Kärcher SC 4 spécification

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
spécification
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
NO
Kurzanleitung
Quick reference
Instructions abrégées
In sintesi
Korte handleiding
Descripción breve
Instruções resumidas
Kort brugsanvisning
Kortveiledning
SV
FI
EL
TR
RU
HU
CS
SL
PL
RO
SK
HR
SR
BG
ET
LV
LT
UK
Snabbguide
Pikaohje
Óýíôïìåò ïäçãßå
Kýsa Kullaným Talimatý
Краткое руководство
Rövid bevezetés
Stručný návod
Kratko navodilo
Skrócona instrukcja obsługi
Instruciuni pe scurt
Krátky návod
Krakte upute
Kratko uputstvo
Êðàòêî óïúòâàíå
Lühijuhend
Îsa lietošanas instrukcija
Trumpa instrukcija
Стислий посібник
4
MAX 0,8 l
MAX 0,8 l
2
– 5
Cher client,
Avant la première utilisation de votre ap-
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sécu-
rité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instruc-
tions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ul-
térieure ou pour le futur propriétaire.
N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur pri-
vé.
L'appareil est destiné au nettoyage avec de la vapeur et
peut être utilisé avec les accessoires appropriés de la
manière décrite dans les présentes instructions de ser-
vice. Il ne nécessite aucun détergent. Respecter en par-
ticulier pour cela les consignes de sécurité.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Vapeur
ATTENTION - Risque de brûlures
ATTENTION - Lire les instructions de
service !
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur
l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du
matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages
imputables au transport, informer immédiatement le re-
vendeur.
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la
marque Kärcher
®
. Vous trouverez une liste des pièces
de rechanges à la fin de cette notice.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utili-
sateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou
désactivés.
Le manostat est chargé de conserver la pression de la
chaudière à un niveau aussi constant que possible du-
rant le fonctionnement. Lorsque la pression de service
maximale admissible est atteinte dans la chaudière, le
chauffage est désactivé. Il se remet en marche en cas
de chute de pression provoquée par une prise de va-
peur.
Lorsqu'il n'y a plus d'eau par erreur dans la chaudière,
la température de la chaudière augmente. Le thermos-
tat éteint le chauffage. Un fonctionnement normal est à
nouveau possible si la chaudière est remplie.
Si l’appareil surchauffe à la suite d'une panne du régu-
lateur de pression et du thermostat de la chaudière, le
thermostat de sécurité met l'appareil hors tension.
S'adresser au service après-vente KÄRCHER respon-
sable pour réinitialiser le thermostat de sécurité.
La fermeture de maintenance est simultanément une
soupape de surpression. Elle empêche la vapeur de
s’échapper de la chaudière.
Si le régulateur de pression est défectueux et si la pres-
sion de la vapeur dans la chaudière augmente, la sou-
pape de surpression s'ouvre, permettant ainsi à la va-
peur de s’échapper.
Avant de remettre l’appareil en service, s'adresser au
service après-vente KÄRCHER responsable.
Contenu
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Instructions abrégées . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 9
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Symboles sur l'appareil
Contenu de livraison
Pièces de rechange
Garantie
Dispositifs de sécurité
Régulateur de pression
Thermostat de la chaudière
Thermostat de sécurité
Fermeture de maintenance
17FR
– 6
Illustrations, voir page dépliante 4
Illustrations voir page 2
Illustration
Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX
».
Illustration
Brancher la fiche secteur.
Mettre l’appareil sous tension.
Illustration
Témoin de contrôle - le chauffage clignote en vert
Dès que le témoin lumineux de chauffage est allu-
mé en permanence, le nettoyage vapeur est prêt à
fonctionner.
Illustration
Raccorder les accessoires au pisolet à vapeur.
Activer la manette vapeur.
Illustrations, voir page dépliante 3
Illustration
Insérer la roue directionnelle et les roues et les en-
clencher.
Illustration +
Raccorder l'accessoire nécessaire (voir le chapitre
« Utilisation des accessoires ») au pistolet à va-
peur. Pour cela, brancher l'extrémité libre de l'ac-
cessoire sur le pistolet à vapeur, et l'enfoncer jus-
qu'à ce que la touche de déverrouillage du pistolet
s'enclenche.
Illustration
Si nécessaire, utiliser les tubes de rallonge.
Connecter pour cela un ou deux tubes de rallonge
avec le pistolet de vapeur. Placer l'accessoire re-
quis sur l'extrémité libre du tube de rallonge.
Pousser le sélecteur de débit de vapeur vers l'ar-
rière (blocage du levier de vapeur).
Illustration
Pour retirer les accessoires, appuyer sur la touche
de déverrouillage et déboîter les pièces.
Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment.
ATTENTION
Ne pas utiliser d'eau de condensation d'un sèche-linge !
N'ajouter ni détergent, ni autre additif (tel par exemple
que des anti-odeurs) !
Ne pas utiliser d'eau distillée ! Au maximum 50 % d'eau
distillée et 50 % d'eau du robinet.
Ne pas utiliser d'eau de pluie récupérée !
Il est possible de retirer le réservoir d'eau pour le rem-
plir, ou de le remplir directement sur l'appareil.
Retirer le réservoir d'eau à la verticale vers le haut.
Remplir le réservoir d'eau à la verticale, sous le ro-
binet, jusqu'au repère « MAX ».
Replacer le réservoir et le pousser vers le bas, jus-
qu'à ce qu'il s'encliquette.
Verser l'eau d'un récipient dans l'entonnoir de rem-
plissage. Remplir jusqu'au repère « MAX ».
Poser l'appareil sur un support stable.
Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-
rant.
Appuyer sur interrupteur Marche pour allumer l'ap-
pareil.
Remarque
S'il n'y a pas ou pas assez d'eau dans la chaudière, la
pompe d'eau se met en marche et débite de l'eau du ré-
servoir dans la chaudière. Le processus de remplissage
peut durer plusieurs minutes.
Attendre que le témoin de contrôle du chauffage
reste allumé de façon permanente.
Le nettoyeur à vapeur est opérationnel.
Description de l’appareil
A1 Réservoir d’eau
A2 Orifice de remplissage pour réservoir d'eau
propre
A3 Interrupteur – Marche
A4 Interrupteur – Arrêt
A5 Témoin de contrôle - chauffage (VERT)
A6 Témoin de contrôle - Manque d'eau (ROUGE)
A7 Poignée de transport
A8 Support pour accessoires
A9 Support pour accessoires
A10 Bouchon de maintenance
A11 Support pour le câble d'alimentation.
A12 Support de rangement pour buse pour sol
A13 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur
A14 Roues (2 pièces)
A15 Roues directionnelles
B1 Pistolet à vapeur
B2 Levier vapeur
B3 Touche de déverrouillage
B4 Sélecteur de débit de vapeur (avec sécurité enfants)
B5 Flexible vapeur
C1 Buse à jet crayon
C2 Brosse ronde Noir
C3 Brosse ronde Rouge
C4 Injecteur de force
C5 Brosse ronde grande
D1 Buse manuelle
D2 Housse en tissu éponge
D3 Revêtement microfibre
E1 Tubes de rallonge (2 pièces)
E2 Touche de déverrouillage
F1 Buse pour sol
F2 Volets latéraux
F3 Serpillère en microfibre
F4 Serpillère en microfibre 2 pièces
G1 Tige de détartrage
Instructions abrégées
Fonctionnement
Montage des accessoires
Démontage des accessoires
Remplissage du réservoir d’eau
Retirer le réservoir d’eau
Directement sur l'appareil
Mise sous tension de l’appareil
18 FR
– 7
En cas de manque d'eau dans le réservoir d'eau, le té-
moin de contrôle absence d'eau rouge clignote et un si-
gnal sonore retentit.
Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ».
Remarque
La pompe essaie de remplir la chaudière à vapeur à in-
tervalles brefs. Si le remplissage réussit, le témoin de
contrôle rouge s'éteint.
Le sélecteur de quantité de vapeur permet de régler le
débit de vapeur. Le sélecteur a trois positions :
Régler le sélecteur sur la quantité de vapeur né-
cessaire.
Actionner le levier vapeur, diriger toujours le pisto-
let à vapeur en premier lieu sur un chiffon jusqu’à
ce que la vapeur s’échappe régulièrement.
Appuyer sur l'interrupteur Arrêt pour éteindre l'ap-
pareil.
Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Vider l'eau résiduelle du réservoir d'eau.
Illustrations -
Enficher les tubes de rallonge dans le grand sup-
port pour les accessoires.
Enficher la buse manuelle et la buse à jet crayon
chacune sur un tube de rallonge.
Fixer la grande brosse ronde sur la buse à jet
crayon.
Insérer la petite brosse ronde et les buses dans les
supports centraux pour les accessoires.
Accrocher la buse de sol dans le support de range-
ment.
Enrouler le flexible de vapeur autour des tubes de
rallonge et enficher le pistolet de vapeur dans la
buse de sol.
Il est recommandé de balayer ou d'aspirer le sol avant
d'utiliser le nettoyeur à vapeur. Le sol est ainsi libéré de
salissures / de particules volatiles avant le nettoyage
humide.
Avant le traitement avec le nettoyeur à vapeur, toujours
contrôler la compatibilité des textiles à un endroit discret
: d'abord appliquer de la vapeur, puis laisser sécher et
enfin contrôler les modifications de couleur ou de forme.
Lors du nettoyage des surfaces peintes ou à revête-
ment plastique, comme par exemple les meubles de
cuisine et de salle de séjour, les portes, les parquets, la
cire, le poli des meubles, les revêtements plastiques ou
la couleur peuvent se détacher ou des tâches peuvent
se former. Pour nettoyer ces surfaces, mettre un peu de
vapeur sur un chiffon puis nettoyer les surfaces.
ATTENTION
Ne pas orienter la valeur sur des arêtes collées car la
colle pourrait se désolidariser. Ne pas utiliser l'appareil
pour le nettoyage de l'appareil de sols en parquet ou en
bois non vitrifiés.
Lorsque les températures sont basses, avant tout en hi-
ver, chauffer les vitres en appliquant légèrement de la
vapeur sur la surface de verre totale. Les tensions sur
la surface qui pourraient entraîner un bris sont ainsi évi-
tées.
Nettoyer enfin la fenêtre avec la buse manuelle et la
housse douce. Pour retirer l'eau, utiliser une raclette
pour vitre ou essuyer les surfaces au sec.
ATTENTION
Ne pas appliquer de vapeur sur les points colmatés du
cadre de fenêtre pour ne pas les endommager.
Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé sans acces-
soire., par exemple :
Pour éliminer les plis des vêtements accrochés en
appliquant de la vapeur à une distance de 10-
20 cm.
pour le dépoussiérage de plantes. Maintenir dans
ce cas un écart de 20 à 40 cm.
pour le dépoussiérage humide en imbibant un chif-
fon de vapeur et en frottant avec sur les meubles.
Plus la buse à jet crayon est proche de l'endroit sale,
plus l'action de nettoyage est élevée car la température
et la vapeur sont les plus élevée à la sortie de la buse.
Particulièrement pratique pour le nettoyage d'endroits
difficilement accessibles, de joints, robinetteries, écou-
lements, lavabos, WC, stores ou radiateurs. Les dépôts
importants de tartre peuvent être vaporisés avec du vi-
naigre ou de l'acide citrique avant le nettoyage à la
vapeur ; laisser agir 5 minutes puis passer à la vapeur.
Illustration
Monter la buse à jet crayon sur la poignée vapeur.
La brosse ronde peut être montée en tant que complé-
ment sur la buse à jet crayon. Les brosses viennent plus
facilement à bout des encrassements tenaces.
ATTENTION
Non appropriée pour le nettoyage de surfaces sen-
sibles.
Illustration
Fixer la brosse ronde sur la buse à jet crayon.
Appoint en eau
Réglage du débit de vapeur
débit de vapeur maxi
débit de vapeur réduit
pas de vapeur - sécurité enfants
Remarque :
dans cette position, il est impossible d'action-
ner le levier de vapeur.
Mise hors tension de l’appareil
Ranger l’appareil
Utilisation des accessoires
Conseils d'utilisation importants
Nettoyage de sols
Rafraîchissement des textiles
Nettoyage de surfaces enduites ou vernies
Nettoyage de surfaces vitrées
Pistolet à vapeur
Buse à jet crayon
Brosse ronde (petite)
19FR
– 8
La buse de puissance peut être montée en tant que
complément sur la buse à jet crayon.
La buse de puissance permet d’augmenter la vitesse
d’émission de la vapeur. Elle est de ce fait bien adaptée
au nettoyage de salissures particulièrement récalci-
trantes, au soufflage de coins, de joints, etc.
Illustration
Fixer la buse de puissance en fonction de la brosse
ronde sur la buse à jet crayon.
La brosse ronde peut être montée en tant que complé-
ment sur la buse à jet crayon. De petites surfaces arron-
dies (par ex. lavabos, bacs de douche, baignoire,
éviers) peuvent être nettoyés avec cette brosse ronde.
ATTENTION
Non appropriée pour le nettoyage de surfaces sen-
sibles.
Illustration
Fixer la brosse ronde sur la buse à jet crayon.
Enfiler la housse sur la buse manuelle. Particulièrement
bien appropriée pour les petites surfaces lavables, les
cabines de douche et les miroirs.
Illustration
Monter le suceur à main sur la poignée vapeur.
Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur
lavables, par ex. sols de pierre, carrelages et sols en
PVC. Travailler lentement sur des surfaces très sales
afin que la vapeur puisse agir plus longtemps.
Remarque
Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien
qui se trouvent encore sur la surface à nettoyer peuvent
provoquer la formation de stries lors du lavage à la va-
peur qui disparaissent toutefois en cas d'applications
multiples.
Illustration
Raccorder les tubes de rallonge au pistolet à va-
peur.
Fixer la buse pour sol sur le tube de rallonge.
Illustration
Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol.
Basculer le tube de rallonge vers l'avant jusqu'à ce
qu'il s'arrête à la verticale ; les volets latéraux de la
buse pour sol sont rabattus ainsi vers le bas.
Posere la buse pour sol sur la serpillière afin que
les volets latéraux entrent dans les pattes de la ser-
pillière.
Basculer le tube de rallonge de nouveau vers
l'arrière ; ainsi les volets latéraux s'enclenchent et
le chiffon est fixé fermement à la buse pour sol.
Illustration
En cas d'interruption de travail, accrocher la buse
de sol dans la support de rangement.
Rincer la chaudière du nettoyeur à vapeur au plus tard
après 10 remplissages du réservoir.
Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur.
Vider le réservoir d'eau.
Retirer l'ensemble des accessoires de leurs sup-
ports.
Illustration
Ouvrir la fermeture de maintenance. Placer pour
cela l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la
fermeture de maintenance, l'encliqueter dans le
guidage et l'ouvrir.
Remplir la chaudière avec de l'eau et basculer
énergiquement. Ceci permet de décoller les rési-
dus de tartre qui se sont déposés au fond de la
chaudière.
Illustration
Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau-
dière.
Comme des dépôts calcaires se forment sur les parois
de la chaudière, nous recommandons de détartrer la
chaudière aux intervalles suivants (TF = remplissage du
réservoir) :
Remarque
Pour connaître la dureté de l'eau du robinet, contactez
le service public des eaux ou les administrations muni-
cipales.
Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur.
Vider le réservoir d'eau.
Retirer l'ensemble des accessoires de leurs sup-
ports.
Illustration
Ouvrir la fermeture de maintenance. Placer pour
cela l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la
fermeture de maintenance, l'encliqueter dans le
guidage et l'ouvrir.
Illustration
Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau-
dière.
Utiliser pour le détartrage les bâtonnets de détar-
trage KÄRCHER. Respecter lors du chargement
de la solution de détartrage les instructions de do-
sage sur l'emballage.
Remplissez la chaudière de solution de détartrant
et laissez agir la solution durant env. 8 heures.
Au bout de 8 heures, vider complètement la solu-
tion de détartrant. Vu qu'une quantité résiduelle de
solution reste dans le réservoir de l'appareil, rincer
deux à trois fois le réservoir à l’eau froide afin d’éli-
miner tous les restes de détartrant.
Injecteur de force
Brosse ronde (grande)
Buse manuelle
Buse de base
Ranger la buse de sol
Entretien et maintenance
Rinçage de la chaudière
Détartrage de la chaudière
Dureté ° dH mmol/l TF
I doux 0-7 0-1,3 100
II moyen 7-14 1,3-2,5 90
III dur 14-21 2,5-3,8 75
IV très dur >21 >3,8 50
20 FR
– 9
Illustration
Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau-
dière.
Sécher le support pour le câble d'alimentation.
Visser la fermeture de maintenance avec le tube de
rallonge.
Remplissage du réservoir d’eau
Le nettoyeur à vapeur est opérationnel.
Remarque
La serpillière et la housse du suceur à main sont
prélavés ; ils peuvent donc être immédiatement utilisés
avec le nettoyeur à vapeur.
Laver des serpillières et des housses encrassées à
60 °C au lave-linge. N'utiliser aucun adoucissant
pour que les serviettes puissent bien absorber les
salissures. Les chiffons éponge peuvent passer au
sèche-linge. Les chiffons microfibre ne peuvent
pas passer au sèche-linge.
Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles
il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste sui-
vante. En cas de doute ou de panne non citée ici,
s'adresser au service après-vente agréé.
Détartrer la chaudière à vapeur.
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau.
Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX
».
Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à vapeur. La protec-
tion anti-surchauffe s'est déclenchée.
Mettre l’appareil hors tension.
Remplissage du réservoir d’eau
Mettre l’appareil sous tension.
Réservoir d'eau pas correctement mis en place ou en-
tartré.
Retirer le réservoir d'eau et le rincer.
Replacer le réservoir et le pousser vers le bas, jus-
qu'à ce qu'il s'encliquette.
Le levier vapeur est bloqué par le dispositif de verrouil-
lage / la sécurité enfants.
Pousser le sélecteur de quantité de vapeur vers
l'avant.
Détartrer la chaudière à vapeur.
Sous réserve de modifications techniques !
Entretien des accessoires
Assistance en cas de panne
Temps de chauffage long
La chaudière est entartrée
Pas de vapeur
Le témoin de contrôle Manque d'eau clignote en
rouge et le signal sonore retentit
Le témoin de contrôle Manque d'eau s'allume rouge
Le levier vapeur ne peut plus être actionné
Forte sortie d'eau
La chaudière est entartrée
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension 220-240
1~50-60
V
Hz
Degré de protection IPX4
Classe de protection I
Performances
Puissance de chauffage 2000 W
Pression de service max. 0,35 MPa
Temps de chauffage 4 Minutes
Débit de vapeur
Vapeur en continu
Sortie de vapeur maxi
50
110
g/min
g/min
Contenance
Réservoir d’eau 0,8 l
Capacité de la chaudière 0,5 l
Dimensions
Poids (sans accessoire) 4,1 kg
Longueur 350 mm
Largeur 280 mm
Hauteur 270 mm
21FR
– 10
Accessoires en option
Référence
Kit de chiffons en microfibre pour
buse pour sol Comfort Plus
2.863-020
2 serpillières douces en microfibre de haute qualité.
Kit de chiffons microfibres, housse
douce
2.863-174
2 housses douces en microfibre de haute qualité.
Housse en tissu éponge 6.370-990
5 housses en coton
Kit de brosses rondes 2.863-058
4 brosses rondes pour la buse à jet crayon
Kit de brosses rondes avec crins en
laiton
2.863-061
Pour enlever les salissures tenaces. Idéal sur les sur-
faces non sensibles.
Brosse ronde avec racloir 2.863-140
Brosse ronde avec deux rangées de crins résistants à
la chaleur et un racloir. Ne convient pas au surfaces
sensibles.
Grandes brosses rondes 2.863-022
Grâce à sa grande surface de nettoyage, permet en-
core plus de possibilités d'utilisation, particulièrement
sur de très grandes surfaces.
Buse puissance et rallonge 2.884-282
Pour le nettoyage à pleine puissance d'endroits diffi-
ciles d'accès (par ex. coins).
Brosse turbo à vapeur 2.863-159
Pour les travaux de nettoyage pour lesquels il faut
d'habitude frotter
Buse d'entretien de textiles 4.130-390
Pour rafaîchir les vêtements et textiles.
Décolleuse à papier peint 2.863-062
pour enlever les papiers peints et les résidus de colle
Bâtons détartrants (9 pièces) 6.295-206
22 FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Kärcher SC 4 spécification

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
spécification