Kärcher VAPORAPID 1501 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
ÅëëçíéêÜ
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
10
18
26
34
42
50
66
58
2
82
90
106
114
122
130
138
98
146 147
74
18
K 1501
1 Pistolet à vapeur
2 Bouton rotatif de régulation de débit de vapeur
3 Touche de déverrouillage
4 Verrouillage (sécurité-enfants)
5 Commutateur de vapeur
6 Bloc connecteur
10 Témoin de contrôle – Commutateur de
chauffage (orange)
11 Témoin de contrôle – Chauffage (orange)
12 Témoin de contrôle – Commutateur
d’alimentation en vapeur (orange)
13 Témoin de contrôle – Manque d’eau (rouge)
14 Commutateur de chauffage
15 Commutateur d’alimentation en vapeur
16 Fermeture de sécurité
17 Tuyau-rallonge
18 Buse à jet crayon
19 Brosse ronde
20 Rallonge
21 Buse de puissance (rouge)
22 Buse manuelle
23 Revêtement en tissu éponge
24 Buse pour fenêtre
25 Buse de sol
26 Grand chiffon de nettoyage
27 Fer à repasser
28 Thermostat
29 Commutateur de repassage à la vapeur
30 Témoin de contrôle de chauffage du fer
31 Support
32 Adaptateur pour buse sols
1.1 Déballage de l’appareil
· Si lors du déballage vous constatez des dégâts
dus au transport, veuillez en informer votre
transporteur par lettre recommandée avec
accusé de réception dans les 3 jours. Faites les
réserves nécessaires sur le bon de livraison
(article 105 du Code de Commerce)
· Après le déballage, ne jetez pas l’emballage tout
simplement dans la poubelle à déchets domes-
tiques. En vue de leur recyclage, rapportez les
éléments constitutifs de l’emballage à un point de
collecte approprié.
1. Mise en service
1.2 Montage des accessoires
· Reliez le bloc connecteur (6) avec l’appareil. Les
saillies nez du bloc connecteur doivent encocher
contre le couvercle de la prise du Vaporapid.
· Branchez l’accessoire désiré au pistolet à vapeur (1).
Emmanchez les pièces l’une dans l’autre jusqu’à
ce que la touche (3) sur le pistolet à vapeur (1)
encoche.
· Utilisez si nécessaire les tuyaux-rallonges (17).
Pour ce faire, emmanchez les pièces les unes dans
les autres jusqu’à ce que la touche correspondante
(3) encoche.
· En tournant, vous pouvez rentrer la brosse ronde
(19), la rallonge (20) ou la buse de puissance (21)
sur la buse à jet crayon (18).
· Pour déboîter les accessoires, appuyez sur la
touche de déverrouillage (3).
1.3 Remplissage de l’eau
· Dévissez la fermeture de sécurité (16) de l’appareil.
· Versez au maximum 2 litres d’eau du robinet dans
la chaudière. Si vous versez de l’eau chaude dans
la chaudière, son échauffement sera plus rapide.
Remarque: chaudière à l’horizontal, l’eau peut
arriver dedans 2 cm en-dessous du bord de l’orifice
de remplissage.
!
N’utilisez pas de détergent.
· Revissez bien fermement la fermeture de sécurité
(16) sur l’appareil.
Veuillez lire attentivement la présente
notice d’instructions avant la mise en
service et respecter en particulier les
«Consignes de sécurité».
19
Français
1. Mise en service
1.4 Mise en service de l’appareil
Remarque: appareil enclenché, ne le posez jamais
à la verticale. Le chauffage s’éteint sinon
automatiquement au bout d’un temps bref et le
témoin de contrôle rouge (manque d’eau (13))
s’allume.
· Branchez la fiche mâle dans une prise de courant
et enclenchez l’appareil par le commutateur (15)
d’alimentation en vapeur et par le commutateur (14)
de chauffage. Les témoins de contrôle (10, 11 et
12) doivent s’allumer.
Remarque: la puissance totale de chauffage n’est
disponible que si le bloc connecteur (6) est branché
sur l’appareil pendant la phase d’échauffement.
· Une fois que le témoin de contrôle du chauffage
(11) s’éteint, l’appareil est prêt à fonctionner.
· Pour transporter l’appareil, éteignez le chauffage
par le commutateur (14).
· Vérifiez que le verrouillage (sécurité-enfants (4))
est défait sur le pistolet à vapeur.
Remarque: si vous enclenchez le verrouillage (4)
en poussant vers l’arrière, vous risquez de bloquez
le commutateur de vapeur (5). Pour que ce dernier
soit librement accessible, enclenchez le
verrouillage en poussant vers l’avant.
· Lorsque vous actionnez le commutateur de vapeur
(5), cette dernière jaillit. Commencez toujours par
diriger le pistolet à vapeur sur un chiffon jusqu’à ce
que le jet de vapeur devienne régulier.
· Pendant l’utilisation, le chauffage se rallume
périodiquement (le témoin de contrôle (11)
s’allume) pour maintenir la chaudière sous
pression.
· Si vous avez allumé l’appareil alors qu’il ne
contenait plus d’eau, le témoin de contrôle du
chauffage (11) s’allume le premier jusqu’à ce que
le thermostat de sécurité coupe le chauffage.
Ensuite s’allume le témoin de contrôle de manque
d’eau (13).
1.5 Rajouter de l’eau
Remarque: Une fois consommée l’eau que contenait
la chaudière, le témoin de contrôle de manque d’eau
(13) s’allume.
La fermeture de sécurité (16) refuse de s’ouvrir tant
que règne une faible pression dans l’appareil.
· Eteignez le chauffage par le commutateur (14).
Laissez le commutateur d’alimentation en vapeur
(15) enclenché.
· Actionnez le commutateur (5) du pistolet à vapeur
jusqu’à ce que toute la vapeur soit sortie et que
l’appareil soit revenu à la pression atmosphérique.
· Dévissez la fermeture de sécurité (16) de l’appareil.
· Versez au maximum 2 litres d’eau du robinet dans
la chaudière.
Attention: ne soulevez jamais le nettoyeur à
vapeur par sa poignée tant que la vanne de sécurité
n’a pas été vissé (risque de vous ébouillanter!).
· Revissez fermement la fermeture de sécurité (16)
sur l’appareil puis enclenchez à nouveau le
chauffage par le commutateur (14).
· L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner une
fois que le témoin de contrôle du chauffage (11)
s’éteint.
1.6 Arrêt de l’appareil
· Eteignez l’appareil par les commutateurs (14) et (15).
· Débranchez le bloc connecteur (6) de l’appareil.
Pour ce faire, soulevez le couvercle de la prise
femelle de l’appareil.
· Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
· L’eau non utilisée peut rester dans l’appareil.
1.7 Déplacement de l’appareil
· L’appareil est très facile à déplacer, par ex. sur les
escaliers, si vous vous en servez avec les tuyaux-
rallonges (17) et la buse de sol (25).
· Pour ce faire, éteignez le chauffage par le
commutateur (14), posez l’appareil à la verticale
puis emboîtez le tuyau-rallonge dans son support
(31) sous l’appareil.
Remarque: le tuyau-rallonge n’est emboîtable que
si le câble n’est pas déjà enroulé autour de
logement sous l’appareil.
1.8 Rangement de l’appareil
· Rangez la buse manuelle, la buse pour fenêtre, la
buse à jet crayon et la quincaillerie dans le
compartiment des accessoires.
· Enroulez le câble autour de son logement situé
sous l’appareil. Encocher les tuyaux dans les
évidements ménagés contre le fond de l’appareil.
· Laissez toujours refroidir les soies des brosses de
sorte qu’elles ne puissent pas se déformer.
Important : si vous voulez laisser l’eau non
consommée dans la chaudière jusqu’à
l’utilisation suivante, ne rangez pas l’appareil en
position verticale (les dépôts de tartre risquent
sinon de bloquer le bouchon de sécurité). Si
l’appareil doit rester rangé assez longtemps ou
en position verticale, vidangez au préalable toute
l’eau qu’il contient.
20
K 1501
2. Conseils d’utilisation
Consignes particulières
· Nettoyage des textiles
Avant de traiter les textiles, effectuez toujours
d’abord un essai à un endroit occulté. Pour ce
faire, passez la surface intensément au jet de
vapeur puis laissez-la sécher pour vérifier si des
modifications de couleur ou de forme se sont
produites.
· Nettoyage de surfaces à revêtement ou
peintes
Si vous voulez nettoyer à la vapeur du mobilier
de cuisine ou de séjour, des portes, surfaces
peintes ou recouvertes d’un revêtement en
plastique, rappelez-vous que, sous l’effet
prolongé de la vapeur, la cire, le brillant pour
meuble, le revêtement plastique ou la peinture
peuvent se décoller. Pour cette raison, ne passez
la vapeur que brièvement dessus ou nettoyez
avec un chiffon préalablement échauffé à la
vapeur.
· Nettoyage des vitres
Des surfaces vitrées inégalement chauffées
peuvent se rompre. Surtout lorsqu’il fait assez
froid dehors, passez légèrement d’abord toute la
surface vitrée à la vapeur pour compenser les
différences de température, et pour éviter
l’apparition de tensions mécaniques à la surface
de la vitre. Ne dirigez pas le jet de vapeur
directement sur les parties scellées de la fenêtre.
2.1 Bouton de régulation du débit de
vapeur (2)
· Le bouton rotatif permet de régler le débit de
vapeur en continu.
2.2 Le pistolet à vapeur (1)
· Vous pouvez utiliser le pistolet à vapeur sans
accessoire pour
Supprimer les mauvaises odeurs des
vêtements et les déplisser;
Dépoussiérer les plantes (distance entre la
buse et la plante: 30 cm env.);
Essuyer la poussière par voie humide. Pour ce
faire, passez un jet de vapeur léger puis
essuyez et séchez avec un chiffon propre.
2.3 Buse à jet crayon (18)
· Suivant besoins, vous pouvez poser
la buse à jet crayon directement sur
le pistolet à vapeur (1) ou intercaler
entre eux les tuyaux-rallonges (17).
· Plus la buse est proche de l’objet à
nettoyer et plus l’effet nettoyant est
puissant étant donné que la pression
et la chaleur de la vapeur sont maximum au sortir
de la buse.
· La buse à jet crayon équipée des divers
accessoires vous permet de nettoyer
Les endroits difficilement accessibles comme
par ex. les recoins, les joints, etc.
Les persiennes, chauffages centraux.
Les WC.
L’acier inoxydable, les fenêtres et miroirs.
Les robinetteries.
Les surfaces à revêtement et les surfaces
émaillées.
Et de décoller les taches.
· Utilisez la rallonge (20) pour nettoyer les rainures
et joints difficilement accessibles, etc.
· La buse de puissance (21) hausse la vitesse de
jaillissement de la vapeur. Pour cette raison, elle
convient bien par ex. pour nettoyer
Les souillures particulièrement rebelles
Les recoins, les joints, etc.
2.4 Buse de sol (25)
· Utilisez la buse de sol avec
les tuyaux-rallonges (17) si
nécessaire. Utilisez cette
buse sur tous les grands
revêtements muraux et de
sol lavables. Posez la buse
de sol sur le grand chiffon
(26) plié et tirez-le latéralement sous les agrafes.
· Si vous retournez régulièrement le chiffon et le
changez, ceci améliore l’absorption des
souillures.
· Nettoyez les surfaces fortement encrassées en
travaillant plus lentement. Ceci permet à la
vapeur d’agir plus longtemps.
· Si des résidus de détergent se trouvent encore
sur le sol à nettoyer, des stries risquent de se
former. Elles disparaissent en général après
plusieurs passages au nettoyeur à vapeur.
21
Français
2.5 Buse manuelle (22)
· Utilisez la buse manuelle avec les
tuyaux-rallonges (17) si nécessaire.
· Vous pouvez utiliser la buse
manuelle avec sa garniture en tissu
éponge (23) pour nettoyer les
surfaces suivantes:
Petites surfaces lavables.
Tissus d’ameublement.
Surfaces délicates.
2.6 Buse pour fenêtre (24)
· Utilisez la buse pour fenêtre
directement avec le pistolet à
vapeur. Si nécessaire, utilisez les
tuyaux rallonges (17).
· Pulvérisez la vapeur
uniformément sur les vitres à une distance de 20
cm environ. Ensuite, coupez l’arrivée de la
vapeur et passez la vitre à la râclette en
caoutchouc en décrivant des laies régulières de
haut en bas. Au bas de chaque laie, essuyez et
séchez la raclette ainsi que le bas de la fenêtre.
Raclette (de rechange, n° de réf. 6.273-140)
2.7 Fer à repasser
· Branchez le bloc
connecteur du fer à
repasser à l’appareil.
·
Repassage à la vapeur
Nous recommandons d’utiliser la table de
repassage Kärcher à système d’aspiration
active de la vapeur. Cette table convient
optimalement à l’appareil que vous venez
d’acheter. Elle facilite et accélère donc
radicalement les travaux de repassage. Quel
que soit le cas, il faudrait toujours utiliser une
table perméable à la vapeur, dont la surface
de repassage est formée par une plaque
ajourée.
Pour repasser les textiles résistants, réglez le
thermostat au minimum sur la position •••
MAX. La vapeur jaillissante empêche en
même temps le tissu de surchauffer. En
présence de textiles délicats, vous devriez
ramener le thermostat sur une température
moins élevée dans la plage de repassage à la
vapeur, ou alors utiliser la „semelle de repas-
sage anti-adhésive“, accessoire portant le n°
de réf. 2.860-131).
Lorsque le témoin du fer s’éteint, cela signifie
que le fer à repasser est prêt à marcher ( env.
9 - 10 min). Il faut que la semelle du fer soit très
chaude pour que la vapeur ne se condense
pas contre elle et qu’elle ne goutte pas sur le
linge à repasser.
Lorsque vous actionnez le commutateur à
vapeur du fer à repasser (29), la vapeur afflue
vers sa semelle.
Vapeur permanente: vous pouvez laisser la
vapeur jaillir en permanence. Pour ce faire,
poussez le commutateur en avant jusqu’à ce
qu’il encrante. Pour supprimer le réglage, tirez
le commutateur en arrière.
Bref jet de vapeur: la vapeur jaillit tout le temps
que appuyez sur le commutateur.
Ne dirigez le premier jet de vapeur que sur une
serviette et attendez que le flux de vapeur se
stabilise.
Tournez le bouton régulateur de débit de
vapeur (2) sur le débit désiré.
Vous pouvez également utiliser le fer
verticalement pour passer les rideaux, les
vêtements, etc., à la vapeur.
·
Repassage à sec
– Si vous voulez repasser sans vapeur,
enclenchez le commutateur d’arrivée de
vapeur (15) et éteignez le commutateur de
chauffage (14).
Suivant la nature du tissu, réglez le thermostat
sur la température désirée. Les points
imprimés sur le thermostat ont la signification
suivante:
Fibre synthétique:
Laine:
Lin:
2. Conseils d’utilisation
22
K 1501
2.8 Accessoires spéciaux
· N’utilisez que des accessoires autorisés par le
fabricant.
Décolleur de tapisserie (N° de réf. 2.863-062)
· Le décolleur de tapisserie
vous permet d’utiliser le
nettoyeur à vapeur pour
enlever les vieilles
tapisseries.
· Procédure:
Appliquez le décolleur de tapisserie sur toute
sa surface au bord d’une laie de tapisserie et
laissez agir la vapeur jusqu’à ce que la
tapisserie soit complètement ramollie (10
secondes env.).
Déplacez le décolleur de tapisserie sans
couper l’alimentation en vapeur. Avec une
spatule, soulevez la surface de tapisserie
décollée et arrachez-la du mur.
Si les tapisseries Ingrain ont été recouvertes
de plusieurs couches de peinture, la vapeur
risque de ne pas atteindre le support-papier.
Dans ce cas, nous recommandons de passer
préalablement un rouleau à aiguilles sur la
tapisserie.
Buse-rotor (N° de réf. 2.863-094)
Suivant besoins, vous pouvez monter
la buse rotor soit directement sur le
pistolet à vapeur (1) soit en intercalant
les tuyaux rallonges (12).
Utilisez la buse rotor pour décoller les
salissures tenaces sur une grande surface.
Kit de nettoyage (N° de réf. 6.960-019)
3 garnitures en tissu-éponge, 2 grands chiffons.
Kit de brosses rondes (N° de réf. 2.863-058)
4 brosses rondes pour la buse à jet crayon.
Détartrant biologique RM 511
(N° de réf. 6.290-239)
3 x 100 g de poudre pour nettoyer la chaudière.
Pour l’utilisation, voir le chapitre 3 intitulé
«Nettoyage, entretien, dérangements et
remèdes».
2. Conseils d’utilisation
23
Français
· Détartrez le générateur après l'avoir rempli
le nombre de fois (NF) indiqué ci-dessous:
FterudedegalPHd°l/lomm
001I eruduepuae703,10
09Iterudeduae
enneyom
4175,23,1
57IIIeruduae12418,35,2
05VIerudsèrtuae12>8,3>
· Débranchez le nettoyeur à vapeur de la prise de
courant.
· Videz complètement l’eau non inutilisée se
trouvant encore dans la chaudière.
· Dans un litre d’eau chaude, dissolvez
entièrement le contenu du sachet en remuant
continuellement.
· Versez la solution dans la chaudière et laissez-la
agir 8 heures env.
Pendant la procédure de détartrage, la
fermeture de sécurité ne doit pas être
vissée. Assurez-vous que personne
n’utilise l’appareil tant que la solution
détartrante se trouve dans la
chaudière.
· Videz la chaudière comme indiqué sur la figure
puis rincez-la au moins deux fois à l’eau froide
pour vous assurer qu’aucun résidu de calcaire
ne soit resté dans l’appareil.
· Votre nettoyeur à vapeur est de nouveau prêt à
l’emploi.
3.2 Nettoyage des garnitures textiles
· Les garnitures textiles sont déjà prélavées. Elles
sont lavables à 60° dans un lave-linge et
séchables dans un sèche-linge. N’utilisez
néanmoins aucun liquide adoucisseur.
3.3 Que faire en cas de dérangement?
· Si le témoin de contrôle de manque d’eau (13)
s’allume parce que vous avez placé l’appareil à
la verticale pendant le service, procédez comme
l’indique la section «Rajouter de l’eau».
· En présence de dérangements d’une autre
nature, ne confiez la réparation qu’au service
après-vente (SAV) agréé.
3. Nettoyage, entretien, dérangements et remèdes
3.1 Nettoyage de la chaudière
Rinçage de la chaudière
· Pour nettoyer la chaudière, nous recommandons
de la remplir d’eau et ensuite de la secouer
vigoureusement. Ceci décolle les résidus de
calcaire qui se sont déposés au fond de la
chaudière. Ensuite, videz de nouveau l’eau. Les
résidus de calcaire sont emportés par l’eau (voir
la figure).
· Rincez le générateur de vapeur au plus tard
tous les cinq pleins, la dureté de l'eau dépasse
1,8 mmol/l (soit 10° dH). Pour connaître la dureté
de l'eau dans votre région, adressez-vous
à votre compagnie distributrice des eaux ou
à l'administration municipale.
Détartrage de la chaudière
· Pour enlever les résidus de calcaire tenaces qui
se sont déposés sur les parois de la chaudière,
nous recommandons de la nettoyer avec le
détartrant biologique Kärcher RM 511.
· Le détartrant biologique Kärcher RM 511 est un
produit à base d’acide de citron entièrement
biodégradable.
· Pour effectuer le détartrage de votre nettoyeur à
vapeur, utilisez exclusivement des produits
Kärcher autorisés afin de ne pas endommager
l’appareil.
Procédure
· Etant donné que le tartre se fixe dans le
générateur de vapeur, nous recommandons
de détartrer ses parois intérieures selon la
périodicité suivante.
24
K 1501
4. Eléments de sécurité
4.3 Thermostat de sécurité
Si le thermostat de manque d’eau tombe en panne
et que l’appareil surchauffe, le thermostat de
sécurité éteint l’appareil. Pour réarmer le thermostat
de sécurité, adressez-vous au SAV Kärcher
compétent.
4.4 Fermeture de sécurité
La fermeture de sécurité verrouille la chaudière afin
de contenir la pression de la vapeur restante. Si le
régulateur de pression tombe en panne et que la
pression à l’intérieur de la chaudière dépasse 5,7
bars, une vanne de surpression s’ouvre dans la
fermeture de sécurité et la vapeur s’échappe par la
fermeture. Adressez-vous au SAV Kärcher
compétent avant de remettre l’appareil en service.
Ce nettoyeur à vapeur est équipé de plusieurs
dispositifs de sécurité et donc protégé de plusieurs
façons. Les sections suivantes indiquent les
éléments de sécurité les plus importants.
4.1 Régulateur de pression
Pendant le fonctionnement de l’appareil, le
régulateur de pression maintient dans la chaudière
une pression aussi constante que possible. Le
chauffage s’éteint lorsque la pression de service
maximale dépasse 3,2 bars dans la chaudière. Il se
remet en marche lorsque la consommation de
vapeur a provoqué une chute de la pression.
4.2 Thermostat de manque d’eau
Lorsque très peu d’eau reste dans la chaudière, la
chaleur produite par le chauffage augmente. Le
thermostat de manque d’eau coupe le chauffage et
le témoin rouge de manque d’eau s’allume. Le
chauffage se remet en marche lorsque la chaudière
a refroidi ou après l’avoir à nouveau remplie.
5.1 Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution autorisée. Si pendant la durée de la
garantie votre appareil présente des vices de
matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous adresser avec les
accessoires et la preuve d’achat à votre revendeur
ou à votre bureau du service après-vente autorisé
le plus proche de chez vous.
Nous déclinons toute responsabilité des dommage
imputables à des manipulations inexpertes de
l’appareil ou à un irrespect du contenu de la notice
d’emploi.
5.2 Remarque concernant l’élimination
future
Cet appareil a été construit selon la directive de
recyclage VDI 2243.
5. Consignes générales
Dr. B. Graf
H. Jenner
S. Reiser
Déclaration de conformité européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par
sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous
avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en
vigueur de la directive européenne. En cas de modification de la
machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque.
Produit: Nettoyeur à la vapeur
Type: 1.058-xxx, 1.073-xxx, 1.995-xxx,
Directives européennes en vigueur:
Directive européenne sur les machines (98/37/CE)
Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE)
modifiée par 93/68/CE.
Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique
(89/336/CE) modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE.
Normes harmonisées appliquées:
DIN EN 60335–1
DIN EN 60335–2–3 DIN EN 60335–2–79
DIN EN 61000–3–3:1995 DIN EN 61000–3–2:1995
DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 55014–1:1993
Normes nationales appliquées: TRD 801
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences
consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes
appliquées est garantie par des mesures internes.
Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la
Direction commerciale.
25
Français
Branchement électrique
Tension ................................................................................ V 220 - 240
Type de courant ............................................................ Ph/Hz 1~50
Tension dans la poignée...................................................... V 24
Performances
Puissance de chauffe.......................................................... W 2250
Pression de service maxi. ..................................................bar 3,2
Pression de service admissible..........................................bar 5,7
Durée de chauffage ........................................... min/1 l d’eau 4,5 env.
Quantité de vapeur maxi................................................ g/min 82
Dimensions
Poids sans les accessoires................................................. kg 5,5
Quantité d’eau remplissable .................................................. l 2,0
Contenance de la chaudière .................................................. l 2,4
Largeur..............................................................................mm 305
Longueur...........................................................................mm 480
Hauteur .............................................................................mm 265
Section minimale de chaque fil de la rallonge: 1 mm²
6. Données techniques
Schéma des circuits électriques 0.087-857
S1 Commutateur de chauffage
S2 Commutateur d’alimentation en vapeur
S3 Pressostat
S4 Thermostat de sécurité
S5 Thermostat de manque d’eau
S7 Commutateur de vapeur sur le pistolet
S8 Commutateur de vapeur sur le fer à
repasser
H1 Témoin de contrôle du chauffage
H2 Témoin de contrôle du manque d’eau
H3 Témoin de contrôle du commutateur de
chauffage
H4 Témoin de contrôle de l’alimentation en
vapeur
E1 Chauffage 1500 W
E2 Chauffage 750 W
E3 Chauffage du fer à repasser 750 W
MV1 Electrovanne
T1 Transformateur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Kärcher VAPORAPID 1501 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur