Bushnell Marine 137570 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jumelles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instruction Manual
MODEL: 137570
Binocul ars
with
Digital
Compass
LIT. #: 981192/0812
2
Compass
Power Switch
Battery
Cover
Tripod Attachment
Socket Cover
Left Eyepiece
Focus
Right Eyepiece
Focus
Parts
Reference
English
5
READING THE COMPASS
After completing the last rotational cycle, the compass is calibrated, and will display “0” degrees when the
binocular is pointing straight North (magnetic north), 180 degrees when pointed due South, etc. The chart
below shows the range of degrees corresponding to each of the 8 segments in the circle to the left of the digital
display, which represent common compass headings. For example, when the compass indicates anywhere
from 338 to 22 degrees, the North segment will “switch off” (become clear) indicating that the binocular is
pointed in a northerly direction.
Step 1-Pitch
(rotate 1 full cycle “end over end”,
in a vertical plane up/down)

(rotate 1 full cycle “spinning around”,
in a horizontal plane left/right)

(rotate 1 full cycle as shown along
the binocular’s center hinge axis)
CALIBRATING
THE COMPASS
Direction Deg. Range Direction Deg. Range
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337°
Display example
(Due South)
8
IMPORTANT NOTE





Technical Specications
Binocular Specications
Magnication 7x
Objective Lens 50 mm
Eye Relief 17.5 mm
Real Field of View 7.0 °
Field of View @1000 yds 367 ft.
Exit Pupil 7.1 mm
Compass Specications
Azimuth Accuracy -3~+3 degrees
Azimuth Range 0~359 degrees
Azimuth Resolution 1 degree
Operating Temp -10~+55°C
Current Consumption 12 mA
Voltage Required 2.7~3.4 volts
Tilt Sensor Specications
Measurable Range +/- 60 deg. (front)
Tilt Resolution 1 deg.
Accuracy +/- 5 deg.
Data Update Every 0.1 sec.
10
NOTES
12
Description
des Pièces
Français
Interrupteur
du compas





au point gauche

au point droit
13
Les jumelles à prisme porro BUSHNELL MARINE sont conçues tout particulièrement pour la navigation, mais
répondent aussi aux exigences environnementales ou aux utilisations durant lesquels un matériel solide est exigé.
Le nouveau modèle 137570 se caractérise par un compas digital inséré dans les optiques, avec indications de
direction et de relèvement indiquant ce que vous voyez. Les relèvements sont faciles à lire et précis à 1°, idéals pour
la navigation et une localisation précise d’objets. Le compas digital est précis et able partout dans le monde (aussi
bien l’hémisphère Nord que l’hémisphère Sud). Une échelle télémétrique permet à l’utilisateur d’estimer la distance
à laquelle se trouvent des objets de taille connue. Un capteur et un afcheur d’inclinaison permettent d’assurer que
les jumelles sont tenues bien droites pour un fonctionnement correct. Les BUSHNELL MARINE sont entièrement
étanches/résistantes au brouillard et protégées des chocs avec une protection caoutchoutée antidérapante et
possèdent des œilletons rabattables pour une utilisation avec des lunettes de vue ou de soleil. Les optiques ont des
lentilles multicouches pour une excellente transmission de la lumière, avec une lentille enduite réduisant les UV et un
ltre interne UV évitant à la lumière ultraviolette potentiellement dangereuse (longueurs d’onde inferieures à 400 nm)
d’atteindre vos yeux. Les BUSHNELL MARINE sont fournies avec sacoche en nylon résistant et cordon tour de cou.
Conçues pour durer, avec une garantie à vie pour l’utilisateur.
REGLAGE DES JUMELLES
Tout d’abord, réglez l’écartement (distance inter pupillaire) de vos jumelles avec l’articulation centrale, de telle manière
qu’en regardant dans vos jumelles vous obteniez une seule image circulaire. Ensuite mettez au point un œil à la fois
en tournant les oculaires (œilletons) jusqu’à ce que vous obteniez une image aussi nette pour chaque œil. Si plusieurs
personnes sont amenées à utiliser les jumelles, repérez les graduations des oculaires droit et gauche de votre vision
pour un réglage rapide.
A PROPOS DU COMPAS DIGITAL
Le compas intégré est un outil de précision avec une indication digitale qui indique
le relèvement en degrés, correspondant à la direction dans laquelle les jumelles sont
pointées, aussi le cap compas. Lors de l’utilisation, gardez toujours à l’esprit qu’il
existe des variations entre le nord magnétique et le nord vrai. Pour mettre en marche
l’afchage du compas appuyez sur la touche rectangulaire
située sur le sommet du
coté gauche des jumelles.
14
A PROPOS DU COMPAS DIGITAL
L’alimentation est automatiquement coupée après une minute pour prolonger la durée de vie de la batterie. Si
l’indication ne s’allume pas, remplacez les batteries (voir ci dessous).


PROCEDURE DE CALIBRATION DU COMPAS
Cette procédure de calibration assurera la précision des données afchées en fonction du lieu d’utilisation du
compas. La calibration doit être effectuée si possible dehors, et avec les jumelles à au moins 2 mètres (7 pieds)
de tout objet métallique. Il n’est pas necessaire de se positionner face au nord pour la calibration.

1) Apres chaque changement conséquent d’emplacement depuis votre dernière calibration
2) Après un changement de pile, notamment si une marque différente est utilisée
3) Si les jumelles étaient en contact direct avec un objet métallique volumineux (par exemple une table en
fer) pendant qu’elles étaient en marche (notez que l’alimentation se coupe automatiquement au bout d’une
minute, donc ce n’est pas si fréquent)
 Après avoir mis en marche le compas en appuyant sur la touche « power
» située sur le coté droit des jumelles, effectuez une rotation complète en faisant un cercle (360 degrés) des
jumelles dans le sens des aiguilles d’une montre (ou le sens inverse) et ceci sur les trois axes, dans cet ordre,
en revenant à la position de départ à la n de chaque étape (voir les schémas sur la page suivantes) :
Etape 1 : Tangage (effectuez une rotation complète, dans un plane vertical haut/bas)
Etape 2 : Lacet (effectuez une rotation complète, dans un plan horizontal gauche/droite)
Etape 3:  (effectuez une rotation complète comme indiqué autour de l’axe central des jumelles)
15
LECTURE DU COMPAS
Apres avoir terminé la dernière rotation, le compas est calibré et indiquera “0” degrés quand les jumelles seront
pointées vers le Nord (nord magnétique), 180 degrés quand pointées vers le Sud, etc. Le tableau ci-dessous montre
la plage des degrés correspondant à chacun des 8 segments dans un cercle à gauche de l’indication digitale, qui
représentent les caps compas usuels. Par exemple, quand le compas indique une valeur entre 338 et 22 degrés,
le segment Nord “s’éteindra” (deviendra transparent) indiquant que les jumelles sont pointées en direction du nord.
Etape 1-Tangage


(effectuez une rotation complète
comme indiqué autour de l’axe
central des jumelles)
(effectuez une rotation complète, dans
un plan horizontal gauche/droite)
(effectuez une rotation complète,
dans un plan vertical haut/bas)
CALIBRATION
DU COMPAS
Direction  Direction 
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337°
Exemple
d’indication (Sud)
16
1) Pour mesurer la distance quand la hauteur est connue:


2) Pour mesurer la hauteur d’un objet quand la distance est
connue:

1000
COMMENT UTILISER LE RETICLE
L’échelle verticale (réticle), visible à travers la moitié gauche de la jumelle, au-dessus de l’indication de compas, vous
permet de calculer la distance d’un objet si vous connaissez sa hauteur, ou de calculer la hauteur d’un objet si vous
connaissez à quelle distance il se trouve de vous. Chaque trait de l’échelle verticale a une valeur de 5 MIL (1 Mil est
équivalent à un angle qui peut déterminer un objet d’un mètre de hauteur à une distance de 1000 mètres). De plus, si
une carte de navigation donne la hauteur d’un objet en le visualisant et en comptant le nombre de Mil, vous pouvez
déterminer son éloignement. Voici deux formules (notez que l’on utilise les mesures métriques)



2
6
0
2
7
0
2
8
0
2
6
0
2
7
0
2
8
0
2
6
0
2
7
0
2
8
0
Plage du
réticule
Exemple:
Vous savez que la hauteur du phare est de 26 m. Le haut du
phare apparaît sur le réticule à la marque 60 mil. Ainsi, 26/60
= 0,43. En multipliant ce résultat par 1000, vous obtenez une
distance de 433,30 mètres à partir du phare.
17
COMMENT CHANGER LES PILES
Pour changer les piles, utilisez une pièce pour enlever le couvercle du compartiment batterie en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’icône « unlocked (déverrouillé) » et le point blanc sur le
dessus ne soient alignés avec le point sur les jumelles. Mettre le couvercle de coté et remplacer les piles. Remarquez
que le “+” et le “-“ marquent les polarités de la pile. Assurez-vous d’insérer correctement la nouvelle pile, dans la
direction indiquée par le sticker situé à l’intérieur du compartiment batterie, avec le pole « + » (positif) en premier,
donc en bas du compartiment, et le « -« (négatif) en face du couvercle batterie. Remettre le couvercle batterie avec
l’icone « unlocked » (déverrouillé) et deux points alignés de nouveau, ensuite tournez-le (avec les doigts ou une pièce
de monnaie) jusqu’à ce que l’icône « locked » (verrouillé) soit alignée avec le point sur les jumelles. La pile doit être
retirée en cas de non utilisation prolongée. Les piles laissées dans les jumelles pendant une période prolongée sans
utilisation peuvent couler et endommager les jumelles. Après le remplacement de la batterie, assurez-vous de suivre
la procédure de calibration concernant le compas digital.

Sticker de
polarité
Couvercle
verrouillé
Couvercle
déverrouillé

Le côté gauche de l’écran numérique en bas de l’afcheur indique l’inclinaison verticale des jumelles en degrés.
Lorsque vous tenez les jumelles bien droites, l’angle d’inclinaison indiqué sera “ 0
o
”. En maintenant les jumelles dans
une plage de moins de 5 degrés (+ ou -) de zéro sur l’afcheur d’inclinaison, les résultats seront davantage ables
lors de l’utilisation du compas ou du réticule de mesure.
18
NOTE IMPORTANTE

            
            



Spécications techniques
Spécications jumelles
Grossissement 7x
Diamètre de l’objectif 50 mm
Position de l’œil 17.5 mm
Champ de vue reel 7.0 °
Champ de vue à 1000 yds
367 pieds
Pupille de sortie 7.1 mm
Spécications Compas
Précision de l’azimut -3~+3 degrés
Plage d’azimuth 0~359 degrés
Resolution d’azimuth 1 degrè
Temp de fonctionnement -10~+55°C
Consomation électrique 12 mA
Voltage Requis 2.7~3.4 volts
Caractéristiques du capteur
d’inclinaison
Plage mesurable +/- 60 degrés
(avant)
Résolution de l’inclinaison 1 degré
Précision +/- 5 degrés
Mise à jour des données Toutes les 0,1
seconde
20
NOTES
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée de vie de son premier propriétaire. La garantie à vie limitée
traduit notre conance dans les matériaux et l’exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l’assurance de toute une vie de service able. Au cas
où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La
présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par
quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour eectué aux États-Unis ou au Canada, dans le cadre de la présente garantie, doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous:
1) un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2) le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à
l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à: Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En
Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
La présente garantie vous donne des droits légaux spéciques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
©2012 Bushnell Outdoor Products
GARANTIE À VIE LIMITÉE
25
LEER LA BRÚJULA
Después de completar el último ciclo rotacional, la brújula está calibrada
y mostrará “0” grados cuando el binocular esté apuntando hacia el Norte (norte magnético), 180 grados
cuando esté apuntando al Sur, etc. El gráco siguiente muestra el rango de grados correspondiente a cada
uno de los 8 segmentos en el círculo a la izquierda de la pantalla digital, que representa encabezamientos
comunes de la brújula. Por ejemplo, cuando la brújula indica algún punto entre 338 y 22 grados, el segmento
Norte se “apagará” (se pone más claro) indicando que el binocular apunta a una dirección hacia el norte.
Dirección Grad. Rango Dirección Grad. Rango
N (360/0°) 338°~22° S (180°) 158°~202°
NE (45°) 23°~67° SW (225°) 203°~247°
E (90°) 68°~112° W (270°) 248°~292°
SE (135°) 113°~157° NW (315°) 293°~337°



(gire un círculo completo como se
muestra a lo largo del eje central
de la bisagra del binocular)
(gírelo un círculo completo
haciéndolo rodar en un plano
horizontal izquierda/derecha)
(gire un círculo completo “de punta
a punta”, en un plano vertical de
arriba abajo)
CALIBRAR LA
BRÚJULA
Ejemplo de Muestra
(Dirección Sur)
28
NOTA IMPORTANTE
  




Especicaciones técnicas
Especicaciones del binocular
Aumento 7x
Lentes del objetivo 50 mm
Relieve del ojo 17.5 mm
Campo visual real 7.0 °
Campo Visual @1000 yds 367 ft.
Pupila de salidal 7.1 mm
Especicaciones de la Brújula
Precisión Azimuth -3~+3 grados
Resolución Azimuth 0~359 grados
Resolución Azimuth 1 grado
Operatividad Tempora
l
-10~+55°C
Current Consumo 12 mA
Voltaje requerido 2.7~3.4 volts
Especicaciones del sensor de
inclinación
Intervalo medible +/- 60 grados
(frontal)
Resolución de inclinación 1 grado
Precisión +/- 5 grados
Actualización de datos Cada 0,1 segundos
30
NOTES
32
Teileübersicht
Deutsch
Kompass-Ein/

Batterie-





Fokus rechtes

38
WICHTIGER HINWEIS
         
       
         


         

Technische Spezikationen
Fernglasspezikationen
Vergrößerung 7x
Objektivlinse 50 mm
Augenentlastung 17,5 mm
Reales Sehfeld 7.0 °
Sehfeld bei @1000 yds 367 ft.
Austrittspupille 7,1 mm
Kompassspezikationen
Azimuth-Genauigkeit -3~+3 Grad
Azimuth-Bereich 0~359 Grad
Azimuth-Auösung 1 Grad
Betriebstemperatur -10~+55°C
Stromverbrauch 12 mA
Erforderliche Spannung 2,7~3,4 volts
Technische Daten des Neigungssensors
Messbarer Bereich +/- 60 Grad (nach
vorn)
Neigungsauösung 1 Grad
Genauigkeit +/- 5 Grad
Datenaktualisierung Alle 0,1 Sekunden
40
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bushnell Marine 137570 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jumelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à