Porter-Cable 352VS Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES
indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
indicates a potentially haz ard ous situation which, if not
avoided, may result in minor or mod er ate injury.
used without the safety alert symbol indicates potentially
hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fi re and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
anyadapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, rang-
es and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong
grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with the suffi x W-A or
W following the cord type designation. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating Gauge of wire in AWG units
From 10 to 12 amps 16 16 14 12
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, al-
cohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Be sure the switch is in the off-position before plugging in.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in mov-
ing parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into ac-
count the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5)
Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Do not sand metal of any kind with your sander. Sparks may be generated by sanding screws,
nails or other metals which may ignite dust particles.
Do not wet sand with this sander. Liquids may enter the motor housing and cause electric shock.
Empty dust bag frequently. Especially when sanding resin coated surfaces such as poly-
urethane, varnish, shellac, etc. The accumulation of fine sanding dust particles may self ignite
and cause fire.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action of
this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
Sanding of lead-based paint, chemically pressure treated lumber or other materials that
may contain carcinogens is not recommended. Sanding of these materials should only be
performed by a professional.
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal particles
often accumulate on interior surfaces and could create a risk of serious injury, electric shock or
electrocution. ALWAYS disconnect the sander from the power source before cleaning. ALWAYS
WEAR SAFETY GLASSES that conform to ANSI Z87.1.
ALWAYS disconnect tool from the power source before changing abrasive belts or sheets.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
ALWAYS maintain a firm grip with both hands on the belt sander handles with both hands
to prevent loss of control.
ALWAYS keep fingers away from the moving belt and areas where the belt enters the housing to
avoid severe abrasion.
• Do not operate belt sander without all guards and covers securely in place.
To avoid injury, do not use this tool in a stand that would invert it for use as a stationary
belt sander. This tool is not made for that application.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint.
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful
chemicals.
Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. Always operate tool
in well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection system wherever
possible.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES.(ANSI Z87.1) and (CAN/CSA Z94.3) Everyday eye-
glasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as
follows:
V....................... volts A...........................amperes
Hz .................... hertz W ......................... watts
min .................. minutes
....................... alternating current
............... direct current
n
o .........................no load speed
.................... Class I Construction .........................earthing terminal
(grounded)
........................safety alert symbol
..................... Class II Construction …/min .................revolutions or reciprocations
(double insulated) per minute
BPM ..............beats per minute
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR PAINT REMOVAL
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the con-
taminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we
recommend the following precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being
done until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should
be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. See your local hardware store
for the proper NIOSH approved dust mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting
contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or
smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would
settle on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mil thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration
of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other
removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through
regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept
away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before
being used again.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
MOTOR
Do not operate your tool on a current on which the voltage is not within correct limits. Do not
operate tools rated A.C. only on D.C. current. To do so may seriously damage the tool.
TO REDUCE THE RISK OF INJU
RY,
USER MUST READ INST
RUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING PRODUC
T.
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE LESIONES
,
EL USUARIO
DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE OPERAR EL PRODUCTO
AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE DE
BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PR
ODUIT.
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
360/360VS
361/362
362V/363
BELT SANDER
Ponceuse à courroie
Lijadora de correa
Part No. A24099 - 07-17-07 Rev. A
Copyright © 2007 Porter-Cable
www.deltaportercable.com
OPERATION
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up
can cause injury.
NEVER modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY, SECURE THE WORKPIECE
AND MAINTAIN A FIRM GRIP ON THE SANDER. FRICTION BETWEEN THE SANDING BELT AND THE
WORK WILL TEND TO MOVE THE WORK BACKWARD AND THE SANDER FORWARD.
To avoid severe abrasion, ALWAYS keep fingers away from the moving belt and areas
where the belt enters the housing.
INSTALLING AND REMOVING THE ABRASIVE BELT
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-
up can cause injury.
Severe laceration hazard. If installed backwards, unidirectional sanding belts may not track
properly and may overhang the housing, possibly causing severe lacerations.
1. Place the sander on its left side.
2. Pull the lever (A) to the rear of the tool to retract the idler pulley and release tension on the
abrasive belt.
3. Remove the old belt.
4. Install the new belt with the arrow (printed on the inside of the belt) on the top and pointing
TOWARD the idler pulley (B).
NOTE: Some sanding belts are bi-directional and will not have arrows printed on them. You can
install them to run in either direction.
5. Engage the front pulley by pushing the lever (A) back to its original position.
TO START AND STOP BELT SANDERS
To reduce the risk of injury, make sure the sander is not resting on the workpiece when
the switch is turned on.
To reduce the risk of injury, check to see that the belt guard (G) Fig. 3 is in place,
secured, and working correctly.
1. Make sure that the switch is “OFF” and the power circuit voltage is the same as the voltage
shown on the specification plate. Connect the tool to the power circuit.
2. Squeeze the trigger (A) Fig. 2 to start the motor. Release the trigger to stop the motor.
3. To allow the motor to run without constantly holding the trigger, press the trigger switch (A),
push the lock button (B) Fig. 2, and release the trigger switch.
4. To release the lock button, squeeze the trigger and release.
VARIABLE SPEED CONTROL (Models 360VS and 362V only)
Models 360VS and 362V have Variable Speed Control. The operating speed is adjustable between
1000 SFM (surface feet per minute) and 1500 SFM.
Adjust the speed by turning the thumbwheel (C) Fig. 2. Thumbwheel position #1 provides the
slowest operating speed (1000 SFM) while position #6 provides the fastest operating speed (1500
SFM). The speed can be changed with the motor running or not running.
TRACKING THE ABRASIVE BELT
Severe laceration hazard. Properly adjust the tracking of the belt to avoid it overhanging the
housing. A running belt overhanging the housing can cause severe lacerations.
Make sure the trigger switch is “OFF” before connecting the tool to power source.
To prevent excessive wear on both the sander and belt, NEVER allow the abrasive belt to rub on
the sander frame. To make sure that the belt is tracking correctly, do the following:
1. Turn the tool over, rest the tool on its front handle, and grasp the rear handle with your left
hand. Rest your ring finger and little finger on the trigger (Fig. 3).
2. Start the motor by squeezing the trigger.
3. Turn the belt aligning screw (A) Fig. 3 in either direction until the edge of the belt is even with
the outer edge of the rear rubber-covered pulley. The edge of the belt will extend beyond the
edge of the front pulley.
4. Turn the motor “OFF” and allow the sander to come to a COMPLETE STOP before turning it
right side up.
DUST COLLECTION (Models 360, 360VS, 362 and 362V)
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-
up can cause injury.
Empty dust collection system frequently, especially when sanding resin-coated
surfaces such as polyurethane, varnish, shellac, etc. Dispose of coated dust particles according
to the fi nish manufacturer’s guidelines, or place in a metal can with a tight fi tting metal lid.
Remove coated dust particles from the premises daily. The accumulation of fi ne sanding dust
particles may self ignite and cause fi re.
Shock hazard. The use of a vacuum hose and vacuum adapter with the belt sander
may generate static electricity that could result in startling static discharge.
Fire hazard. Do not use a dust collection device when sanding metal. Doing so creates a
fire hazard, which may cause serious personal injury and/or damage to the tool.
For the models with a dust bag, do not operate the sander without the bag or a dust
collection hose.
Depress the dust bag spring clips (A) Fig. 4, and place the dust bag spring (A) between the ridges
on the spout (B).
For most efficient operation, empty the dust bag when it is half full. To remove, squeeze the dust
bag spring clips (A) and pull the bag straight up. Unzip the rear of the bag and shake out the dust.
Every so often, turn the bag inside out and brush the accumulated dust from the inside.
GENERAL SANDING
SECURE THE WORKPIECE and maintain a FIRM GRIP on the sander. Movement of the
sanding belt against the workpiece will try to move the work backward and/or the sander forward.
Verify that the switch is “OFF” before connecting the sander to the power circuit.
1. Hold the sander off the work before starting the motor.
2. Lower the sander to the work, touching the rear part of the belt first. Level the machine when
moving it forward.
3. Guide the machine over the work in overlapping strokes. Allow the sander to do the work.
4. Avoid applying excessive pressure. The weight of the machine is usually sufficient for a fast
smooth finish. A slight increase in pressure may speed removal of material, but too much
pressure will slow the motor and decrease removal.
5. Work back and forth over a fairly wide area to obtain an even surface.
6. Do not let the tool tilt. The edge of the belt can make a deep cuts into the surface.
7. Do not pause in any one spot during the sanding operation. The belt will eat into the work and
make the surface uneven.
8. Lift the tool from the work before turning the motor off.
9. Always be sure that the motor has completely stopped before putting the tool down.
TROUBLESHOOTING
For assistance with your tool, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers,
or call the Porter-Cable Customer Care Center at (888) 848-5175.
MAINTENANCE
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-
up can cause injury.
REPAIRS
For assistance with your tool, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers,
or call the Porter-Cable Customer Care Center at (888) 848-5175.
CLEANING
Periodically blowing dust and chips out of the motor housing using clean, dry com-
pressed air is a suggested maintenance procedure. To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air.
When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts. Many house-
hold cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline,
turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously dam-
age plastic parts. NEVER let any liquid get inside the tool; NEVER immerse any part of the tool into
a liquid.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact
in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a suffi cient amount of high grade lubricant for the life of the unit under
normal operating conditions. No further lubrication is necessary.
BRUSH INSPECTION (If applicable)
For your continued safety and electrical protection, brush inspection and replacement on this tool should
ONLY be performed by a PORTER-CABLE FACTORY SERVICE CENTER OR PORTER-CABLE AUTHO-
RIZED WARRANTY SERVICE CENTER.
At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest Porter-Cable Factory Service
center or Porter-Cable Authorized Warranty Service Center to be thoroughly cleaned and inspected.
Have worn parts replaced and lubricated with fresh lubricant. Have new brushes installed, and test the
tool for performance.
Any loss of power before the above maintenance check may indicate the need for immediate servicing
of your tool. DO NOT CONTINUE TO OPERATE TOOL UNDER THIS CONDITION. If proper operating
voltage is present, return your tool to the service station for immediate service.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at servicenet.
porter-cable.com. You can also order parts from your nearest Porter-Cable Factory Service Center or
Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer Care Center at (888)
848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about Por-
ter-Cable, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at www.del-
taportercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made by our service
centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs
made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennes-
see 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate
of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable Factory Service Center or a Porter-
Cable Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site www.deltaportercable.com for a
catalog or for the name of your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by Porter-Cable have not been tested with this
product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only Porter-Cable recom-
mended accessories should be used with this product.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.
deltaportercable.com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of
your PORTER-CABLE Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days
from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at
www.deltaportercable.com
.
A
Fig. 1
B
A
A
B
A
Fig. 2
B
C
Fig. 3
Fig. 4
G
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évi-
tée, causera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
Règles Générales Sur la Sécurité
Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des
risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous
les avertissements ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fi l) ou
par piles (sans fi l).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu défl agrant, soit en pré-
sence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables. Les outils électriques produi-
sent des étincelles qui peuvent enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) La che de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifi ez
jamais la fi che de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fi ches
avec des outils électriques mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fi ches non modifi ées et de prises de courant compatibles.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. Utiliser uniquement une rallonge à
3 fi ls pourvue d’une fi che de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 fentes correspondant
à la fi che.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant
à une telle utilisation. Si la rallonge sera utilisée à l’extérieur, elle doit être estampillée d’un
W-A ou d’un W suivi de la classifi cation de la rallonge. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. Lorsque qu’une rallonge électrique
est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffi samment élevé pour assurer le trans-
port du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Un cordon de calibre inférieur
causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’in-
tensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus
gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Volts Longueur totale de la rallonge
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
Amperes Calibre de fil dans des unités d’A.W.G.
De 10 a 12 ampères 16 16 14 12
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’in-
uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention, durant l’uti-
lisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’utili-
sation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le
requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Éviter un démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de brancher l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose
sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de mar-
che risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil peut provoquer des blessu-
res corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vête-
ments amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiéra-
ge et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électri-
que dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fi che du bloc d’alimentation avant de faire quelque ajustement que ce
soit, de changer d’accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures préven-
tives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec l’outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisa-
teurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire répa-
rer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien en-
tretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présen-
tes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dange-
reuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des-
pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE
Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer
en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact
avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et
provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
Ne pas poncer de surfaces métalliques de tout type avec la ponceuse. Le ponçage de vis,
clous ou autres pièces métalliques produit des étincelles qui pourraient enflammer des particules
de poussière.
Ne pas poncer à l’eau avec la présente ponceuse. Du liquide risque de pénétrer le boîtier du
moteur et ainsi provoquer un choc électrique.
Vider fréquemment le sac à poussière. Surtout lors du ponçage de surfaces enduites de
résine comme du polyuréthane, du vernis, du vernis à la gomme-laque, etc. L’accumulation
de particules fines de poussières de ponçage peut faire embraser les particules et causer un
incendie.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par le
fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux mains
et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de fréquentes pério-
des de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
Le ponçage de peinture à base de plomb, de bois traité chimiquement (sous pression)
ou tout autre matériau contenant des éléments cancérogènes n’est pas recommandé. Le
ponçage de ces matériaux ne doit être réalisé que par un professionnel.
Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La poussière
et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les surfaces inter-
nes de l’outil et pourraient constituer un risque de blessure grave, de choc électrique ou d’élec-
trocution. TOUJOURS débrancher la ponceuse avant de procéder au nettoyage. TOUJOURS
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ en conformité avec la norme ANSI Z87.1.
TOUJOURS débrancher l’outil avant de changer de bandes ou de feuilles abrasives. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
TOUJOURS conserver une prise solide en mettant les deux mains sur les poignées de la
ponceuse à courroie pour éviter toute perte de maîtrise.
TOUJOURS tenir les doigts loin de la courroie mobile et des zones où la courroie pénètre dans
le boîtier pour éviter toute abrasion grave.
Ne pas faire fonctionner la ponceuse à courroie si les dispositifs de protection et couver-
cles ne sont pas bien en place.
Pour éviter les blessures, ne pas utiliser cet outil sur un socle qui permet d’en inverser la
position pour l’utiliser comme ponceuse à courroie fi xe. Cet outil n’est pas conçu pour cette
application.
Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant
des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou
pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et
utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps
avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche,
les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire
anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du
visage et du corps. Toujours actionnez l'outil dans le secteur bien-aéré et prévoyez le dépous-
siérage approprié. Employez le système de dépoussiérage dans la mesure du possible.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. (ANSI Z87.1) and (CAN/
CSA Z94.3) Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également
un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
CONSERVER CES MESURES
SYMBOLES
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V ....................volts A ...................... ampères
Hz .................hertz W ..................... watts
min ................minutes
................... courant alternatif
.............courant continu
n
o .................... vitesse à vide
..................Construction de classe I ..................... borne de terre
(mis à la terre) .................... symbole d'alerte à la sécurité
...................Construction de classe II …/min.............. rotations ou alternance
(à double isolation) par minute
BPM ..............coups par minute
R
R
ÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
ÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
POUR L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison des difficultés entou-
rant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement au
plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une ana-
lyse chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage d’une
peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait
le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières
ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte
éprouve de la difficulté à respirer. Consulter la quincaillerie de la région pour obtenir un masque
antipoussières approuvé par la NIOSH.
3. NE PAS MANGER, NI BOIRE, NI FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion
de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de
manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de boissons ou d’articles de fumeur
dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une
épaisseur de 101,6 µm (4 mils).
3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur
de la zone de travail.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, et
ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs-filtres
pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les particules
de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à rebut
étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage, les enfants
et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés
à fond avant de les utiliser de nouveau.
CONSERVER CES DIRECTIVES
MOTEUR
Ne pas utiliser l’outil relié à un courant pour lequel la tension n’est pas dans
les limites correctes. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant
continu (c.c.). Un tel branchement pourrait endommager gravement l’outil.
FONCTIONNEMENT
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant
d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
NE JAMAIS modifier l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle prati-
que risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, fixer la pièce et empoi-
gner fermement la ponceuse. Toute friction qui se produit entre la bande abrasive et la pièce fera
reculer la pièce et avancer la ponceuse.
Pour éviter une abrasion grave, TOUJOURS tenir les doigts loin de la courroie
mobile et des zones où la courroie pénètre dans le boîtier.
POSE ET DÉPOSE DE LA BANDE ABRASIVE
Pour réduire le risque de blessures, s’assurer que la ponceuse soit hors tension et
débranchée lors du changement de la bande abrasive. Avant de rebrancher l’outil, s’assurer que l’inter-
rupteur (D) Fig. 2 soit en position d’arrêt.
Risque de lacération grave. Si les bandes abrasives unidirectionnelles sont
inversées lors de l’installation, il est possible qu’elles ne demeurent pas centrées et qu’elles pendent du
boîtier. Une telle situation risque de provoquer des lacérations graves.
1. Posez la ponceuse sur son côté gauche.
2. Tirer le levier (A) Fig. 1 vers l’extérieur et vers le devant de la machine comme illustré. Ceci
rétracte la poulie folle (B) et relâche la tension sur la bande abrasive.
3. Enlevez la vieille ceinture.
4. Posez la nouvelle bande de manière à ce que la flèche, imprimée à l’intérieur de la bande, soit
sur le dessus et soit dirigée VERS la poulie folle.
REMARQUE : Certaines bandes de ponçage sont bidirectionnelles. Aucune flèche ne sera
imprimée sur ces bandes bidirectionnelles. Elles peuvent être posées de manière à se déplacer
dans l’un ou l’autre sens.
5. Engagez la poulie avant en poussant le levier (A) vers l’arrière à sa position d’origine.
POUR METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LES PONCEUSES À BANDE
Pour réduire le risque de blessure, s’assurer que la ponceuse ne repose pas contre
la pièce lors de la mise sous tension de l’outil.
Pour réduire le risque de blessures, vérifier si le protège-courroie (G) Fig. 3 est
en position, fixé et qu’il fonctionne correctement.
1. Assurez-vous que l’interrup-teur est à l’arrêt et que la tension du circuit de puissance est l a
même que la tension indiquée sur la plaque signalétique de la ponceuse. Raccordez la machine
au circuit de puis-sance.
2. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette (A), Fig. 2, pour mettre le moteur en marche. Relâchez la
gâchette pour arrêter le moteur.
3. Le bouton de blocage (B) posé sur la machine a pour but de garder le moteur en marche tout
en tenant l’interrupteur à gâchette à la position ON. Pour bloquer l’interrupteur à gâchette à la
position ON, appuyez sur la gâchette aussi loin que possible, enfoncez le bouton de blocage
et relâchez la gâchette.
4. Pour débloquer le bouton de blocage, appuyez sur la gâchette et relâchez, en laissant le
bouton de blocage revenir vers l’extérieur.
VITESSE VARIABLE (Modeles 360VS et 362V seulement)
Les modèles 360VS et 362V a une commande variable de vitesse. La vitesse de fonctionnement
est réglable entre 1000 SFM (pieds extérieurs par minute) et 1500 SFM. La vitesse est ajustée en
tournant fig. 2 de la roue codeuse (d). La première position fournit la vitesse de fonctionnement la
plus lente (1000 SFM) tandis que la position 6 est la plus rapide (1500 SFM). La vitesse peut être
changée l'un ou l'autre quand le moteur fonctionne ou est arrêté.
ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
Risque de lacération grave. Régler correctement la bande abrasive pour éviter
qu’elle ne pende du boîtier. Un tel cas risque de provoquer de graves lacérations.
Assurez-vous que l’interrupteur à gâchette est à l’ARRÊT avant de brancher la
machine.
Ne laissez JAMAIS la bande abrasive frotter sur le châssis de la ponceuse. Ceci provoque une
usure excessive de la ponceuse et de la bande. Pour prévenir ce frottement, alignez la bande de la
manière suivante :
1. Renversez la machine, en saisissant la poignée arrière de la main gauche de manière à ce que les
deux derniers doigts reposent sur l’interrupteur à gâchette (Fig. 3).
2. Mettez le moteur en marche en appuyant sur la gâchette.
3. Tournez la vis (A) d’alignement de bande dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que le bord de la
bande se déplace de niveau avec le bord extérieur de la poulie arrière recouverte de caoutchouc. Le
bord de la bande fera saillie au-delà du bord de la poulie avant.
4. Mettez le moteur à l’ARRÊT et laissez la ponceuse S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de la poser.
DEPOUSSIERAGE (Modeles 360, 360VS, 362 and 362V)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa-
rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces
enduites de matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme
laque, etc. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations du
fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retirer
des lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer
spontanément et provoquer un incendie.
Risque de choc électrique. L’utilisation d’un tuyau et d’un adaptateur d’aspi-
rateur avec la ponceuse à courroie risque de produire de l’électricité statique qui pourrait donner
une décharge électrique surprenante.
Risque d’incendie. Ne pas utiliser un dépoussiéreur lors du ponçage de métaux. Un
telle pratique risque de provoquer un incendie qui se solderait par des blessures corporelles graves ou
endommagerait l’outil.
N’utilisez pas la ponceuse sans sac à poussière ou flexible de collecte de
poussière en place.
Enfoncez les clips à ressort de sac de poussière (A) Fig. 4, et fixez les clips à ressort de sac de
poussière (A) entre les arêtes sur le bec (B).
En vue d’un fonctionnement des plus efficaces, videz le sac à poussière lorsqu’il n’est pas rempli à
plus de la moitié. Pour retirer, saisissez le tube du sac à poussière là où il pénètre dans le logement
d’aspiration et tirez-le directement vers l’extérieur. Descendez la fermeture à glissière à l’arrière
du sac et agitez pour faire sortir la poussière. Retournez parfois le sac à l’envers et brossez les
accumulations de poussière de l’intérieur.
PONÇAGE GÉNÉRAL
FIXEZ SOLIDEMENT L’OUVRAGE et maintenez une PRISE FERME sur la
ponceuse. La friction entre la bande de ponçage et l’ouvrage tentera de déplacer l’ouvrage vers
l’arrière et la ponceuse vers l’avant.
Assurez-vous TOUJOURS que l’interrupteur est en position d’ARRÊT avant de
brancher la ponceuse.
1. TENEZ LA PONCEUSE HORS de l’ouvrage et mettez le moteur en marche.
2. ABAISSEZ LA PONCEUSE SUR L’OUVRAGE, en laissant la partie arrière de la bande venir
d’abord en contact. Mettez la machine à niveau alors qu’elle est déplacée vers l’avant.
3. GUIDEZ la machine sur l’ouvrage en courses qui se chevauchent, en laissant la ponceuse faire le travail.
4. ÉVITEZ d’exercer une pression excessive en ponçant. Le poids de la machine suffit habituellement à
l’obtention d’un fini lisse et rapide. Une légère augmentation de pression peut accélérer l’enlèvement de
matière, tandis qu’une trop grande pression ralentira le moteur et diminuera l’enlèvement.
5. TRAVAILLEZ D’AVANT-ARRIÈRE sur une section relativement large afin d’obtenir une surface uniforme.
6. NE laissez PAS la m.ce.
7. NE FAITES PAS DE PAUSES à un endroit précis durant l’opération de ponçage parce que la
bande enlèvera rapidement la matière, rendant ainsi la surface inégale.
8. LEVEZ LA PONCEUSE DE L’OUVRAGE AVANT DE METTRE LE MOTEUR À L’ARRÊT.
9. Assurez-vous TOUJOURS que le moteur est arrêté complètement avant de poser la
ponceuse.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour
obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle
de Porter-Cable.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant
d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour ob-
tenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de
Porter-Cable.
NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever
périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux
et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques
pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine,
de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable
qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. NE JAMAIS laisser de liquide
pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fi che du cordon d’alimentation sont bien enfoncées
dans la prise de courant. Vérifi er également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne
s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifi é avec une quantité suffi sante de lubrifi ant de haute qualité pour la durée de vie de
celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant)
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la
brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un
CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Porter-
Cable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées
et lubrifi er avec un lubrifi ant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat
de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence
d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou
pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com. Commander aussi des
pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité fi nissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus
amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation
sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-
5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les
réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les
informations fi gurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série,
etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta,
centres de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable.
Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le
plus près de chez vous.
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement
en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de
l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par
la présente garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations
effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera
les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an
à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait,
pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-
CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date
d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.deltaporterca-
ble.com
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
Normas Generales de Seguridad
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instruc-
ciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continu-
ación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta
eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos infl amables. Las herramientas eléctricas originan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en func-
ionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No
modifi que nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herra-
mientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modifi cados y
los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies con descarga a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra
agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desen-
chufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descar-
ga eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a
tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la marca W-A
o W de acuerdo con la designación del tipo del cable. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador,
asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un ca-
ble de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá
una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta
que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperes indicada en
la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el
número de calibre, más grueso será el cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Volts Longitud total del cable
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 45.7 m
Amperes Tamaño AWG del conductor
A partir 10 a 12 amperios 16 16 14 12
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo de
seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos
o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléc-
trica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fi nes de recolección
y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correcta-
mente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor
de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el tra-
bajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar ac-
cesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños
y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usu-
arios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afi lados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléc-
trica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las
que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Solicite a una persona califi cada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable de ésta. El
contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan
corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
No use su lijadora para lijar ningún tipo de metal. Lijar tornillos, clavos u otros metales que
pueden encender partículas de polvo puede producir chispas.
No utilice esta lijadora para lijar superficies húmedas. Los líquidos pueden entrar en la caja del
motor y pueden provocar descargas eléctricas
Vacíe la bolsa recolectora de polvo con frecuencia. Especialmente al lijar superficies recubier-
tas con resina, como poliuretano, barniz, goma laca, etc. La acumulación de partículas de polvo
finas producidas por el lijado pueden prenderse fuego y provocar un incendio.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que produce
el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos, manos y
brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome descansos frecuentes y limite el
tiempo diario de uso.
No se recomienda lijar pintura con base de plomo, madera tratada a presión con químicos u
otros materiales que puedan contener agentes cancerígenos. El lijado de estos materiales sólo
debe ser realizado por un profesional calificado.
Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de un uso intensivo.
Generalmente se acumula polvo y arenilla que contienen partículas metálicas en las superficies
interiores y podrían generar un riesgo grave de lesión, descarga eléctrica o electrocución. SIEMPRE
desconecte la lijadora de la fuente de energía antes de limpiarla. SIEMPRE USE LENTES DE
SEGURIDAD que cumplan con la ANSI Z87.1.
SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de cambiar las bandas
abrasivas o las hojas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta eléctrica en forma accidental.
SIEMPRE agarre la lijadora de banda firmemente con ambas manos para mantener el control
del aparato.
SIEMPRE mantenga los dedos alejados de la banda que está en movimiento y las áreas en donde
la banda entra a la caja para evitar la abrasión severa.
No haga funcionar la lijadora de banda sin antes asegurarse de que todos los protectores y
cobertores estén en su lugar.
• A fi n de evitar lesiones, no utilice esta herramienta sobre una base que la convertiría en
una lijadora de banda fi ja. Esta herramienta no fue diseñada con ese fi n.
Parte del polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades con-
structivas contiene químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo.
• sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA).
Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que efectúe este tipo de tra-
bajos. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo
de seguridad aprobado, como las mascarillas que están diseñadas especialmente para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar
y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua.
Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede promover la absorción de
químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use pro-
tección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición
al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. Funcione
la herramienta en área bien-ventilada y prevea siempre retiro de polvo apropiado. Utilice el sistema de
la eliminación del polvo donde sea posible.
SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los
anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones
son los siguientes:
V .................... voltios A .....................amperios
Hz .................. hertz W ....................vatios
min ................ minutos
..................corriente alterna
............... corriente directa
n
o ....................velocidad sin carga
.................. Construcción Clase I ....................terminal a tierra
....................... con conexión a tierra)
...................símbolo de alerta de seguridad
................... Construcción Clase II …/min .............revoluciones o reciprocidad
....................... (con aislamiento doble) ........................por minuto
BPM .............. golpes por minuto
LA SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA
PARA LA ELIMINACION DE PINTURA
1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura con base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo
contaminado. El peligro de envenenamiento por plomo es más importante para los niños y las
mujeres embarazadas.
2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis químicos, reco-
mendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se lija la pintura hasta que
se haya terminado la limpieza final.
2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo o una mascarilla
de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga dificultad para respi-
rar. Consulte en la ferretería local cuál es la máscara para polvo adecuada, aprobada por el NIOSH.
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pin-
tura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No
se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar
polvo sobre ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la cantidad de polvo generado.
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con hojas de plástico de 0,10
mm (4 milésimas de pulgada) de espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera del área de
trabajo.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con
aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia las
bolsas de filtro de la aspiradora.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u otros
residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse por medio
de los procedimientos normales de recolección de residuos. Durante la limpieza, los niños y las
mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del área de trabajo inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser lavados cui-
dadosamente antes de ser utilizados nuevamente.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
MOTOR
No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro de los límites
correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las herramientas con C.A. puede
ocasionar daños graves.
OPERACIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
NUNCA modifique la herramienta eléctrica ni sus piezas. Puede ocasionar un daño o
una lesión personal.
Para reducir el riesgo de una lesión personal grave, asegure la pieza de trabajo y
sostenga la lijadora con firmeza, en todo momento. La fricción entre la banda de la lijadora y la pieza
sobre la que se trabaja tenderá a mover la pieza hacia atrás y la lijadora hacia delante.
Para evitar la abrasión severa, SIEMPRE mantenga los dedos alejados de la banda
cuando está en movimiento y de las áreas donde la banda entra a la caja.
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA CORREA ABRASIVA
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la lijadora esté apagada y desco-
nectada de la fuente de alimentación cuando cambie la banda de lijado. Antes de volver a conectar la
herramienta, asegúrese de que el interruptor (D) Fig. 2 esté en la posición de apagado.
Peligro de laceración grave. Si se instalan al revés, las bandas de lijado unidireccionales
pueden no desplazarse adecuadamente y sobresalir de la cubierta, provocando laceraciones graves.
1. Apoye la lijadora sobre su lado izquierdo.
2. Tire de la palanca (A) Fig. 1 hacia afuera y hacia la parte delantera de la máquina, tal como
se muestra en la ilustración. Esto retrae la polea tensora (B) y reduce la tensión en la correa
abrasiva.
3. Quite la vieja correa.
4. Instale la correa nueva de manera que la flecha impresa en su lado interior esté en la parte
superior y orientada hacia la polea tensora.
NOTA: Algunas correas de lijar son bidireccionales. Estas correas bidirec-cionales no tienen
flechas impresas. Pueden instalarse para desplazarse en cualquiera de las dos direcciones.
5. Acople la polea delantera empujando la palanca (A) de vuelta a su posición original.
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DE LAS LIJADORAS DE CORREA
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la lijadora no esté apoyada sobre
la pieza de trabajo cuando el interruptor está encendido.
Para reducir el riesgo de lesiones, verifique que el guardacorrea (G) Fig. 3 esté bien
colocado, sujeto y funcionando correctamente.
1. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (“OFF”) y de que la tensión
del circuito de alimentación sea igual que la que se indica en la placa de especificaciones de
la lijadora. Conecte la máquina al circuito de alimentación.
2. Apriete el interruptor gatillo (A) Fig. 2 para arrancar el motor. Suelte el gatillo para detener el
motor.
3. Dé vuelta del tornillo de la correa que alinea (a) Fig. 2 en cualquier dirección hasta que el
borde de la correa es uniforme con el borde externo de la polea caucho-cubierta posterior. El
borde de la correa extenderá más allá del borde de la polea delantera.
4. Para desbloquear el botón de fijación, apriete el gatillo y suéltelo, dejando el botón de fijación
libre para que salte como un resorte.
LA VELOCIDAD VARIABLE
(Models 360VS y 362V solomente)
Los Modelos 360VS y 362V tiene un Control de Velocidad Variable. La velocidad puede ajustarse
entre 1000 PSM (pies sobre la superficie por minuto) y 1500 PSM.
Se ajusta la velocidad con dar vuelta a la rueda de índice (C) Fig. 2. La posición del número 1 en la
rueda provee la velocidad más baja (1000 PSM) y el número 6 es para la velocidad más alta (1500
PSM). Se puede cambiar la velocidad con el motor en marcha o parado.
AJUSTE DE LA TRAYECTORIA DE LA CORREA ABRASIVA
Peligro de laceración grave. Ajuste adecuadamente el desplazamiento de la banda para
evitar que sobresalga de la cubierta. Una banda en funcionamiento que sobresalga de la cubierta puede
provocar laceraciones graves.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de conectar
la máquina al circuito de alimentación.
NUNCA deje que la correa abrasiva roce el armazón de la lijadora. Esto causa un desgaste
excesivo de la lijadora y de la correa. Para evitar que esto suceda, ajuste la trayectoria de la correa
de la manera siguiente:
1. Ponga la máquina en posición invertida. Agarrando el asa trasera con la mano izquierda de
forma que los dos últimos dedos descansen sobre el interruptor gatillo (Fig. 3).
2. Arranque el motor apretando el gatillo.
3. Gire el tornillo de alineación de la correa (A) Fig. 3 en cualquier sentido hasta que el borde de
la correa se desplace al ras con el borde exterior de la polea trasera recubierta de goma. El
borde de la correa sobresaldrá del borde de la polea delantera.
4. APAGUE el motor y deje que la lijadora se DETENGA POR COMPLETO antes de dejarla en
cualquier lugar.
RECOLECCIÓN DE POLVO (Los modelos 360, 360VS, 362 y 362V)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Vacíe el sistema de recolección de polvo en forma frecuente, en especial cuando lije
superficies recubiertas de resina como poliuretano, barniz, laca, etc. Elimine las partículas de polvo de
revestimiento de acuerdo con las normas del fabricante de acabado o colóquelas en un envase de
metal con una tapa metálica de cierre hermético. Retire las partículas de polvo de revestimiento de
las instalaciones diariamente. La acumulación de partículas de polvo de lijado fino puede encenderse
espontáneamente y provocar un incendio.
Riesgo de incendio. No utilice un dispositivo de recolección de polvo cuando lije metal.
Si lo hace provoca un riesgo de incendio que puede causar lesiones personales graves y/o dañar la her-
ramienta.
Riesgo de descarga eléctrica. Es posible que el uso de una manguera de aspiradora y
un adaptador para aspiradora con la lijadora de banda genere electricidad estática que puede resultar
en una descarga estática de arranque.
No utilice la lijadora si no tiene instalada una bolsa para polvo o una manguera de
recolección de polvo.
Presione los clips de resorte del bolsa guardapolvos (A) Fig. 4, y asegure los clips de bolsa
guardapolvos (A) entre los cantos en el canalón (B).
Para lograr un funcionamiento más eficaz, vacíe la bolsa para polvo antes de que se llene más de
la mitad. Para quitarla, agarre el tubo de la bolsa para polvo en el lugar donde entra en la caja de
aspiración y tire de él direct-amente hacia afuera. Abra la cremallera de la parte posterior de la bolsa
y sacuda la bolsa para sacar el polvo. Invierta la bolsa al revés ocasionalmente y use un cepillo para
eliminar las acumulaciones de polvo en el interior.
LIJADO GENERAL
FIJE LA PIEZA DE TRABAJO y mantenga un AGARRE FIRME de la lijadora. La
fricción entre la correa de lijar y la pieza de trabajo tenderá a mover la pieza de trabajo hacia atrás
y la lijadora Asegúrese.
SIEMPRE de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar
la lijadora al circuito de alimentación.
1. Agarre la lijadpra alejada de la pieza de trabajo y ponga en marcha el motor.
2. Baje la lijadora hasta la pieza de trabaja, dejando que la parte trasera de la correa haga
contacto primero. Nivele la máquina mientras la mueve hacia adelante.
3. Guie la máquina sobre la pieza de trabajo usando pasadas superpuestas y dejando que la
lijadora haga el trabajo.
4. Evite aplicar una presión excesiva al lijar. Generalmente, el peso de la máquina es suficiente
para lograr un acabado rápido y liso. Un ligero aumento de presión puede acelerar la remoción de
material, mientras que demasiada presión reducirá la velocidad del motor y disminuirá la remoción de
material.
5. Pase la lijadora hacia atras y hacia adelante sobre un área relativamente ancha para obtener una
superficie igualada.
6. No deje que la máquina se incline, o el borde de la correa hará un corte profundo en la superficie.
7. No haga pausas en ningún lugar durante la operación de lijado, porque la correa quitará el material
rápidamente, haciendo que la superficie quede desigual.
8. Levante la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagar el motor.
9. Asegúrese siempre de que el motor se haya detenido por completo antes de dejar la lijadora en
cualquier lugar.
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.deltaportercable.com y obtenga
una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al
(888) 848-5175.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
REPARACIONES
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.deltaportercable.com y obtenga
una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al
(888) 848-5175.
LIMPIEZA
Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido seco y
limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir el riesgo de
lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer uso
del aire comprimido.
Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño húmedo en las partes
plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían
dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para
limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. NUNCA
permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las PIEZAS DE LA HERRAMIENTA
EN UN líquido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifi que que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el
tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito
abierto en la línea.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad sufi ciente de lubricante de alto grado para extender
la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional.
INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde)
Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben
ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTER-CA-
BLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLE•DELTA.
A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento
autorizada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar las
piezas desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funcionamiento
de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar
la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRA-
MIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto,
devuélvala para un mantenimiento inmediato.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite
nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más
cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175 para obtener asistencia
personalizada a través de nuestros técnicos capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las
piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento
con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.deltaportercable.com o llame a nuestro Centro
de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de man-
tenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de
obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de
otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jack-
son, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información
mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
ACCESORIOS
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable •Delta, centros de
servicio de la fábrica de Porter-Cable•Delta, y estaciones autorizadas Porter-Cable. Visite por favor
nuestro Web site www.deltaportercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más
cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por
Porter-
Cable•Delta
no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso.
Para la operación más segura, solamente el
Porter-Cable•Delta
recomendó los accesorios se
debe utilizar con este producto.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fab-
ricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores det-
alles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.deltaportercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependi-
endo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la
fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho
con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de
obtener esa información.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio
web en www.deltaportercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se
las reemplacen gratuitamente.
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ______
__________________Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________
_________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto:
_______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
el producto:__________________________________________________________________________Este
producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el
cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no
contar con ésta, bastará la fac-tura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
•Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña;
•Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas al final
de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-izados
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Especifi caciones
MODEL 360 Belt Sander Series
Tensión de alimentación: 120 V AC~
Consumo de corriente: 12 A
Frecuencia de operación: 60 Hz
Rotación sin carga: 1 500 SFPM
VS: 1 000 - 1 500 SFPM
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and
black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The
following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les éléments ci-dessous
sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement
de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales
contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant
à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE
que distinguen a una o más herramientas y accesorios: un gráfi co de color gris y negro; un diseño de
“estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también
son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4
®
, 890
, Air America
®
,
AIRBOSS
, Auto-Set
®
, B.O.S.S.
®
, Bammer
®
, Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge Air
®
, Charge Air Pro
®
,
CONTRACTOR SUPERDUTY
®
, Contractor's Saw
®
, Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
, DELTA MACHINERY
& DESIGN
, Delta Shopmaster and Design
®
, Delta X5
®
, Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It. Feel It.
®
, DUAL
LASERLOC AND DESIGN
®
, EASY AIR
®
, EASY AIR TO GO
, ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
, Front Bevel
Lock
®
, Get Yours While the Sun Shines
®
, Grip to Fit
®
, GRIPVAC
, GTF
®
, HICKORY WOODWORKING
®
,
Homecraft
®
, HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT SERIES
, Innovation That Works
®
, Jet-Lock
®
,
Job Boss
®
, Kickstand
®
, LASERLOC
®
, LONG-LASTING WORK LIFE
®
, MAX FORCE
, MAX LIFE
®
, Micro-
Set
®
, Midi-Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
, Network
®
, OLDHAM
®
, Omnijig
®
, PC EDGE
®
,
Performance Crew
, Performance Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
, Porter Cable
®
,
Porter-Cable Professional Power Tools
®
, Powerback
®
, POZI-STOP
, Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
, Proair
®
,
Quicksand and Design
®
, Quickset II
®
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND
DESIGN
, Quik-Change
®
, QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
, RAZOR
®
, Redefi ning Performance
®
, Riptide
®
,
Safe Guard II
®
, Sand Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop Boss
®
, Sidekick
®
, Site
Boss
®
, Speed-Bloc
®
, Speedmatic
®
, Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
, SUPERDUTY
®
, T4 & DESIGN
®
,
THE AMERICAN WOODSHOP
®
, THE PROFESSIONAL EDGE
®
, Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
, TIGERCLAW
®
,
TIGERCLAW AND DESIGN
®
, Torq-Buster
®
, TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
, Uniguard
®
,
UNIRIP
®
, UNISAW
®
, UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
, Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
, VT RAZOR
™,
Water
Driver
®
, WATER VROOM
®
, Waveform
®
, Whisper Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Offi ce and may also be
registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole
® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Offi ce et peuvent être enregistrées
dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas
comerciales con el símbolo ® están registradas en la Ofi cina de patentes y marcas comerciales de
Estados Unidos (United States Patent and Trademark Offi ce), y también pueden estar registradas en
otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.deltaportercable.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Porter-Cable 352VS Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues