
Pommes frites,
congelées, max. 800 g
175 °C 4
Légumes
Les aliments Temp. Min. ca.
Pommes frites, fraîches,
max. 1 kg: frire rapid-
ement enlever et
attendre que l’huile
réchauffe,puis frire
complètement
175 °C 4
Croquettes d’une pâte
fraîche
175 °C 2-3
Croquettes, congelées
175 °C 6-8
Herbes en pâte 175 °C 1-2
Pâtisseries / Casse-croûtes
Les aliments Temp. Min. ca.
Beignets, par côté
175 °C 3
Beignets au fromage
blanc
175 °C 1,5
Camembert, pané
175 °C 2
RECETTES
Les recettes sont prévues pour 4 personnes.
Croquettes de pommes de terres
700 g de pommes de terres cuites, 70 g de fari-
ne, 1 oeuf, 2 grande cuillère de persil haché,
1grande cuillère de ciboulette, 100 g de from-
age râpé, 1 grandee cuillère de graines de
tournesol ou de courge, sel et poivre
Presser les pommes de terre dans une presse.
Mélanger avec la farine, l‘oeuf, le persil, les
ciboulettes, le fromage, le graines de tournesol
ou de courge, le poivre et le sel et former des
petites croquettes.
Chauffer l’huile à 170 °C et faire frire les
croquettes pour 4-5 min.
Escaloppe à la Milanaise
4 escaloppes de porc, sel, poivre, paprika,
2 oeufs, 6 grandes cuillères de Parmesan,
2grande cuillère de farine, un peu de lait, noix
muscat
Assaissonez les escaloppes de sel, poivre
et paprika. Preparer une pâte des autres
ingrédients. Chauffer l’huile à 170 °C. Tourner
les escaloppes dans cette pâte et les faire frire
pour 6 min.
Croquettes de carrotes
400 g de carottes râpées, 3 oeufs, 3-4 grandes
cuillères de farine, 2 grande cuillère de cerfeuil
haché, sel, poivre, 1 pinceau de noix muscat,
1pinceau de sucre
Preparer une pâte solide de tous les ingrédients
et assaissoner la pâte. Couper des petits
morceaux à l’aide d’une cuillère et frire dans l‘
huile.
Boules aux crevettes
500 g de crevettes hachées, 6 marrons (con-
servé), 100 g de lard, poivre, 1 pinceau de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 108
Stand 20.12.2019
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
sucre, 2 petite cuillère de fécule, 1 blanc
d‘oeuf, 1 gousse d‘ail, 1 tranche de pain blanc,
150 g de chapelure
Hacher les crevettes, les marrons, le lard, l’ail et
le pain avec un couteau. Ajouter le poivre, le sel,
1 petite cuillère d‘huile et le blanc d‘oeuf, faire
reposer pour 30 min. au frigidaire. Preparer des
petites boules et les tourner dans la chapelure.
Chauffer l’huile à 160 °C. Frire les boules en
les tournant.
Fines herbes en pâte au vin
3 petits oeufs, 1/8 l de vin blanc, 125 g de
farine, 1 pinceau de sel, 1 pinceau de sucre,
1grande cuillère de rhum, 1 bouquet de persil,
1 bouquet de sauge
Battre les oeufs avec le vin. Ajouter la farine,
le sel et le sucre. Laisser repose la pâte pour
30min., puis ajouter le rhum.
Chauffer l’huile à 170 °C. Mettre les herbes
lavées et séchées dans la pâte, puis frire dans
l’huile pour 2-3 min.
Tip: Cette pâte est aussi délicieuse pour les
fleurs de courgettes en pâte (enlever le pistil)
ou pour les légumes comme des tranches de
courgettes, le céleri, les champignons, les
petites carottes etc. Precuire les légumes dures
comme le chou-fleur ou le broccoli.
Sandre au citron
4 filets de sandre de 200 g, jus de 1 citron, sel
et poivre, 100 g de farine, 1 oeuf battu, 100 g
de chapelure, 1 grandee cuillère de zestes de
citron, 2 grandes cuillères de citronelle hachée,
2 citrons
Laver les filets sous l’eau froide coulante et les
sécher. Napper de jus de citron. Assaissoner le
poisson avec sel et poivre, le tourner dans la
farine, puis dans l‘oeuf. Mélanger la chapelure
avec les zestes de citron et la citronelle et paner
les filets dans cette chapelure. Frire les filets
pour 10 min. environ dans l‘huile, servir avec
des tranches de citron.
Beignets fourrées
500 g de farine, 1 sachet (7 g) de levure sec,
100 g sucre, 125 ml de lait, 100 g de beurre
mou, 2 oeufs, 1 pinceau de sel, 1 sachet de
sucre à la vanille, 1 grande cuillère de rhum,
200 g de confiture aux fruits d‘églantier
Preparer une pâte de farine, levure, sucre, lait
chaude, beurre, oeufs, sel, sucre à la vanille
et laisser gonfler la pâte. Rouler la pâte à une
épaisseur de 1 cm et marquer des cercles à
l’aide d’un verre. Placer une petite cuillère de
confiture au milieu de chaque cercle. Couvrir
avec la deuxième portion de pâte roulé et couper
les beignets en bien pressant les bords. Faire
gonfler pour 30 min. Chauffer l‘huile à 170 °C.
Frire les beignets 3 min. de chaque côté, les
enlever et saupoudrer de sucre en poudre.
Fruits en beignet
400 g de fruits fraîches (ananas, abricots, bana-
nes, poires ou pommes), 150 g de farine, 50 g
de flocons de coco, 1 pinceau de sel, 2grandes
cuillère de sucre, 150 ml de lait, 2oeufs
Preparer une pâte souple de farine, flocons de
coco, sel, sucre, lait et oeuf. Faire reposer la
pâte pour 30 min. Peler les fruits et couper en
morceaux. Chauffer l’huile à 170 °C. Napper
les fruits de pâte et faire frire dans l’huile.
Saupoudrer de sucre en poudre et servir avec de
la sauce à la vanille ou de la glace.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.12.2019
51 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Beignets de pâte à choux
1/4 l de lait, 100 g de beurre, 2 grandes
cuillères de sucre, 1 sachet de sucre à la vanille,
1 pinceau de sel, 150 g de farine, 4 oeufs
Faire cuire le lait avec le beurre, le sucre, le
sucre à la vanille et le sel sur le four. Ajouter la
farine et malaxer jusqu’à ce que la pâte se se
détache de la casserolle. Laisser refroidir la pâte
un peu. Ajouter les oeufs l’un après l‘autre.
Remplir la pâte dans une poche à douille et faire
des cercles sur un papier sulfurisé. Chauffer
l‘huile à 170 °C. Faire glisser les beignets dans
l‘huile et frire 2 min. de chaque côté.
Beignets au fromage blanc
100 g de beurre mou, 150 g de sucre, 2 sachets
de sucre vanille, 4 oeufs, 1 pincée de canelle,
500 g de fromage blanc, 250 g de farine
Preparer une pâte de beurre, sucre, sucre à la
vanille, oeufs, fromage blanc et farine.
Chauffer l’huile à 170 °C. Préparer des petites
boules à l’aide d’une cuillère et les laisser frire
dans l’huile chaude. Attention: Ne pas frire trop
de beignets en même temps. Frire les boules
pour 1.5 min. de chaque côté et les enlever.
Rouler dans une mixture de sucre et de canelle.
Poireau au lardons
2 tiges de poireau, 100 g de lardons
Couper le poireau en morceaux de 5 cm.
Enrouler chaque morceaux dans une tranche de
lardon, faire frire dans l‘huile.
ELIMINATION DE PROBLÈMES
Si vous avez des problèmes avec votre friteuse, assurez-vous d’abord, que l’appareil est correctement
branché et que la protection contre surchauffe n’est pas activée.
Puis veuillez examiner votre problème selon la tabelle suivante:
Problème Cause Mesure
Odeur forte L‘huile ou la graisse sont usées. Remplacer l‘huile ou la graisse.
L‘huile ou la graisse ne sont pas
suffisamment résistantes à la
chaleur.
Ne pas prendre des mixtures
d’huile, prendre de l’huile de
haute qualité et résistante à la
chaleur.
De la vapeur s’enfuit.
Remarque: une certaine
quantité de vapeur doit
s’en fuir pour éviter une
surpression.
Le couvercle n’est pas fermé
correctement.
Fermer le couvercle correcte-
ment.
Le filtre est salé. Nettoyez le filtre.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52 von 108
Stand 20.12.2019
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Problème Cause Mesure
L‘huile/la graisse déborde. Le niveau „MAX“ a été dépassé. Contrôlez le niveau d‘huile!
Les aliments ne sont pas secs. Sécher les aliments avant de
les frire.
Le panier a été plongée trop vite
dans l’huile.
Plonger le panier lentement.
Il y a trop d’aliments dans le
panier.
Réduire la quantité d’aliments
à frire.
Les aliments ne deviennent
pas crou stillants.
La température est trop basse. Ajuster la température.
Le panier est surchargée. Réduire la quantité d’aliments.
L‘huile/la graisse n’est as assez
chaude.
Le contrôle de température peut
être en défaut, con tacter notre
service.
L‘huile/la graisse est usée et
contient trop d’eau.
Remplacer l‘huile/la graisse.
La graisse ne se chauffe
pas assez.
Il n’y a pas assez de graisse
dans la cuve.
Lire chapitre „Utilisation“,.pt.
1-3, remplir d‘huile, et «pro-
tection contre surchauffe ».
La cuve et l’élément de chauf-
fage ne sont pas correctement
installés.
Installez les éléments en ques-
tion soigneusement selon le
mode d’emploi.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs
auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi
que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et
pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.12.2019
53 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être
réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts
de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits élec-
triques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles
et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui
sont manifestement attribuables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période
de garantie, nous réparerons les défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en
les échangeant. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans
tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels
vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez impri-
mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées
d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Unold 58625 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Friteuses
Taper
Le manuel du propriétaire