Celestron Cavalry 71426 Manuel utilisateur

Catégorie
Jumelles
Taper
Manuel utilisateur
22 I FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acheté les jumelles/télescopes Cavalry de Celestron. Nous espérons
que cette paire de jumelles/télescopes vous donnera des années de plaisir et de loyaux services.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser vos jumelles/télescopes pour vous assurer
d’une utilisation appropriée.
juMelles et télescopes celestron cavlary
Bouton de mise
en marche
(7 x 50)
Compartiment
à piles (7 x 50)
Cadran de
calculateur
(7 x 50)
LCD Screen
(7 x 50)
Bouton Mode
(7 x 50)
Protection contre la pluie
Bague de
focalisation
Bouchon
d’oculaire
Fenêtre de
navigateur
(8 x 42)
Bouchon
d’objectifs
Adaptateur de
trépied filetage
Molette de
focalisation
Œilleton
Bague de
réglage
dioptrique
Oculaire
Fenêtre de
navigateur
(7 x 30)
Objectif
FRANÇAIS I 23
L’écart interpupillaire, ou la distance entre les
pupilles, varie d’une personne à l’autre. Les
jumelles doivent être correctement alignées
(ajusté) à la distance entre vos pupilles afin
de créer une seule image claire. Pour régler
cette distance, soulevez les jumelles jusqu’à vos
yeux (en utilisant les deux mains) et regardez à
travers eux un objet distant. Déplacez les deux
barillets (moitiés) des jumelles le plus près
possible ou éloigné jusqu’à ce que vous voyiez
une seule image claire (Fig. 2). Vérifiez que
l’écart interpupillaire soit défini correctement
chaque fois que vous utilisez vos jumelles.
réglage de l’écart interpupillaire
Fig. 2
AVERTISSEMENT: Ne jamais regarder le soleil pendant l’utilisation de vos jumelles/télescopes. Regarder vers le soleil peut causer des lésions
oculaires permanentes.
24 I FRANÇAIS
Modèles 71420, 71424, and 71426
Afin d’assurer une image nette, le système de
focalisation de jumelles doit être réglé pour
compenser les différences éventuelles de votre
vision. Ceci est réalisé en réglant le dioptre
(situé sur l’oculaire droit) avant utilisation.
Pour régler les jumelles à votre vision, suivez
les instructions ci-dessous.
1. Visualisez un objet distant à travers les
jumelles.
2. Couvrez la lentille droite avec votre main ou
le capuchon d’objectif.
3. Tournez la molette de focalisation jusqu’à ce
que l’image avec votre œil gauche soit claire
et nette.
4. Couvrez la lentille gauche avec votre main ou
le capuchon d’objectif.
5. Visualisez le même objet, ajustez la bague
de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image
avec votre œil droit soit claire et nette.
6. Les jumelles sont maintenant réglé pour vos
yeux et la focalisation de n’importe quel objet
peut maintenant être obtenue en tournant
simplement la molette de focalisation.
Bague de réglage
dioptrique
Molette de
focalisation
Fig. 3
réglage du dioptre/Focalisation
FRANÇAIS I 25
Modèle 71422
Le Calvary 7 x 50 utilise un système de
focalisation individuelle qui nécessite que vous
focalisez chaque oculaire pour assurer une
image nette et claire. Vous pouvez réaliser cet
objectif, en réglant le dioptre (situé sur chaque
oculaire) avant l’utilisation. Dès que les jumelles
sont réglées à la convenance de votre vue à
une distance d’environ 90 mètres, celles-ci
se focaliseront sans réglage supplémentaire
à une distance infinie (pour des distances
inférieures à 90 mètres, un réajustement
pourrait être nécessaire). Pour régler les jumelles
à la convenance de votre vue respecter les
instructions ci-après.
1. Visualisez un objet situé à une distance 90
mètres ou plus à travers les jumelles.
2. Couvrez l’objectif droit avec la main ou le
bouchon d’objectif.
3. Tournez l’oculaire gauche jusqu’à ce que
l’image visualisée avec votre œil gauche soit
nette et claire.
4. Couvrez l’objectif gauche avec la main ou le
bouchon d’objectif.
5. En visualisant le même objet, tournez l’oculaire
droit jusqu’à ce que l’image visualisée avec
votre œil droit soit nette et claire.
6. Vos jumelles sont à présent réglées à la
convenance de vos yeux et il n’est plus
nécessaire de les focaliser à nouveau sur des
objets situés à 90 mètres ou plus. Le réglage
peut être nécessaire pour des distances
inférieures à 90 mètres.
Fig. 4
Bague de réglage
dioptrique
26 I FRANÇAIS
Modèle 71215
La focalisation du télescope Cavalry 8 x 42 est
réglée en tournant tout simplement la bague de
focalisation située à l’avant de l’oculaire.
Astuce: Les lunettes de vision pour la myopie devraient être portées lors
de l’utilisation de la jumelle puisque vous ne pourrez peut-être pas être
en mesure d’obtenir la mise au point à l’infini sans celles-ci.
Bague de focalisation
Fig. 5
réglage des Œilletons
Les modèles 71420 et 71424 du Cavalry
disposent d’œilletons twist-up tandis que les
modèles 71422, 71426 et 71215 disposent
les œilletons en caoutchouc pliable pour
porteurs et non porteurs de lunettes. Si
vous ne portez pas les lunettes, laissez les
œilletons en caoutchouc en position relevée
ou pliez les œilletons dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils
atteignent la position relevée Si vous portez
des lunettes, assurez-vous que les œilletons
sont en position relevée pour obtenir un
champ de vision maximum. Les œilletons
twist-up peuvent être réglés à des positions
FRANÇAIS I 27
adaptabilité du trépied
Les jumelles Cavalry disposent de filetages
intégrés qui permettent aux jumelles d’être
fixées sur un trépied à l’aide d’un adaptateur
de trépied de jumelles. Ces filetages sont
accessibles en dévissant la plaque de logo
située à l’avant de la charnière (Fig. 7).
Pour fixer les jumelles sur un trépied, vissez
l’adaptateur dans les jumelles et fixez l’autre
extrémité de l’adaptateur sur un trépied
photographique. Fixer les jumelles sur un
trépied permet une meilleure stabilité et plus
de confort pendant un visionnement prolongé.
Fig. 7
Fig. 6bFig. 6a
complètement relevée ou abaissée pour
convenir le mieux aux utilisateurs. Lorsque
l’observation est terminée, assurez-vous que
les œilletons en caoutchouc sont en position
relevée avant de les ranger.
28 I FRANÇAIS
utilisation duticule
Les modèles 71420, 71422 et 71215
disposent d’un réticule intégré qui peut être
utilisé pour déterminer la taille et la distance.
Le réticule est divisé en 10 mil d’incréments
avec 5 mil de repères entre chaque 10 mil
d’incrément. Chaque 10 mil d’incrément est
indiqué à l’aide des nombres à un seul chiffre
(1, 2, 3, etc.). Pour une capacité d’affinement
plus aigue, les 5 derniers mils du réticule sont
divisés en 1mil et 0,5mil d’incréments.
Remarque: Le réticule varie légèrement d’un modèle à l’autre mais ceci
n’affecte pas la façon dont la distance et la taille sont calculées.
étanche/antibuée
Les jumelles de la série Cavalry sont étanches et remplies d’azote sec pour éviter toute buée
à l’intérieur du boîtier.
Fig. 8
FRANÇAIS I 29
calcul de la distance
En utilisant les formules ci-après, vous pouvez
facilement déterminer la distance de la cible si
sa taille est connue.
Taille de cible, (Yards) x 1000
Mils mesurés.
Taille de cible, (Pouces.) x 27.8
Mils mesurés..
Taille de cible, (Mètres.) x 1000
Mils mesurés..
Par exemple ;
Braquez sur un homme de 6 pieds de haut (1.8 mètres) qui a une taille
de 20mils et recherchez la distance qui vous sépare.
1.8 (mètres.) x 1000
20Mils mesurés..
= Distance (Yards)
= Distance (Mètres)
= 90 Mètres
= Distance (Yards)
Fig. 9
30 I FRANÇAIS
en utilisant un cadran du calculateur (uniqueMent le Modèle 71422)
Le cadran du calculateur situé au barillet
de l’objectif gauche peut être utilisé pour
déterminer rapidement et facilement la
distance sans utiliser les formules ci-dessus.
Le calculateur est constitué d’un indicateur
triangulaire marqué « Angle », une bague
tournante et des échelles à trois nombres.
Les deux premières échelles sont situées
sur la bague tournante, la première échelle
est celle de l’ « Angle » mesurée en MILS et
la deuxième échelle est celle de la « Taille de
l’Objectif ». La troisième échelle située sous
la bague tournante est celle de la lecture de
la « Distance ».
Pour utiliser le calculateur, regardez à travers
les jumelles et mesurez la taille d’un objet à
l’aide du réticule. A l’aide du même exemple
ci-dessus, regardez un homme qui a une taille
de 20mils Utilisez la bague tournante, alignez
l’indicateur triangulaire au nombre 2 (20mils)
sur l’échelle de l’Angle. En estimant que cet
homme a une taille de 6 pieds (1.8 mètres),
cherchez le nombre 2 sur l’échelle de la « Taille
de l’objet ». Chaque nombre sur l’échelle de la
« Taille d’objet » correspondra à un nombre sur
l’échelle de distance fixe. Dans cet exemple,
le 2 situé sur l’échelle de distance est aligné
à 100, car l’homme mesuré à travers de la
jumelle est à 90 mètres de distance.
FRANÇAIS I 31
calcul de taille (hauteur et largeur)
En utilisant les formules ci-après, vous pouvez
facilement déterminer la taille d’une cible si la
distance à la cible est connue
Distance, (Yards.) x Mils mesurés
1000
Range, (Yards.) x Mils mesurés
27,8
Distance, (Métres) x Mils mesurés
1000
Par exemple ;
Vous êtes à une distance de 300 mètres d’un réservoir qui mesure 15mils
de haut et 20 mils de large et vous voulez connaître la taille du réservoir
300, (Métres) x 15 (mils)
1000
300, (Métres) x 20 (mils)
1000
Fig. 10
= Taille de la cible, (Yards.)
= 4,5 métres de haut
= 6 métres de large
= Taille de la cible, (Pouces)
= Taille de la cible, (Métres)
32 I FRANÇAIS
navigateur intégré
Modèles 71420, 71215
Les modèles 71420 et 71215 disposent
d’un navigateur analogue intégré. La lecture
du navigateur est alignée à la ligne verticale
du réticule et chaque ligne interrompue du
navigateur représente 20mils. Le navigateur
n’indiquera que la direction de provenance ou
de destination d’un objet et non la position
relative. Pour déterminer la position, vous
avez besoin d’une carte ou d’un graphique et
d’un rapporteur. Lorsqu’un objet est situé au
Nord de votre position, le navigateur indique
64 (6400mils). Les mils augmentent au fur
et à mesure que vous regardez à travers les
jumelles et balayez dans le sens des aiguilles
d’une montre. 16 (1600mils) signifie que l’objet
est à l’Est de votre position, 32 (3200mils)
signifie que l’objet est au Sud et 48 (4800mils)
signifie que l’objet est à l’Ouest. Pour garantir
l’exactitude des mesures, assurez-vous que
l’objet est situé au milieu du réticule et que la
jumelle est tenue de façon horizontale et plane
lors de la lecture du navigateur.
Remarque: Lorsque vous utilisez le navigateur, il faut toujours tenir
compte de la variation locale entre le Nord magnétique (la lecture du
navigateur) et le vrai Nord. Lorsque vous tenez les jumelles, assurez-
vous que le doigt/la main ne couvre pas le bouton blanc (fenêtre du
navigateur) situé sur la partie supérieure de la jumelle puisqu’elle permet
à la lumière d’entrer dans la jumelle afin que la lecture du navigateur
puisse se voir.
Fig. 11
EstOuest
16
Nord
Sud
64
32
48
FRANÇAIS I 33
Modèle 71422
Le modèle 71422 possède un écran LCD intégré qui peut afficher trois modes : GPS,
boussole numérique, et niveau. L’unité est alimentée par une pile CR123A (inclue).
La pile inclue dans la boîte avec vos jumelles
alimente les composants qui font fonctionner
le GPS, la boussole numérique et d’autres
fonctionnalités. Pour installer la pile, dévissez
le capot de pile et retirez la vis de laiton à l’aide
d’une pièce de monnaie ou un tournevis. Faites
glisser la pile dans l’ouverture, borne positive
tournée vers vous. Remettez en place la vis et
le capot de pile.
(Remarque: retirez la pile de l’unité si vous ne prévoyez pas de l’utiliser
sur une période prolongée.)
Une fois l’unité allumée, une icône verte
apparaîtra dans le coin supérieur droit de
l’écran LCD pour afficher le niveau de la pile.
Remplacez la pile lorsque l’icône devient
rouge, ce qui indique que le niveau est faible.
Remarque: Pour économiser la pile, éteignez les fonctions électroniques
des jumelles lorsque vous n’en avez pas besoin.
installation de la batterie
Fig. 12
Fig. 13
Icône de pile
34 I FRANÇAIS
Appuyez sur le bouton d’alimentation pendant
2 à 3 secondes pour allumer ou éteindre l’unité.
Si vous appuyez brièvement sur le bouton
d’alimentation, un verrou rouge apparaîtra sur
la gauche de l’indicateur de pile, indiquant
que l’écran est alors verrouillé. Cela gèle
l’écran tel quel lorsque le verrou est activé et
empêche les changements. Pour déverrouiller
l’écran, appuyez brièvement sur le bouton
d’alimentation de nouveau. Le verrou rouge
disparaît. L’écran sera alors modifié, le cas
échéant, et le bouton Mode sera actif de
nouveau.
Le bouton Mode permet de défiler entre les
trois modes de l’appareil (GPS, boussole,
niveau). Appuyez sur le bouton Mode pour
changer de mode.
bouton d’aliMentation
bouton Mode
Fig. 14
Bouton d’alimentation Bouton Mode
Verrou écran
FRANÇAIS I 35
Lorsque l’appareil est en mode GPS, une
icône de signal sous forme de quatre barres
verticales de taille croissante apparaît dans
le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Pendant l’acquisition du signal, l’icône clignote
en rouge. Une fois le signal acquis, l’icône
cessera de clignoter et se change en bleu.
Le mode GPS permet de consulter les
coordonnées de latitude et de longitude,
ainsi que les informations d’altitude. Reportez-
vous aux déclarations situées à la fin de
ce manuel concernant la précision de ces
informations.
Mode gps
Fig. 15
Latitude
Signal
Longitude
Altitude
36 I FRANÇAIS
En mode Niveau, l’écran affiche un grand
cercle noir avec un cercle bleu immobile en son
centre. Un petit cercle rouge représentant une
« bulle » se déplacera pour indiquer l’inclinaison
des jumelles. Les jumelles sont parfaitement
planes lorsque la « bulle » rouge est alignée
avec le petit cercle bleu.
Mode niveau
Fig. 17
Bulle électronique
En mode Boussole, l’écran affiche une boussole
numérique et informations relatives (en degrés
et miles) à la direction dans laquelle les jumelles
sont pointées. Une flèche rouge fixe indique
la direction à laquelle vous faites face lorsque
vous regardez dans les jumelles. Un cercle
gradué selon les directions N/S/E/W pivote
selon la direction des jumelles (le N rouge
indique toujours le nord). La direction indiquée
par la flèche rouge est également affichée en
degrés et miles sur l’écran LCD. Souvenez-vous
que la boussole numérique indique le vrai Nord,
ce qui est différent des informations fournies
par les systèmes analogiques des autres
modèles de Cavalry.
Mode boussole
Fig. 16
Informations en
miles
Informations en
degrés
FRANÇAIS I 37
entretien et rangeMent
Les jumelles et télescopes Celestron vous fourniront des années de service fiable si elles sont bien
entretenues et stockées correctement.
1. Protégez les jumelles/télescopes de tout
impact et ne forcez pas toute pièce en
mouvement au-delà de sa limite.
2. Protégez l’optique de vos jumelles/
télescopes en mettant tous les bouchons
d’objectif en place lorsque vous n’utilisez pas
les jumelles.
3. Entreposez vos jumelles/télescopes dans
un endroit frais et sec si possible.
4. Lors de l’entreposage pendant une période
prolongée de temps, placez les jumelles/
télescopes dans un sac en plastique ou un
récipient hermétique avec déshydratant.
5. Ne pas laisser les jumelles dans une voiture
lors d’une journée chaude et ensoleillée ou à
proximité de tout ce qui génère de la chaleur
car cela pourrait causer des dommages.
6. Nettoyez toute poussière, saleté ou eau qui
peut s’accumuler sur les jumelles/télescopes
ou à l’intérieur de pièces en mouvement
dès que possible afin d’éviter tout dommage
imprévu.
38 I FRANÇAIS
service et réparation
Si des problèmes de garantie survenaient
ou des réparations s’avéraient nécessaires,
contactez le département de service à la
clientèle de Celestron si vous résidez aux États-
Unis ou au Canada. Si vous habitez à l’extérieur
de ces pays, veuillez contacter le revendeur où
vous avez acheté vos jumelles ou le distributeur
Celestron de votre pays. Vous trouverez une
liste de nos distributeurs sur notre site Web.
www.celestron.com
nettoyage
Un nettoyage adéquat des lentilles est
essentiel au maintien de l’intégrité optique
de vos jumelles/télescopes. Des lentilles sales
diminuent la quantité de lumière transmise
à travers les jumelles/télescopes et votre
expérience de visionnement.
1. Enlevez toute poussière des lentilles avec
une brosse à lentilles souples ou aérosol
d’air pressurisé.
2. Retirez toute empreinte, tache ou bavure de
la surface de la lentille avec un tissu doux
de nettoyage de lentilles en frottant d’un
mouvement circulaire. Commencez au milieu
de la lentille en vous dirigeant lentement vers
les bords. Soufflez légèrement sur l’objectif
afin de fournir de l’humidité si nécessaire.
3. Pour un nettoyage plus en profondeur,
nous recommandons l’utilisation d’une
trousse de nettoyage de lentilles/optique
disponible dans la plupart des boutiques de
photos ou des magasins optiques. Suivez
les instructions fournies avec la trousse de
nettoyage pour de meilleurs résultats.
FRANÇAIS I 39
garantie
Les jumelles/télescopes sont couvertes par
la garantie à vie limitée Celestron. Celestron
garantit que ces jumelles/télescopes sont
exemptes de tout défaut de matériaux ou
de fabrication pour la durée de vie utile des
jumelles/télescopes pour le propriétaire
original. Celestron réparera ou remplacera les
jumelles/télescopes qui, après inspection par
Celestron, présentent des défauts de matériaux
ou de fabrication et dans les définitions des
limites décrites ci-dessous.
Cette garantie ne couvre pas les produits qui
ont fait l’objet d’abus, de mauvaise utilisation,
qui sont physiquement endommagés, altérés ou
n’avaient pas reçu les autorisations nécessaires
pour les réparations ou les modifications. Cette
garantie ne couvre pas les défauts dus à une
usure normale et d’autres conditions.
Cette garantie est valable pour les clients aux
États-Unis d’Amérique et au Canada qui ont
acheté leurs jumelles/télescopes chez un
revendeur Celestron agréé aux États-Unis
ou au Canada. Pour les produits achetés en
dehors des États-Unis ou au Canada, veuillez
contacter votre distributeur local de Celestron
ou revendeur agréé pour toute information
de garantie applicable. Des informations
additionnelles de garantie et de détails
d’admissibilité se trouvent sur le site Web
de Celestron.
Ce produit est conçu et destiné pour les personnes de 14 ans et plus.
La conception des produits et les spécifications sont sujettes à modification
sans notification préalable.
40 I FRANÇAIS
Remarque FCC : Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites pour un
dispositif numérique de classe B, conformément à la Partie 15 des règlements de la FCC.
Ces limites visent à protéger convenablement les particuliers contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut émettre des
fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du
manuel, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois,
il n’existe aucune garantie contre des interférences se produisant dans le cadre d’une
installation particulière. Si l’équipement engendre des interférences nuisant à la réception
radio ou télévisuelle (ce qui peut être déterminé en le mettant hors tension, puis en le
remettant sous tension), vous êtes encouragé à tenter d’y remédier en ayant recours à
l’une des mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Branchez l’appareil à la prise secteur d’un circuit différent de celui sur lequel le r
écepteur est branché.
• Demandez l’assistance de votre revendeur ou celle d’un technicien radio/TV.
Les systèmes GPS et l’avis de précision du lieu
Le Système mondial de localisation (GPS) est géré par le gouvernement des États-Unis
d’Amérique, qui est le seul responsable de sa précision et de son entretien. Le système
est sujet aux modifications qui peuvent affecter la précision et la performance de tous les
équipements munis de GPS. La nature inhérente du système GPS limite par elle-même la
précision des lectures indiquées sur l’affichage du Calvary 7 x 50.
Avertissement
Cet appareil est conçu pour être seulement une aide complémentaire à la navigation.
L’utilisateur assume toute la responsabilité associée à l’utilisation de ce produit. Ce produit
ne doit pas être utilisé pour des fins de mesure précise d’un lieu, d’une altitude ou d’une
direction. Cet appareil ne doit pas être utilisé en remplacement de toute application de
navigation d’un avion.
Clause de non responsabilité
En aucun cas, Celestron ne doit être tenu responsable de tous les dommages accessoires,
particuliers, indirects ou consécutifs, pouvant survenir à la suite de l’utilisation, de la
mauvaise utilisation ou l’incapacité à utiliser ce produit ou de toute autre défaillance
du produit. Certains états n’autorisent pas l’exclusion des dommages accessoires ou
consécutifs, dans ce cas les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à eux.
Pour connaître les spécifications complètes
et informations sur le produit:
www.celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503
É.-U. • Téléphone: 800.421.9649
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Celestron Cavalry 71426 Manuel utilisateur

Catégorie
Jumelles
Taper
Manuel utilisateur